Перевод "TV-series" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение TV-series (тивисиэриз) :
tˌiːvˈiːsˈiəɹiz

тивисиэриз транскрипция – 30 результатов перевода

"I want to be a cop for a bit."
If you ever see the TV series again don't watch the story that's going on, watch the people at the back
"I'II pull lever B now."
"Хочу немного побыть копом."
Если вы собираетесь пересмотреть сериал, не следите за ходом событий, наблюдайте за людьми на заднем плане, они стараются выглядеть естественной частью событий.
"Сейчас я потяну рычаг Б."
Скопировать
He married Mónica, the wardrobe girl.
At present he works solely on TV series."
"Mr. Berenguer (formerly Father Manolo) did not disappear from Angel Andrade's life (formerly Juan).
Он женился на Монике, костюмерше.
В настоящее время снимается исключительно в телесериалах.
Сеньор Беренгер (бывший отец Маноло) не исчез из жизни Анхепя Андраде (бывшего Хуана).
Скопировать
I'm actor Troy McClure.
You might remember me from such TV series as...
Let's meet the inventor-- Dr. Nick Riviera.
Я - актер Трой Макклур.
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
- А вот и автор - доктор Ник Ривьера.
Скопировать
Hello. My name is Ann Druyan.
When Carl Sagan, Steven Soter and I wrote the Cosmos TV series in the late 1970s a lot of things were
The wealth and scientific ingenuity of our civilization was being squandered on a runaway arms raise.
с Карлом Саганом
Персональное путешествие
Берега космического океана
Скопировать
- He gets the pig of the year award.
Now aren't you the cop on that tv series every Tuesday night?
I said put your hands on your head and don't move!
А этот легавый крутой.
Это не тот, про которого телесериал показывали?
Я сказал, руки за голову! Давай! Лицом к стене!
Скопировать
Am I?
The lead in my own TV series?
I've dreamed about this for years!
Жду не дождусь?
Когда начну играть главную роль в сериале?
Да я об этом всю жизнь мечтал!
Скопировать
You know, Terry, I don't really need to do this.
I got my own cable TV series with a robot.
I'm sorry, Joey.
Знаешь, Терри, не думаю, что мне нужны пробы.
У меня на кабельном телевидении свой сериал с роботом.
Прости, Джоуи.
Скопировать
- Yeah, he flies a plane.
- No, a pilot is the taping of a show that's the first show before a TV series.
And this show will air on Thursday.
- Да, он летает на самолёте.
- Нет, пилот - это съёмка серии первой серии, до телевизионного показа.
И эта серия выйдет в эфир в четверг.
Скопировать
What did I do?
Do you realize his obsession with you cost us a TV series?
!
Что я сделала?
Ты хоть понимаешь, что его одержимость тобой стоила нам сериала?
!
Скопировать
They told us they needed to see what the first couple episodes would look like.
You know, "What does this look like as a TV series?
We've seen this pilot, we're still not sure what it'd be week to week".
Зоуи, ты удерживаешь форт Позвони заранее Бернулли, скажи ему, что он получит свои товары в конце недели
- Разве не я обычно остаюсь на корабле?
- Я старше тебя по званию Повеселись
Скопировать
Come on.
Imagine they offered me a role in a TV series.
12 episodes to start with.
Пошли.
Представляешь, мне предложили роль в телевизионном сериале.
Сначала будет 12 эпизодов.
Скопировать
Molière's no screenwriter.
He didn't write TV series.
Molière's about alexandrines.
Мольер - не сценарист.
Он писал не для телевидения.
Мольер это александрийские строфы.
Скопировать
Phenomenon, okay.
That's a TV series, movie trilogy and, if done right, a very erotic 3-D ride at Universal Studios.
I hope I'm tall enough.
Феномен, ладно. Феномен.
На этом можно и сериал сваять, и трилогию, а если все сделать верно, то и пару эротических сцен в 3D на студии Universal снять.
Надеюсь, я доросла до 3D.
Скопировать
Lola, hi. It's Ivy.
So congrats on booking a TV series.
NBC, huh?
Лола, привет, это Айви
Поздравляю с ролью в сериале.
NBC, хм?
Скопировать
he violated all the rules.
Donna, isn't it true you recently met with reality-show producers about developing a TV series based
Yes, but...
он нарушил все правила.
Донна, это правда, что недавно вы встречались с продюсером реалити-шоу по поводу подготовки телесериала, основанного на вашей жизни как участницы конкурса красоты?
Да, но...
Скопировать
Yes, but...
In fact, the working title of the TV series is
"The Beauty Queen Scandal."
Да, но...
И что интересно, рабочее название этого сериала
"Скандал с королевой красоты"
Скопировать
There's an it girl on every corner.
We went into it really hoping that this would make its mark as the new fashion TV series.
And pop.
Тут звёзды на каждом углу.
Мы приступили к работе, надеясь на успех проекта как совершенно нового сериала о моде.
И вперед.
Скопировать
Watch your head.
Welcome to one of the TV series, that have survived in allerlćngst time even if it only had a single
You.
Береги голову.
Представляю одно из самых долгих шоу на телевидении. Но у него был лишь один зритель.
Ты.
Скопировать
Well, regardless, we made him a zombie.
Now you cut short like my TV series "Firefly"!
You bastard!
И, тем не менее, мы сделали из него зомби.
Тебя урезали, как серии моего ТВ-сериала "Светлячок"!
Ублюдок!
Скопировать
You are also from the Drama School?
Don't they have any more roles in the TV series?
Of course!
Уже знаю! Вы тоже из театральной академии, у-тю-тю!
А в сериалах для вас уже места не хватает?
Сколько их сейчас снимают.
Скопировать
It's too late for Paramount to back out, no matter what Balaban says.
The other route is to re-cut it as a two-parter for the TV series.
Because of the budget and the Hitchcock name, we stand a good chance of breaking even.
Для Paramount уже слишком поздно отступать, и не важно, что скажет Балабан.
Другой вариант, порезать его на две части и выпустить на телевидении.
Благодаря бюджету и вашему имени, мы все еще можем быть безубыточны.
Скопировать
Today my guest is Larry David.
Larry and I have been friends for 30 years and we did a TV series in the '90s.
What the hell, man?
Сегодня у меня в гостях Ларри Дэвид.
Мы с Ларри дружим более 30 лет и в 90-ых вместе снимали сериал.
Какого фига?
Скопировать
What about the boys?
They couldn't carry your bag, let alone a TV series.
No argument from me.
А что насчет мальчиков?
Да они с сумкой твоей справиться не могут, не говоря уже о ТВ-сериале.
Не аргумент для меня.
Скопировать
I changed it when I moved to Paris.
Zack is from a tv series when I was little.
The hero was blonde and really cute.
Я сменил имя, когда переехал в Париж.
Зак - это персонаж из телесериала, я его еще в детстве смотрел.
Он в фильме такой красавец-блондин.
Скопировать
Is that all?
No, actually, we came up with a great idea for a new reality TV series:
Lab Romance.
И все?
Нет, и еще мы придумали тему для нового реалити-шоу:
Лабораторный Роман.
Скопировать
See?
They were blown off for another mixer, so they stayed in for mud masks and a Tv series about old people
- Watchingprivate practice?
Видите?
Их дважды продинамили с вечеринкой, и теперь они останутся дома смотреть сериал, - в котором старики занимаются сексом.
- Они смотрят "Частную практику"?
Скопировать
She was the file manager in the factory.
She watches TV series every evening.
She loves them.
Она была менеджером на заводе.
Она смотрит сериалы каждый вечер.
Они ей нравятся.
Скопировать
So why do they call you Mac?
There was a TV series, a long time, people loved to tell me.
Yet realized.
Тогда почему люди называют тебя Мак?
Очень давно было шоу по телевизору, и людям понравилось так ко мне обращаться.
Всё-таки я это не понимаю.
Скопировать
That's what one of patients told me.
Eli got this job as an actor for her son in a TV series...
And once tried to molest him. The boy told his mother about it.
Одна из родительниц сказала.
Эли обычно даёт роль статиста её сыну в сериалах.
Однажды он пытался приставать к мальчику, а тот сказал маме.
Скопировать
Okay, let's see.
Are you a TV series?
I made it!
Ну что ж...
Ты герой сериала?
Она бросила меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TV-series (тивисиэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TV-series для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тивисиэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение