Перевод "TV-series" на русский
Произношение TV-series (тивисиэриз) :
tˌiːvˈiːsˈiəɹiz
тивисиэриз транскрипция – 30 результатов перевода
You know, Terry, I don't really need to do this.
I got my own cable TV series with a robot.
I'm sorry, Joey.
Знаешь, Терри, не думаю, что мне нужны пробы.
У меня на кабельном телевидении свой сериал с роботом.
Прости, Джоуи.
Скопировать
Am I?
The lead in my own TV series?
I've dreamed about this for years!
Жду не дождусь?
Когда начну играть главную роль в сериале?
Да я об этом всю жизнь мечтал!
Скопировать
"I want to be a cop for a bit."
If you ever see the TV series again don't watch the story that's going on, watch the people at the back
"I'II pull lever B now."
"Хочу немного побыть копом."
Если вы собираетесь пересмотреть сериал, не следите за ходом событий, наблюдайте за людьми на заднем плане, они стараются выглядеть естественной частью событий.
"Сейчас я потяну рычаг Б."
Скопировать
- Yeah, he flies a plane.
- No, a pilot is the taping of a show that's the first show before a TV series.
And this show will air on Thursday.
- Да, он летает на самолёте.
- Нет, пилот - это съёмка серии первой серии, до телевизионного показа.
И эта серия выйдет в эфир в четверг.
Скопировать
What did I do?
Do you realize his obsession with you cost us a TV series?
!
Что я сделала?
Ты хоть понимаешь, что его одержимость тобой стоила нам сериала?
!
Скопировать
I'm actor Troy McClure.
You might remember me from such TV series as...
Let's meet the inventor-- Dr. Nick Riviera.
Я - актер Трой Макклур.
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
- А вот и автор - доктор Ник Ривьера.
Скопировать
- He gets the pig of the year award.
Now aren't you the cop on that tv series every Tuesday night?
I said put your hands on your head and don't move!
А этот легавый крутой.
Это не тот, про которого телесериал показывали?
Я сказал, руки за голову! Давай! Лицом к стене!
Скопировать
Oh great.
I saw that TV series you did.
Oh yeah, you saw that?
Здорово.
Я видел тот твой сериал.
О да, ты его видел?
Скопировать
He married Mónica, the wardrobe girl.
At present he works solely on TV series."
"Mr. Berenguer (formerly Father Manolo) did not disappear from Angel Andrade's life (formerly Juan).
Он женился на Монике, костюмерше.
В настоящее время снимается исключительно в телесериалах.
Сеньор Беренгер (бывший отец Маноло) не исчез из жизни Анхепя Андраде (бывшего Хуана).
Скопировать
Yusef, I've got thousands of photos of you growing up
I could make a TV series out of them!
Pari, my dear sister-in-law, you haven't taken a single picture of me
У меня столько твоих детских фотографий, Юсеф.
Их них можно склеить целый телесериал!
Пари, моя дорогая золовка, меня ты ни разу не снимала.
Скопировать
Is that all?
No, actually, we came up with a great idea for a new reality TV series:
Lab Romance.
И все?
Нет, и еще мы придумали тему для нового реалити-шоу:
Лабораторный Роман.
Скопировать
So why do they call you Mac?
There was a TV series, a long time, people loved to tell me.
Yet realized.
Тогда почему люди называют тебя Мак?
Очень давно было шоу по телевизору, и людям понравилось так ко мне обращаться.
Всё-таки я это не понимаю.
Скопировать
She was the file manager in the factory.
She watches TV series every evening.
She loves them.
Она была менеджером на заводе.
Она смотрит сериалы каждый вечер.
Они ей нравятся.
Скопировать
That's what one of patients told me.
Eli got this job as an actor for her son in a TV series...
And once tried to molest him. The boy told his mother about it.
Одна из родительниц сказала.
Эли обычно даёт роль статиста её сыну в сериалах.
Однажды он пытался приставать к мальчику, а тот сказал маме.
Скопировать
I changed it when I moved to Paris.
Zack is from a tv series when I was little.
The hero was blonde and really cute.
Я сменил имя, когда переехал в Париж.
Зак - это персонаж из телесериала, я его еще в детстве смотрел.
Он в фильме такой красавец-блондин.
Скопировать
That's a big overstatement. There's nothing
...were pitching around ideas for TV series and movies.
It's mocking patriotism.
Это огромное преувеличение.
... и предложил идеи для телесериалов и кинофильмов.
Он высмеивает патриотизм.
Скопировать
A place where hippies, punks and university professors come together and exchange ideas.
Or that TV series...24.
You know it?
Точно. Место, где хиппи, панки и университетские профессора собираются и обмениваются идеями... как в Макдоналдсе.
или в том сериале...
24 часа... смотрел?
Скопировать
Guys in long-term relationships become so lame.
They get sucked into this feminine sphere of TV-series and nice dinners.
They get less and less time to read and listen to music.
Парни, которые долго встречаются, превращаются в таких идиотов.
Их засасывает в женский мир сериалов и милых семейных ужинов.
У них остается все меньше времени, чтоб читать и слушать музыку.
Скопировать
I thought my stories would change the world.
Now I write scripts for the TV series 'Cop'.
I don't get to decide the story, I just construct lines and plot points.
Я думал, мои истории смогут изменить мир.
Теперь я пишу сценарий для сериала "Коп".
Мне не пришлось создавать весь сценарий, я только строю реплики и сюжетные точки.
Скопировать
He's an actor, a professional.
TV-series, movies...
- I haven't seen him.
Он актёр, профессионал.
Сериалы, фильмы...
-Я его не видел.
Скопировать
"Let's look at the DVDs I've bought and never watched.
(GASPS) "A box set of a TV series.
"So, what am I doing?
"Вот и гляну диск, который я купил, но так и не посмотрел."
"О, сериал, который я не досмотрел до конца, лишь пару серий видел..."
"Хотя, что я делаю?
Скопировать
We could keep seeing each other. I knew you were a slut.
On this TV series...
No one will date a rock star.
Переводчики: sasulia, amable, Soy_Maria, Alumno, premudraia
В этом ТВ-Шоу...
Никто не пойдет на свидание с рок звездой
Скопировать
I'll be happy to reimburse you for the fine.
You know, as soon as I get a part in a movie or my own TV series.
You don't need to reimburse me because I'm not paying.
Я с радостью возмещу тебе затраты на штраф.
Ну знаешь, как только я получу роль в фильме или главную роль в телесериале.
Тебе не надо ничего возмещать, потому что я не собираюсь платить.
Скопировать
- He was found innocent, exactly.
- That's a TV series, probably, isn't it?
Pope Trial.
- Так точно, невиновным.
- Из этого можно сделать сериал.
Папское Судилище.
Скопировать
Okay, let's see.
Are you a TV series?
I made it!
Ну что ж...
Ты герой сериала?
Она бросила меня!
Скопировать
Hello. My name is Ann Druyan.
When Carl Sagan, Steven Soter and I wrote the Cosmos TV series in the late 1970s a lot of things were
The wealth and scientific ingenuity of our civilization was being squandered on a runaway arms raise.
с Карлом Саганом
Персональное путешествие
Берега космического океана
Скопировать
Oh, I thought Josh said you wanted to talk to me about the lead.
Yes, the lead in a TV series Frank is exec producing.
And you didn't tell them this?
Джош говорил, вы хотите обсудить главную роль.
Да, в сериале, продюссируемом Фрэнком.
И ты молчал?
Скопировать
It's all about respect now, not exploitation.
I feel somewhat responsible because it was the Flipper TV series that created this multi-billion-dollar
It created this desire to swim with them and kiss them and hold them and hug them and love them to death, and it created all these captures.
Главное - уважение, не эксплуатация.
Я чувствую некоторую отвественность потому как именно телевизионный сериал "Флиппер" создал эту многомиллиардную отрасль.
Это он пробудил желание плавать с ними и целовать их и держать их и обнимать их и любить их до смерти, и он создал все эти кадры.
Скопировать
See?
They were blown off for another mixer, so they stayed in for mud masks and a Tv series about old people
- Watchingprivate practice?
Видите?
Их дважды продинамили с вечеринкой, и теперь они останутся дома смотреть сериал, - в котором старики занимаются сексом.
- Они смотрят "Частную практику"?
Скопировать
They told us they needed to see what the first couple episodes would look like.
You know, "What does this look like as a TV series?
We've seen this pilot, we're still not sure what it'd be week to week".
Зоуи, ты удерживаешь форт Позвони заранее Бернулли, скажи ему, что он получит свои товары в конце недели
- Разве не я обычно остаюсь на корабле?
- Я старше тебя по званию Повеселись
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов TV-series (тивисиэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TV-series для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тивисиэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
