Перевод "Sleepy sleepy girls" на русский

English
Русский
0 / 30
sleepyсонливый сонный заспанный невыспавшийся
girlsвоспитанник воспитанница
Произношение Sleepy sleepy girls (слипи слипи горлз) :
slˈiːpi slˈiːpi ɡˈɜːlz

слипи слипи горлз транскрипция – 31 результат перевода

My little boy I love.
Sleepy, sleepy, girls.
Quiet!
Мама любит тебя.
Баю-бай.
Тихо!
Скопировать
Still the best mechanic floating.
Don't you know kissing girls makes you sleepy?
Sometimes I just can't help myself.
Все равно ты лучший механик в системе.
Вы разве не знаете, что от поцелуев вас клонит в сон?
Иногда просто не могу удержаться.
Скопировать
My little boy I love.
Sleepy, sleepy, girls.
Quiet!
Мама любит тебя.
Баю-бай.
Тихо!
Скопировать
Another day of unemployment?
Wow, you're mean when you're sleepy.
Sorry.
Ещё один день без работы?
Ух ты, ты такая злая, когда не выспишься.
Извини.
Скопировать
He showed me funny movies with fully naked people in them.
He gives me juice boxes that make me sleepy.
All right, I get it.
Он показывал мне забавные фильмы с полностью обнажёнными людьми в них.
Он даёт мне коробки с соком, от которых меня тянет в сон.
- Ладно. Я понял.
Скопировать
♪ Time to nap like a man ♪
Sleepy, sleepy cuddle time ♪
♪ Nap like a man ♪
♪ Время вздремнуть как настоящий мужчина ♪
♪ Баю-бай, пора укутаться ♪
♪ Дремли как мужчина ♪
Скопировать
I don't mind. That' s how you commit suicide.
I feel sleepy.
So do I.
Выходить, что это я убил Юкико и других, чтобы заставить их замолчать.
Ничего не имею против.
Вот как ты кончаешь с собой.
Скопировать
You know what, I've seen the ads for these.
It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds and then the clouds float away into a rainbow
Why don't you just take acid?
Знаешь, я видел рекламу этих таблеток.
Там был сонный мишка, который карабкался по облакам а потом облака перетекали в радугу.
Почему бы тебе просто не принять что-нибудь галлюциногенное?
Скопировать
Or maybe that's not the reason... I can't go to bed.
Although I'm tired and sleepy. Some kind of anxiety squeezes my heart. How come?
Is it the end of the day?
Я не могу пойти лечь спать.
Хотя я уставший и сонный, какое-то огорчение стискивает сердце...
Как же так? Уже конец дня?
Скопировать
Donner, Blitzen, Cabaret Schnitzen,
Grumpy, Dopey, Sleepy, Fartface,
Smackhead... and Kenneth.
Доннер, Блитзен, Кабаре Шнитзен,
Грампи, Доппи, Слиппи, Головожоп,
Героинщик... и Кеннет.
Скопировать
Well, if it isn't the master chef.
Not sleepy?
Am I allowed to be up here?
Ну надо же, наш лучший повар.
Не спится?
Мне позволено здесь быть?
Скопировать
- That pretty much summed it up.
My father is a wonderful man... who just gets a little sleepy.
And my mother, well- fine- is a little remote... which, I have learned through many helpful books... makes it impossible for her to say, "I love you."
Вот довольно полное их описание.
Мой отец - прекрасный человек, просто он любит поспать.
А моя мама... что ж, ладно, слегка холодна, что, как я узнала из множества полезных книг, делает невозможным для нее произнести: "Я тебя люблю".
Скопировать
But I'm curious. Why flying?
Steph, no matter how much I love that sleepy town my dreams weren't waiting down there.
They were waiting up there.
Но почему вы избрали именно авиацию?
Стеф, как бы я не любила свой сонный городок,.. ...ни одна моя мечта не могла бы исполниться там.
Они исполнялись вон там.
Скопировать
Go to sleep lullaby
You've been fed and you're sleepy
You'll be with Uncle Lorne Who in no way resents Not being asked to go to the ballet
Засыпай под колыбельную,
Ты накормленный и сонный.
Ты будешь с дядей Лорном Который совсем не обижается, что его не пригласили на балет.
Скопировать
-Hell, yeah.
-You sleepy?
-Yeah.
-Черт, да.
-Ты сонный?
-Да.
Скопировать
But I took my time with it.
It had the most beautiful brown eyes, almost sleepy.
Till I went to work. Then they went big and round.
Но я не торопился.
Оно имело самые прекрасные карие глаза, почти сонные.
До тех пор, пока я не приступил к работе.
Скопировать
What funny names for children!
Grumpy, Bashful and Sleepy.
I'm a little sleepy myself.
Какие смешные детские имена!
Ворчун, Скромняга, Соня...
Мне самой так хочется спать!
Скопировать
Grumpy, Bashful and Sleepy.
I'm a little sleepy myself.
Нeigh-ho, heigh-ho
Ворчун, Скромняга, Соня...
Мне самой так хочется спать!
(слышно пение гномов)
Скопировать
Oh, gosh!
And you, you're Sleepy.
How'd you guess?
Ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой...
- А ты, ты - Соня.
- Да.
Скопировать
- You ever going to bed? - No.
Well, I ain't sleepy, either.
Good, then have a drink.
- А в далеком будущем?
Я тоже не хочу спать.
Тогда выпей.
Скопировать
Aren't you?
Looks to me like he's getting kind of sleepy.
I think it's time we all left.
Разве не так?
Похоже, он уже устал.
Я думаю, нам пора уходить.
Скопировать
I can't run anymore.
-I'm so sleepy.
-Give us your hands and we'll pull you.
Я не могу больше бежать.
Я засыпаю.
Давай руки, и мы поведем тебя.
Скопировать
It's Sleepy Hollow.
happen to be the kindergarten class in the very favored village of Tarrytown you may run and play in Sleepy
Look, a kitty.
Это Сонная лощина.
И, так как вам посчастливилось учиться в классе садоводства при замечательной школе у вас есть возможность бегать и прыгать по этой Сонной лощине ровно 15 минут.
Смотри!
Скопировать
Do you know the story of The Headless Horseman?
You live right here in Tarrytown and don't know the legend of Sleepy Hollow?
Then you must hear it.
Ты знаешь историю о Всаднике без головы?
Ты живешь прямо здесь в Тарритауне и не знаешь о легенде про Сонную лощину?
Тогда ты должна послушать.
Скопировать
And the thunder of his horse's hooves is loud and loud and louder.
At the midnight hour down the road that leads to Sleepy Hollow across the bridge, he goes galloping galloping
Always searching, always seeking.
А гром от ржания его лошади становится все громче, громче и громче.
В полночь вниз по дороге, что ведет в Сонную лощину через мост, он мчится галопом скачет и скачет.
Он всегда в поисках и всюду рыщет.
Скопировать
I'm just about ready to turn in.
Nothing like a good dinner to make a man sleepy.
I'm very grateful to you for your hospitality, Mrs. Sloan.
В свою очередь, я готов.
Ничто так не нагонят сон, как хороший ужин.
Я очень признателен вам за гостеприимство, миссис Слоун.
Скопировать
- Where are you going?
- I'm not sleepy. I'm going out.
You're going back to your room.
- Куда это Вы?
- Мне не спится - вот и вышла.
Возвращайтесь к себе...
Скопировать
Or, "I'll finish reading, then wash up."
Or you'd say, "Mom, I'm tired and sleepy.
A bit later, in ten minutes."
Или говорила: "Сейчас дочитаю и помою" .
Или говорила: "Мама, я спать хочу, я устала.
Попозже, через десять минут" .
Скопировать
I'm cold.
And I keep getting sleepy.
But doctor, I'm Hwang Ho-jin.
Я замерзаю.
И постоянно хочется спать.
Но доктор, я Хван Хо Чжин.
Скопировать
I've got better reference materials for your demon at home.
And Connor's getting sleepy.
Why don't I look into it there?
Знаешь, у меня лучшие справочные материалы на этого демона дома.
И Коннор засыпает.
Почему бы мне не просмотреть это там?
Скопировать
Well, I can eat.
And then when I eat, I get kind of sleepy.
But I am really upset!
Ну, есть-то я могу.
И когда поем, меня в сон клонит.
Но я очень расстроен!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sleepy sleepy girls (слипи слипи горлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sleepy sleepy girls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипи слипи горлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение