Перевод "Screaming" на русский

English
Русский
0 / 30
Screamingкрикнуть кричать вопль крик клекотать
Произношение Screaming (скримин) :
skɹˈiːmɪŋ

скримин транскрипция – 30 результатов перевода

I don't like that I know.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
И мне это не понравилось.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Скопировать
That's true.
This is usually the part when people start screaming.
I tried fighting the future.
Именно.
Обычно после этого начинаются вопли.
Я пытался изменить будущее.
Скопировать
Screaming is fun!
Screaming is fun!
I can't move.
Кричать - весело!
Кричать - весело!
Я не могу пошевелиться.
Скопировать
You're supposed to be the leadership of this hospital.
Screaming about a patient in the hallway?
Are you out of your minds?
вы же лицо этой больницы.
а вы кричите о пациенте в холле?
Вы в своем уме?
Скопировать
Can you believe I once had a fight with another women in the street?
Pulling each other's hair out, screaming like crazy.
Vágner had so many... but I never managed to get him out of me.
Можешь поверить, что я как-то подралась с одной на улице?
Мы тягали друг друга за волосы и орали как сумасшедшие.
У Вагнера их было столько... но я никогда не могла вырвать его из своего сердца.
Скопировать
You're about as hot on detail as this lot!
Why don't you find something that gives me the screaming shits as well?
OK, where's the door?
Вы относитесь к деталям так же небрежно, как и эти парни!
Так почему бы вам сразу не вколоть мне что-то, что даст мне еще и первоклассно обосраться?
Ладно, где тут дверь?
Скопировать
It was the thing that upset him the most.
"I just wanted to stop them screaming."
Mr Lamb?
Это то, что расстраивало его сильнее всего.
"Я просто хотел, чтобы они перестали кричать".
Мистер Ламб?
Скопировать
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
I realize the screaming pain
Hearing loud in my brain with the scar
если они достигнут скрытой деревни?
ты ни хрена не разбираешься в людях. но для обычных людей - большая головная боль.
I realize the screaming pain Hearing loud in my brain But I'm going straight ahead with the scar все шрамы храня.
Скопировать
Husband, wife, a house in the suburbs.
Two screaming kids and a sad job.
Television.
Муж, жена, дом в пригороде.
Двое орущих детей, скучная работа.
Телевизор.
Скопировать
What is most horrible?
The cave of Afghanistan or screaming kids?
A wife that only wants to fuck when the headache allows it?
Что ужасней?
Пещеры Афганистана или орущие дома дети?
Или жена, которая соглашается на секс, только если не болит голова?
Скопировать
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
But no matter what you do... you'll still have someone screaming bloody murder in the back of your car
Bill, don't worry. We've got a plan.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве... На заднем сиденье твоей машины.
- Бил, не волнуйся, у нас есть план.
Скопировать
Wait a minute. Butlers are supposed to be fancy and well-mannered.
This guy's screaming and waving his arms around!
You're an old man!
Минуточку, вообще-то дворецкий должен быть учтивым и хорошо воспитанным.
А этот парень орет и машет руками!
Ты старик!
Скопировать
And all those medical books-- he probably tried to climb up and pulled it over.
I heard him screaming,and then I found him.
Tucker,I'm trying to hear.Stop talking.
И все эти медицинские книги... Наверное, он пытался залезть наверх, и потянул их на себя.
Я услышал крик, и нашел его.
Такер, я пытаюсь слушать.
Скопировать
I ran into the bathroom to hide with some other people.
All we could hear was screaming and crunching and smashing.
It was frankly the most terrifying experience I've had in my life.
Я спрятался в туалете с другими.
Мы слышали только визг, удары и треск.
Откровенно говоря, это было самое ужасное впечатления за мою жизнь.
Скопировать
-Yes,Madam.
[Screaming]
-Sooner or later,Mr. Smeaton, you will tell us the truth.
Да, мадам.
-
Раньше или позже, мистер Смитон, вы скажите нам правду
Скопировать
Hey!
Who are you screaming at?
Ah, now whom are you ordering to shovel?
Эй!
На кого ты голос повысил?
а кому ты приказываешь лопатой махать?
Скопировать
We'll join her after the movie."
After half an hour, he's screaming,
"What's wrong?" she asks.
Мы присоединимся к ней после кино."
Через полчаса он снова закричал "МАМА! МАМА!"
"Что случилось?" спросила она
Скопировать
[electricity crackling]
[Future Hiro screaming]
We already caught you.
[треск электричества]
[Будущий Хиро кричит]
Мы же уже поймали тебя.
Скопировать
Hiro xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx
[screaming]
[speaking Japanese]
Хиро, Я верю в тебя... Я видел каким ты станешь. Ты можешь сделать это.
[крик]
[говорит по-японски] Теперь трудная часть...
Скопировать
Pain is the issue.
Just the pressure of the BP cuff was enough to start her screaming.
That's not cancer.
Боль - это следствие.
Обычное измерение давления заставило её закричать.
Это не рак...
Скопировать
Devilicus -- he said that exact line to the president in issue -- 175.
Ben, they dragged you in here kicking and screaming because you claim you saw a man with superpowers
I'm here to listen.
Девиликус! .. Он сказал эти слова президенту в эпизоде..
Бен, тебя притащили сюда, кричащего и брыкающегося, за то, что ты сказал, что знаешь человека, который может ловить пули в воздухе.
Я тебе верю.
Скопировать
The sisters, they protect her.
SCREAMING
Earl, you just crossed off June and July of next year.
Сестры, они защищают ее.
Посмотрите в глаза Горгоны и Вы превратитесь в камень.
Эрл, ты зачеркнул Июнь и Июль следующего года.
Скопировать
Happens up there many a fucking evening.
Well, Al was fucking screaming, Dan.
And I'm wondering how he's feeling this morning.
Вечерами он там пиздец отжигает.
Блядь, Эл вопил как резаный, Дэн.
Вот я и решил поинтересоваться его утренним самочувствием.
Скопировать
No screaming, no vomiting, no boogers under the table.
You're gonna have to drag me out kicking and screaming.
Weekends, holidays, whenever.
Ни воплей, ни рвоты, ни козявок под столом.
Вам придется выгонять меня отсюда.
Работа в выходные, вместо отпуска, когда угодно.
Скопировать
She says Swearengen's bad off.
Last night I heard him screaming out again and again.
I guess he's worsened with the day.
Говорит, Сверенджену совсем худо.
Слышал, как он вчера ночью вопил не умолкая.
Наверное, сейчас совсем загибается.
Скопировать
Particularly in combination with the contents of a tape, an audiotape that is the sound portion of the videotape.
the visual part could not be recorded, yet the tape is running so that we can hear the sounds of Amie screaming
and the sounds of Timothy moaning, tells me that this event occurred very, very quickly, suddenly and unexpectedly.
Особенно в сочетании с содержимым пленки, и аудиопленки, звукового сопровождения видеопленки.
А когда у других исследователей я узнал, что туфли аккуратно лежали возле входа в палатку, и камера закрыта крышкой, так что визуальная запись была остановлена, но пленка по-прежнему крутилась, и были слышны крики Эми и стоны Тимоти,
это говорит о том, что все произошло очень, очень быстро, внезапно и неожиданно.
Скопировать
But for Timothy Treadwell, this bear was a friend, a savior.
Amie Huguenard was screaming.
All of a sudden, the intensity of Amie's screaming reached a new height and became very, very loud.
Но для Тимоти Тредвелла этот медведь был другом, спасителем.
Эги Хюгунард кричала.
Неожиданно интенсивность крика Эми выросла еще больше и стала очень, очень громкой.
Скопировать
Amie Huguenard was screaming.
All of a sudden, the intensity of Amie's screaming reached a new height and became very, very loud.
And she really now was screaming at the top of her lungs.
Эги Хюгунард кричала.
Неожиданно интенсивность крика Эми выросла еще больше и стала очень, очень громкой.
И она теперь кричала во все легкие.
Скопировать
- I like helping people.
[ Screaming ]
- [ Groans ]
- Как там наши дела?
- Выключи громкую связь, Роджер. Нет, это же мои друзья.
- Эм, 90.
Скопировать
Oh, boy, it's swell to say
[All Screaming] I just made a killing in the shock market.
Time!
Экономика повернулась углом и скатилась вниз по лестнице!
Я заработал убийственные деньги на шоковой бирже.
Время!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Screaming (скримин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Screaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скримин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение