Перевод "Saipan" на русский
Произношение Saipan (сэйпан) :
sˈeɪpan
сэйпан транскрипция – 20 результатов перевода
Don't be silly!
He died before the surrender off the coast of Saipan.
A fine man.
Вы говорите глупости!
Он был убит, а его корабль разрушен, в битве при Сайпан.
Он был хорошим человеком.
Скопировать
Kid practically lived with us for a few years.
He died on Saipan.
Silver Star for bravery.
Он практически жил у нас несколько лет.
Он погиб на Сайпене.
Серебряная звезда за храбрость.
Скопировать
We can get ourselves an advanced naval base and an airstrip to land and refuel b-29's and get our bombers within range of tokyo.
Now, saipan is japanese soil, and there's 30,000 of 'em dug in.
They're gonna fight for every square inch, because it's their home, but we're gonna take it away from 'em!
Мы должны сами продвигаться, брать военные базы, нам окажут поддержку с воздуха Б-29. Они расчистят обстрелом нам дорогу в Токио.
Сайпен незаконно занят японцами. На нём их 30,000.
Нам придётся браться за каждый квадратный дюйм потому что это их дом, а мы должны очистить остров от них.
Скопировать
Destination:
The island of saipan, which is one of the stepping stones we gotta take on our road show to tokyo.
It's of strategic importance that we capture this island.
Назначение - остров Сайпен.
Оттуда мы должны прорваться в Токио.
Очень важно занять этот остров.
Скопировать
Yeah, me and molly, oh boy.
Now i'm on saipan with this giant zippo strapped to my back and i'm roasting' human beings.
Why i volunteered... beyond me.
Марли...
А теперь я сижу здесь с вами, а узкоглазые жарят нас прицельным огнём.
Почему я стал добровольцем? Они все у меня в долгу.
Скопировать
The 8th is moving out already and we need to be ahead of 'em. The destination is that big piece of rock you see over there.
Now, thinkin' is, we take the mount, saipan is pretty much ours.
Yesterday, bombers beat the shit out of that rock. The brass is nervous. They expected more resistance over there.
Назначение - та большая часть горы, которую ты видишь.
Последний укреплённый регион на этом острове и мы должны взять эту гору и открыть проход.
Вчера бомбардировщики прошерстили эту гору штаб нервничает, они ожидали там большего сопротивления.
Скопировать
If you ever tell a story about him, george... say he was my friend.
The navajo code was vital in the victory at saipan and every major battle in the pacific.
The code was never broken.
Если я когда-нибудь расскажу тебе о нём Джордж я скажу, что он был моим другом.
Код Навахо действовал до победы на Сайпане и всех главных битв в Тихом Океане.
Код так и не раскрыли.
Скопировать
Mr. Sugihara Sempo
(July 1944 Saipan defeat)
(February 23, 1945 Iwo Jima defeat)
Господин Тиунэ Сугихара.
Июль 1944 года, японские войска разгромлены в битве за Сайпан, Марианские острова, погибло 30000 солдат
23 февраля 1945 года, Битва за Иводзиму. Погибло более 20 тысяч солдат.
Скопировать
That's just like a school trip!
Then how about Saipan?
Why are you being so stingy?
Это похоже на школьную поездку.
Тогда как насчёт Сайпана?
22)}Сайпан — остров в архипелаге Марианские острова в Тихом океане.
Скопировать
I think that one is mine.
You like Saipan?
I'm gonna kill him.
Думаю, вот это мое.
Тебе нравится Сайпан?
Я его убью.
Скопировать
Resort?
Saipan or Okinawa or...
Hawaii!
Курорт?
Сайпан или Окинава...
Гавайи!
Скопировать
They gathered all the forces and in the Battle of the Philippine Sea,
The Japanese army took a huge defeat and lost the Absolute National Defense Zone, even Saipan was captured
The enemy chased all the way till the Philippine Sea and Okinawa.
Они собрали все силы в битве в Филиппинском море.
и даже Сайпан был захвачен.
Враги преследовали нас вплоть до Филиппинского моря и Окинавы.
Скопировать
Those are my customers who are demanding I pay them for their losses.
Two ships at the bottom of the sea already, another limping to the dock in Saipan.
I am supposed to be making money on this war, not losing it.
Это мои клиенты требуют, чтобы я оплатил их потери.
Два корабля уже на дне морском, еще один пытается добраться до дока на Сайпане.
Предполагалось, что эта война принесет мне прибыль, а не убытки.
Скопировать
The mother chicken leads them for food every day... but they're giving me a hard time, picking at the vegetable garden I have grown.
The fleet of American ships has left Saipan.
So they are on their way.
Каждый день курица выводит их кормиться но они не дают мне покоя - целый день роются в моем огороде.
Американский флот отошел от Сайпэна.
Значит, они на подходе.
Скопировать
Is that all?
In order to support Saipan, we lost 66 planes a few days ago.
We will have to rely on support from the Combined Fleet then.
Это всё?
Несколько дней назад мы потеряли над Сайпэном 66 самолетов.
Тогда нам придется рассчитывать на помощь Объединенного флота.
Скопировать
Now, this isn't just any island to them.
This isn't Tarawa, Guam, Tinian, or Saipan.
This is Japanese soil, sacred ground.
Так что это для них не обычный остров.
Это не Тарава, Гуам, Тиньян или Сайпан.
Это японская земля, она для них священна.
Скопировать
Alex Reid...
- Charles Saipan...
- You two keep it clean out there.
Алекс Рид...
- Чарльз Сайпан...
- Вы двое не шалите.
Скопировать
So... when Akley gets back... you're going away.
Who knows, maybe Saipan?
New Guinea?
Так что... когда вернётся Экли... тебя здесь не будет.
Может, отправишься на Сайпан?
В Новую Гвинею?
Скопировать
She's better at writing.
Dunlavey's the only soldier he sent to Saipan.
Why do you think that is?
Она лучше опишет.
Из солдат только Данлеви отправили в Сайпен.
Как думаешь, почему?
Скопировать
Colonel Darrow!
Saipan?
Private Dunlavey enlisted to serve his country, Frank, just like you.
Полковник Дарроу!
Сайпен?
Рядовой Данлеви зачислен на службу своей стране, Френк, как и вы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Saipan (сэйпан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saipan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйпан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение