Перевод "Siddhartha" на русский
Произношение Siddhartha (сидасо) :
sɪdˈɑːθə
сидасо транскрипция – 30 результатов перевода
Jump!
Siddhartha Gautama, the Buddha, drew a circle with a piece of red chalk and said:
"When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle."
- Придется прыгать.
Будда взял в руки кусок красного мела, изобразил круг и сказал:
"Люди, сами того не ведая, однажды соберутся вместе. Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге".
Скопировать
Jeez.
Jack, could you tell Jen that I left my copy of Siddhartha in her locker?
-l want it back.
Иисус.
Джек, ты можешь сказать, что я оставил мою копию Сидхарта в ящичке?
Я хочу его забрать.
Скопировать
Hey, Jen, guess what.
Henry's come over here with this ridiculously lame Siddhartha-related pretext because he's hoping...
-Wait.
Эй, Джен, догадайся что?
Генри подошел сюда с своим неубеди- тельным предлогом про Сидхарта, потому что он надеется , что ты даешь ему еще один шанс.
Подожди.
Скопировать
If we can learn to meditate in the right way, we can all reach Enlightenment.
For six years, Siddhartha and his followers... lived in silence an never left the forest.
For drink, they had rain. For food, they had a grain of rice... or a broth of mud, or the droppings of a passing bird.
Если мы научимся правильно медитировать, мы все можем достичь просветления.
Шесть лет Сиддхартха и его последователи жили в тишине, никогда не покидая пределов леса.
Дождь спасал их от жажды, питались они зернышком риса, или похлебкой из грязи, или тем, что уронит пролетающая птица.
Скопировать
And if you leave it too slack, it will not play.
The village girl offered Siddhartha her bowl of rice.
And for the first time in years, he tasted proper food.
А если слишком ослабить ее, она не будет звучать.
Деревенская девушка предложила Сиддхартхе чашку риса.
Впервые за долгие годы он попробовал настоящую пищу.
Скопировать
And for the first time in years, he tasted proper food.
ascetics saw their master... bathing and eating like an ordinary person, they felt betrayed, as if Siddhartha
Come... and eat with me.
Впервые за долгие годы он попробовал настоящую пищу.
Но когда аскеты увидели своего учителя, который мылся и ел, как обычный человек, они почувствовали себя предаными, как если бы Сиддхартха отказался от великих поисков просветления.
Идите. И поешьте со мной.
Скопировать
Come... and eat with me.
You have betrayed your vows, Siddhartha.
- You have given up the search.
Идите. И поешьте со мной.
Ты нарушил свою клятву, Сиддхартха.
- Ты отказался от поисков.
Скопировать
It was outside a little village called Bodgaya.
Siddhartha sat under a great tree, just like this one.
He had found the Middle Way... and restored his body to health.
Это было на окраине маленькой деревни, которая называлась Гайя.
Сиддхартха сел под огромным деревом, совсем как это.
Он нашел срединный путь и вернул здоровье своему телу.
Скопировать
The earth is my witness.
Siddhartha won the battle against an army of demons, just through the force of his love... and the great
And he achieved... the great calm that precedes detachment from illusions.
Земля - мой свидетель.
Сиддхартха выиграл битву с армией демонов только силой своей любви и великого сострадания, которые он нашел в себе.
И он достиг великого спокойствия, которое предшествует отстранению от эмоций.
Скопировать
He could see beyond the universe.
Siddhartha... had seen the ultimate reality of all things.
He had understood... that every movement in the universe... is an effect provoked by a cause.
Он мог заглянуть за пределы Вселенной.
Сиддхартха видел истинную сущность всех вещей.
Он понял, что любое движение во Вселенной представляет собой явление, вызванное какой-либо причиной.
Скопировать
From that moment on,
Siddhartha was called the Buddha, the Awakened One.
What is it, jesse? I'm scared, Dad.
С этого момента
Сиддхартха стал называться "Будда", "пробужденный".
В чем дело, Джесси?
Скопировать
You'll scare them.
Siddhartha reached Enlightenment under this tree?
- Yeah?
- Не смейся, ты их напугаешь!
Вы знаете, что Сиддхартха достиг просветления
- именно под этим деревом?
Скопировать
Greed, Fear, Ignorance and Desire.
And Mara had sent them... to tempt Siddhartha away from his search.
I'm going closer.
Жадности, Страха, Невежества и Желания.
Мара послал из, чтобы увести Сиддхартху от его поисков.
Я подойду поближе.
Скопировать
I'm going closer.
Mara had tried to tempt Siddhartha... in the cleverest of ways: by disguising the temptations of life
But Siddhartha was looking beyond form, beyond the present.
Я подойду поближе.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
Но Сиддхартха смотрел за пределы формы, за пределы настоящего.
Скопировать
Mara had tried to tempt Siddhartha... in the cleverest of ways: by disguising the temptations of life... in the simplest forms.
But Siddhartha was looking beyond form, beyond the present.
And now, Mara was enraged.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
Но Сиддхартха смотрел за пределы формы, за пределы настоящего.
И Мара пришел в ярость.
Скопировать
- Good night. - Good night.
"Little Buddha, The Story of Prince Siddhartha."
Okay, now your toes.
- Спокойной ночи!
"Маленький Будда. История Принца Сиддхартхи."
Теперь ноги.
Скопировать
Then, one day...
Siddhartha heard an old musician... from a passing boat speaking to his pupil.
If you tighten the string too much, it will snap. And if you leave it too slack, it won't play.
Затем однажды
Сиддхартха услышал старого музыканта, который, проплывая мимо в свой лодке, говорил своим ученикам:
"Если ты натянешь струну слишком сильно, она лопнет, а если слишком ослабишь ее, то она не будет звучать."
Скопировать
If you tighten the string too much, it will snap. And if you leave it too slack, it won't play.
Suddenly, Siddhartha realized... that these simple words held a great truth... and that in all these
If you tighten the string too much, it will snap.
"Если ты натянешь струну слишком сильно, она лопнет, а если слишком ослабишь ее, то она не будет звучать."
Внезапно Сиддхартха осознал, что в этих простых словах содержится великая истина. И что все эти годы он следовал неверной дорогой.
Если натянуть струну слишком сильно, она лопнет.
Скопировать
If I can reach Enlightenment, may this bowl... float upstream.
The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, the path he would teach to the world.
Oh, thank you.
Если я достигну просветления, пусть эта чашка поплывет вверх по течению.
Срединный путь был великой истиной, открывшейся Сиддхартхе. Путь, которому он будет учить мир.
- Спасибо.
Скопировать
Comming, jesse.
"King Suddhodhana, the baby's father, named the child Siddhartha, which means, 'He who brings good.'
And then he gave a great reception to present his son to the people.
Иду, Джесси!
Король Шуддходхана, отец ребенка, назвал ребенка Сиддхартха, что означает "тот, кто приносит добро".
Затем он устроил огромный прием, чтобы представить своего сына народу.
Скопировать
Or its redeemer.
When he grows older, Siddhartha can become a teacher, like you, if he wants, but first of all he must
- and be a king. - It may be as you wish, but the gods often betray the wishes of mortal men.
Или ее Спасителем.
Когда он состарится, может стать и учителем, как ты. Если захочет. Но прежде всего он обязан следовать за мной,
- Может быть, будет так, как хочешь ты, но Боги часто пренебрегают желаниями простых смертных.
Скопировать
Oh, he wasn't called Buddha yet.
He was still young Prince Siddhartha, Ahh!
and he married the beautiful Princess Yasodhara.
О! Его еще не называли Буддой.
Он все еще был молодым Принцем Сиддхартхой.
И он женился на прекрасной принцессе Яшодхаре.
Скопировать
Yes.
The King had given Siddhartha three palaces.
One for winter, one for the rainy season and one for summer.
Да.
Король отдал Сиддхартхе три дворца:
один - для зимы, один - для периода дождей и один - для лета.
Скопировать
But then, one day,
Siddhartha heard a mysterious song of haunting beauty.
At first he couldn't understand where it was coming from.
Но затем, однажды...
Сиддхартха услышал загадочные звуки завораживающей красоты.
Сначала он не мог понять, откуда они идут.
Скопировать
Now, where did we get to? Oh.
Siddhartha wanted to see the world.
Ah, yes. He wanted to see the world.
Ну, так докуда мы добрались?
Сиддхартха хотел увидеть мир.
Да... он хотел увидеть мир.
Скопировать
Ah, yes. He wanted to see the world.
Secretly, however, his father prepared everything in advance... so that nothing Siddhartha might see
"Everyone should be young and healthy."
Да... он хотел увидеть мир.
Однако, в тайне от него, его отец подготовил все заранее так, чтобы Сиддхартха не увидел в городе ничего, что могло бы расстроить или взволновать его.
Все должны были быть молоды и здоровы.
Скопировать
You mustn't! No, my Lord! My Lord!
My Lord Siddhartha!
What is the matter with those people?
Нет, господин мой!
Господин мой, Сиддхартха!
Что с этими людьми?
Скопировать
When a body grows cold and stiff like wood, it has to be burned like wood.
It was on this day, from this fire, with these people, that Siddhartha learned about suffering... and
They were him, and he was them.
Когда тело становится холодным и твердым, как дерево, оно должно быть сожжено, как дерево.
Именно в этот день, увидев этот огонь, этих людей, Сиддхартха узнал, что такое страдание и открыл сострадание.
Они были им, и он был ими.
Скопировать
I'll show you around the center.
I was just telling Jesse the story of Siddhartha.
That's a beautiful story.
Пойдем, я покажу тебе Центр.
Я рассказывал Джесси историю Сиддхартхи.
Это прекрасная история.
Скопировать
Why have you lied to me about the existence of suffering, sickness, poverty, old age and death?
If I've lied to you, Siddhartha, it has been because I love you.
Your love has become a prison.
Почему ты лгал мне о существовании страданий, болезни, бедности, старости и смерти?
Если я и лгал тебе, Сиддхартха, то это потому, что я люблю тебя.
Твоя любовь стала тюрьмой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Siddhartha (сидасо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Siddhartha для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидасо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
