Перевод "пространство" на английский

Русский
English
0 / 30
пространствоspace
Произношение пространство

пространство – 30 результатов перевода

Пожалуйста, я весь внимание. Значит...
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу.
Превосходно, большое спасибо.
Be careful.
Because those beams create a circuit around the 'Venus' and anything that breaks the circuit, instant alarm!
Thank you...
Скопировать
Рассмотрим факты, обстоятельства.
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
Вы не взломщик, а жулик.
We must look at the facts impartially.
We can't get past the alarm. That's out. We can't tamper with it.
You're some burglar, you are.
Скопировать
Спасибо, Давид.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Thanks, David.
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel his way... which is nonexistent."
Скопировать
Тридцать секунд.
Лучше иметь свободное пространство.
Эта маленькая крошка стоила нашей компании пятьдесят миллионов баксов!
Thirty seconds.
Better be clear.
That little baby cost us fifty million bucks!
Скопировать
Материал здесь очень твердый. И там, на другой стороне, похоже, что-то есть.
Возможно... просто пустое пространство.
Так считает полковник Брин?
So, unless it's solid, there's something on the other side of that.
It could be a warhead.
Says Colonel Breen.
Скопировать
Боунз.
...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве.
Сердечная вибрация.
Bones
..can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement.
Some heart flutter.
Скопировать
Он не с Земли или не из этого столетия.
Он путешествовал в течение времени и пространства.
Его знание еще больше чем наше.
He is not of this Earth or of this century.
He has travelled through time and space.
His knowledge is even greater than ours.
Скопировать
Короче, я выбрался, но не мог управлять кораблем.
Пришлось поблуждать в неизведанном пространстве. А потом я нашел
Мадд.
Well, I got away, but I couldn't navigate.
So I wandered out through unmapped space and here I found Mudd.
You went to substantial risk and effort to bring a starship here.
Скопировать
Мы метроны.
Вы один из двух кораблей, пришедших в наше пространство с целью насилия.
Это не допустимо.
We are the Metrons.
You are one of two crafts which have come into our space on a mission of violence.
This is not permissible.
Скопировать
Он где-то там, доктор.
Где-то там, в 1000 кубических парсеков пространства.
И мы ничего не можем сделать, чтобы помочь ему.
He's out there, doctor.
Out there somewhere in 1,000 cubic parsecs of space.
And there is absolutely nothing we can do to help him.
Скопировать
- Что-то необычное, капитан.
Значительное смещение пространства.
- Штурман, можете подтвердить?
- Unusual, captain.
I'm now getting a sizeable space-displacement reading.
- Can you verify that, navigator?
Скопировать
Это будет не трудно.
Ты выкопаешь достаточное пространство, чтобы сформировать пещеру.
Пещеру.
That will not be difficult.
You will excavate sufficient space to form a cave.
A cave.
Скопировать
Награды: орден хирурга Звездного флота.
В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов
Я кое-что об этом знаю.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Doctor, you are, on the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters of a ship during long voyages in deep space.
I know something about it.
Скопировать
Какими еще свойствами обладает солнце?
Занимает пространство.
Оно обладает массой, а следовательно - притяжением.
What other qualities or properties does the sun have?
It exists physically.
It occupies space. It has mass, therefore gravity.
Скопировать
Что-то великое движет этим маленьким человеком.
Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов.
Something great moves in that little man.
Francis, do you have room for another section of wall?
I hope to exchange this load of stones for a few old sins.
Скопировать
Никто не терял сознание.
Хронометры нашего судна зарегистрировали, что за секунды мы были перемещены сквозь пространство, способом
Вы считаете, что планета не взрывалась.
There was no period of unconsciousness.
Our ship's chronometers registered a matter of only a few seconds. Therefore we were displaced through space in some manner which I am unable to fathom.
What you're saying is that the planet didn't blow up.
Скопировать
Лекция в Детском Университете.
Эпоха культуры взрослых ограничена во времени и пространстве. Это аналогично упадку античности.
Временность природы взрослых описывает математический закон, как и бесконечность вековых традиций.
Children University Lecture:
As for the destiny of adult culture it would seem to fit the ruins of ancient times such that it is a phenomenon which is limited in space and time.
The conscious path of the transient nature of adult records is a mathematical law analogous to the comprehensive path of continuous tradition.
Скопировать
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
Потрясающе, но что нам теперь делать?
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside the spaceship.
But to avoid hitting it, I've had to make a random jump back into normal space.
Terrific, but what do we do now?
Скопировать
- Что это?
- Программатор пространство-временных кординат.
Несчастная штука уже почти изношена.
- What is that?
- The space-time coordinate programmer.
The wretched thing's nearly worn out.
Скопировать
Пусть это тебя не волнует, Кразис.
Столько пространства внутри такой маленькой коробки!
Моя сила больше, чем ты можешь себе представить - просто помни это.
Do not let it concern you, Krasis.
So vast a space inside so small a box!
My power is greater than your imagination can encompass - you just remember that.
Скопировать
Гигантская черепаха, вышедшая навстречу, точно приветствовала нас.
Но не думаю, что эти обитатели были в восторге, что им пришлось поделиться пространством.
Я ждал возвращения моих посланников 8 дней.
Even the giants turtles came down to see and welcome them.
Some vassals were not delighted whit them because they had to share their space.
I waited my messengers return for 8 days.
Скопировать
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
известно, во врем€ дефицита жилого порстранства, Ёти водоЄмы были осушены ƒл€ освобождени€ места под жилое пространство
ќ, добрый вечер, мисис ћакЌэйл.
Some contained edible fish now extinct.
As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in to make room for housing.
Oh, good evening, Mrs. McNeil.
Скопировать
Солнце я не видел, но в его направлении туман светился красным.
Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
Я заметил перемену в состоянии Океана.
Where I supposed the sun would be, the fog glowed like fire.
Half an hour later, I emerged into a large open space.
At that moment I observed great changes in the ocean.
Скопировать
разочаровывает изменчивыми появлениями и неясностью своих границ.
Более того, не разумом, а сердцем мы знаем, что пространство трехмерно.
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
disappointed by inconstant appearances and uncertain of its limitations.
Moreover, it is not through reason, but the heart that we know space is three-dimensional.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach the few certainties we share.
Скопировать
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Оно не поддается количественному определению, оно безгранично, абсолютно.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach the few certainties we share.
The dimensions of the space around us cannot be measured.
They are not quantifiable, they are unlimited, infinite.
Скопировать
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
кривую, которая является геометрической фигурой.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
a curve, which is a geometric figure.
Скопировать
Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами.
В этом случае, мы ищем, что тождественно геометрической фигуре набросанной в пространстве этой точкой
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two terms.
In this case, we seek what is equal to the geometric figure traced in space by this point as the wheel turns.
Though difficult, it's possible to draw this figure.
Скопировать
Скажи ему, Джо.
Две ТАРДИС займут одно и то же место и пространство, и это значит, что вы...
Я очень хорошо знаю, что это значит!
Tell him, Jo.
The two TARDIS's occupy exactly the same space and time, and that means that you...
I know very well what it means!
Скопировать
Соотношение между эффективностью научной продуктивности и возраста.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать
Течение времени в нашем сознании, можно приравнять к изменяющему просветлению.
Correlation between scientific efficiency and age.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it.
The passing of time in our minds can be equated to mobile lighting.
Скопировать
Ну, попробуйте объяснить.
Ну, к счастью, вы уже знакомы с идеей выхода за пределы времени-пространства.
Я жила с концепцией в течение нескольких месяцев.
Well, try me.
Well, luckily you are already familiar with the idea of stepping outside of space-time.
I've lived with the concept for months.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пространство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пространство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение