Перевод "продлёнка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение продлёнка

продлёнка – 30 результатов перевода

Чем мы занимались весь день?
У нас был день с продлёнкой.
Мы делали это несколько раз, было пламя!
What'd we do?
We did it all day.
It was incredible.
Скопировать
- Опять задержался. Просто собирал материалы... на конкурс в газете.
То есть, занятия в продленке пригодились?
- Чертовски.
-You're late again.
Just doing some research... for the newspaper competition. Special study groups proving useful then?
-Great.
Скопировать
А в чём?
Дело в третьекласснике, которому на перемене надавали по шее за то, что он сел помолиться на "продлёнке
Это ещё один способ отделять одних детей от других.
What is it?
It's the fourth-grader who gets his ass kicked at recess because he sat out the voluntary prayer in homeroom.
It's another way of making kids different from other kids.
Скопировать
Привет, как дела?
У нас с мисс Эпнер вечерняя продленка.
И сейчас мы все поедем в больницу, чтобы подлечить ушко Руби. Так.
Hi, how are you?
Miss Epner and I had a sleepover.
And now we're all gonna go to the hospital, so we can get something to make Ruby's ear feel better.
Скопировать
Только не балбесничайте Шуренберг.
Домашку на зубок, на переменах пионеркам юбки не задирать, внеклассное чтение, вечером продлёнка, листки
Понятно?
No bullshit, Shurenberg.
Do your homework. No stains on your notebook. Or on the bed sheets.
Is that clear? Questions?
Скопировать
"Вечер с любимым".
Мама оставляла тебя на продлёнку. Не было никакой продлёнки.
Я показывала трудовику лямку лифчика, чтобы доехать домой.
And you know what? I've had a lot of relationships, too.
You know, Burton and, uh, Papa Jeff and Mr... um, H-Harris.
What's-what's happening?
Скопировать
Без проблем! У тебя неприятности?
Просто скажи маме, что меня на продленку оставили.
Ясно.
Yeah is everything alright?
Just tell mama I picked up an extra shift at work.
Sure.
Скопировать
Только бы сразу не уволили.
ДУмаю, нам придётся оставлять Зака в продлёнке и взять кого-то в помощь по дому.
Да. Теперь мы оба работаем.
I'd settle for not getting fired.
I think, uh, we are going to need to get some after-school carek and maybe some help around here full-time.
Yeah, well..well... we got two incomes now.
Скопировать
Я просто пришла за Ричи.
Обычно он не остаётся на продлёнку.
Забыла тебе сказать.
I'm just picking up Ritchie.
Yeah, he doesn't usually join us for after-school study.
Oh, well, I forgot to tell you.
Скопировать
Занятия по кружку придётся отложить.
Я всю неделю в продлёнке буду. Да?
А что вы натворили?
The club meetings have to be postponed.
I'm in detention all week.
Oh, yeah? What'd you do?
Скопировать
Войдите.
Линус, мне некогда выслушивать ваши жалобы по поводу продлёнки.
я пришёл не для этого.
come in.
Linus, I don't have time To listen to you complain about detention.
That's not why I'm here.
Скопировать
Линус, что это вы делаете у меня в кабинете?
Только занёс подписи с продлёнки за неделю,
По вашей просьбе.
Linus, what the hell are you doing in my office?
Just dropping off the detention sign-up sheet for the week,
Per your request.
Скопировать
Линус, произошло небольшое изменение в графике.
Мне нужно будет, чтобы вы провели занятия на продлёнке
- сегодня после уроков.
Linus, there's been a slight schedule shift.
I'm going to need you to supervise detention
After school today. What?
Скопировать
Так вы ощущаете свою необходимость.
К сожалению, пока вы нужны, на продлёнке.
Спасибо за понимание, Линус.
It makes you feel needed.
Unfortunately for now, you're needed in detention.
Thanks for your understanding, linus.
Скопировать
У меня докторская степень по новой истории Европы...
А я присматриваю за пропащими на продлёнке.
Продлёнка?
I have a doctorate in modern european history...
And yet I'm babysitting burnouts in detention.
Detention, huh?
Скопировать
А я присматриваю за пропащими на продлёнке.
Продлёнка?
А самое худшее в этом, когда я смотрю на этих неблагодарных которых мне поручили... я не могу не думать... что, возможно, я в ещё большей степени неудачник, чем любой из них.
And yet I'm babysitting burnouts in detention.
Detention, huh?
And the worst of it is, As I look out at those ingrates That I'm tasked with watching...
Скопировать
Нет, у нас снова занятия по старому графику.
Директор Рейнольдс нашёл другого на замену в продлёнку.
Правда ведь?
Oh, no, we've got our old slot back.
Principal reynolds found someone to cover for detention.
Isn't that right?
Скопировать
Это здоровый рацион, малышка.
Ты не можешь этого требовать, Тэми, требовать так называемой продленки.
Это не называется продленкой.
That is one healthy diet, girl.
You can't ask for blood, Tami, for something called the homework club.
Well, it's not called the homework club.
Скопировать
Ты не можешь этого требовать, Тэми, требовать так называемой продленки.
Это не называется продленкой.
Ну, они называют это именно так.
You can't ask for blood, Tami, for something called the homework club.
Well, it's not called the homework club.
Well, that's what they call it around here.
Скопировать
Ну, они называют это именно так.
Кто называет это продленкой?
Это репетиторство... это воспитание.
Well, that's what they call it around here.
Who's calling it the homework club?
This is tutoring. It's... it's mentoring.
Скопировать
Нельзя есть, пить, спать, стучать, разговаривать, писать смс.
Нарушите правило, получите еще один день продленки.
Все ясно?
No eating, no drinking, no sleeping, no talking, no tapping, no texting.
You break a rule, I add another day of detention.
Are we clear?
Скопировать
Защита!
СРЕДНЯЯ ШКОЛА МЕСА НАПРАВЛЕНИЕ НА ПРОДЛЕНКУ
Заблудилась?
Defense!
Push 'em back!
You lost?
Скопировать
- Не, я просто ищу...
- Продленка, да?
За мной.
- Oh, no, I'm just looking--
- Detention, huh?
Follow me.
Скопировать
Видишь, ты уже все поняла.
Продленка в конце коридора.
Удачи.
See? You're catching on already.
Detention's at the end of the hall.
Good luck.
Скопировать
На что только не согласится директор, чтобы новая проблемная ученица направила свою энергию в мирное русло.
Стелла, баловство в продленке не сделало из нас группу.
Так будем репетировать.
It's amazing what a principal will agree to if he thinks his new "problem student" is channeling her energy into something productive.
Hmm. Goofing around in detention does not make us a band.
So we'll practice.
Скопировать
Вообще-то, у нас неплохо выходит.
Ну, мы встретились в продленке.
Мы просто на разогреве.
Actually, we're not bad.
I mean, we met in detention.
We're just opening for you.
Скопировать
У-у, е-а
Прорыв ПРОДЛЕНКА ...вот здесь.
Правила простые.
Ooh, yeah
Breakthrough ...right here.
The rules in here are simple.
Скопировать
- Ну, и?
- Продленка.
Но мы хотя бы вместе будем, верно?
- So...?
- Detention.
But at least we'll be together, right?
Скопировать
несколько лет назад ее мама сбежала в Африку спасать мир вот что я делаю, когда выхожу из себя по этому поводу.
нравится разделять это, но сегодня я не могу это только на день или два, пока я не подберу какую-нибудь продленку
- наша няня взяла больничный.
Her mom ran off to Africa a few years ago... to go save the world. Here's what I do whenever I get mad about that.
I love you. I love you too, Daddy. I'm a dad, and I have a job.
It'll just be for a day or two... until I can line up some after-school child care.
Скопировать
Должно быть, это был момент слабости.
Она дала мне 500 долларов, чтобы заплатить за ее продлёнку.
Что я сделал?
Must have been a moment of weakness.
She gave me 500 bucks to pay for her daycare.
What did I do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продлёнка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продлёнка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение