Перевод "The thing thing" на русский
Произношение The thing thing (зе син син) :
ðə θˈɪŋ θˈɪŋ
зе син син транскрипция – 32 результата перевода
- No, I don't know what thing.
The thing thing.
Now, let's see, there are any number of things, um... in an afternoon full of all sorts of things, so I, um...
- Нет, откуда мне знать.
Про это про это.
Мы сегодня про что только не говорили... весь вечер исключительно разговорами занимались, так что...
Скопировать
The thing.
Yeah, the thing thing.
(GASPS) The thing.
О том?
Да, о том, о том.
О том...
Скопировать
Don't you have classes, revision, essays?
The best thing I can do is wait for you.
That's kind. You're sweet.
У тебя нет уроков, контрольных, экзаменов?
Лучшее, что я могу делать, - это ждать тебя.
Это очень мило, Эрван.
Скопировать
Forgive me.
He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically.
Простите меня.
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
Скопировать
Are you sure?
Someone told me that taking infusions was the worst thing.
Trust me.
Попробуйте. Вы уверены?
Мне говорили, что настойки - это очень плохо.
Поверь мне.
Скопировать
N... n... Still, ya gotta live in hope.
It's the only thing that's kept me going, cos... well, look.
0n my dressing table.
Хотя тебе не стоит терять надежды.
Потому что это единственное, что заставляет меня жить... Посмотри.
На моем гримерном столике.
Скопировать
I of course, am unable to attend.
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Конечно, я не смогу поехать.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Скопировать
You're wishing you'd walked away when I gave you the chance, right ?
Why didn't you show me thing when I walked in the door today.
You didn't walk in.
Ты бы хотел уйти, когда я тебе дал шанс, да?
Почему ты мне не показал, когда я вошел сюда?
А ты не входил.
Скопировать
Come on, how am I not supposed to make that joke?
The best thing about big honkin' gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Ладно, как я мог удержаться от шутки?
Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на энтеровирусы и аденовирусы.
Скопировать
You take the day off, I'll pick it up on Wednesday.
What if we're looking for the wrong thing?
These are the only infections that cause swollen testicles.
Если возьмешь отгул, я напомню в среду.
А вдруг мы не то ищем?
Только эти инфекции вызывают отёк яичек.
Скопировать
I know he has an infection, but what if it didn't directly cause the scrotum issue?
What if it just... caused the thing that caused the scrotum issue?
CKMB is elevated.
Я знаю, что у него инфекция, но вдруг не она напрямую вызвала отёк мошонки?
Что, если инфекция... вызвала нечто другое, что стало причиной отёка мошонки?
Уровень креатинкиназы-MB повышен.
Скопировать
Yeah, Assa Kaori.
Her name wasn't the only thing that was funny.
Let's go and eat something.
Да, Асса Каори.
Не только её имя было смешным.
Пойдём перекусим что-нибудь.
Скопировать
He loves his brother more than he loves baseball.
You did the right thing.
Putting any part of this decision on him... it's impossible for you guys to deal with this.
Он любит брата больше чем бейсбол.
Вы поступили правильно.
Взваливать какую-либо часть решения на него... Вам самим было невероятно сложно его принять.
Скопировать
How long will the testing take?
That's the other good thing about this.
There's literally thousands of possible infections but only a handful of autoimmune conditions.
Сколько времени займут тесты?
В этом ещё один плюс.
Существуют без преувеличения тысячи вероятных инфекций и лишь небольшое количество аутоиммунных заболеваний.
Скопировать
I don't like that I know.
that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
И мне это не понравилось.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Скопировать
May have been short, but it had girth.
And the room service thing was just spiteful.
I was hungry.
Может, речь и была короткая, но емкая.
А счет за обслуживание номера - это твоя изощренная месть?
Мне было голодно.
Скопировать
She put the idea into their heads and watched it happen.
Same thing that Peng cruelly did with the puking and the rash.
The rash is in my head?
Подкинул им идейку, и посмотрел как она сработала.
То же самое сделал Пенг своей блевотиной и сыпью.
Сыпь - в моей голове?
Скопировать
Kuryu got this crazy idea that Mr. Hanaoka was somehow behind it.
It was the most absurd thing.
Umebayashi's case began with his own confession.
У Курью была сумасшедшая идея, что Ханаока замешан в этом.
Это полнейший абсурд.
Дело Умебаяши началось с его признания.
Скопировать
Well, I won't be coming to New York for a while.
We're gonna spend some time reconnecting on weekends do the L.A. -couple thing.
Yeah, hi.
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Нам надо будет потратить немного времени, чтобы созвониться на выходные сделать в Лос-Анжелесе пару вещей.
Да, привет.
Скопировать
- Good.
Love is the thing, you know.
You see that?
- Молодец.
Любовь существует.
Видишь это?
Скопировать
Karev's right.
The tough part, though, is reconciling this huge thing we want:
to be surgeons... with everything else we want.
Кареев прав.
The tough part, though, is reconciling this huge thing we want:
to be surgeons... with everything else we want.
Скопировать
If he can go 60 days without sex, they're getting back together.
Apparently they used to be a thing back when she was married to Dr. Mcdreamy.
I'm on bed rest 5 feet from the nurses' station, and I have excellent hearing. I know everything. It's like...
Если он продержится 60 дней без секса, их отношения возобновятся.
возможно они решили исправить отношения вопрос, откуда ты всё это знаешь?
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
Скопировать
You badger me to forgive you in three days. You won't even consider forgiving Steve for something he did six months ago.
It's not the same thing.
It's forgiveness.
Ты умоляешь простить тебя три дня но не думаешь прощать Стива за то, что было много месяцев назад.
Это совсем другое.
Это прощение.
Скопировать
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating. Time to think about what?
All of it... the relationship, the chief thing... how to juggle both without getting distracted.
With Cristina, I have to be explicit. There would be no wedding if I wasn't.
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
обо всем... отношения, о месте шефа.. как не потерять ни одно, ни другое
С Кристиной я должен быть, самим собой если бы я не был, то и свадьбы тоже
Скопировать
It's just...
I'm just gonna say the thing you're not supposed to say.
I love you but I love me more.
Только....
Я скажу тебе то, что плохо говорить.
Я люблю тебя, но себя я люблю больше.
Скопировать
She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
She's gone.
Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Прошлой ночью ее оставили для наблюдения. Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели.
Она пропала.
Скопировать
he was under a bookshelf?
The whole thing must have fallen over on top of him.
And all those medical books-- he probably tried to climb up and pulled it over.
Я рядом. Он был под книжной полкой?
Наверное, упала на него сверху.
И все эти медицинские книги... Наверное, он пытался залезть наверх, и потянул их на себя.
Скопировать
You review the file again.
And if either of you see my wife, you tell her the polite thing to do is return a man's damn phone call
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
А ты еще раз посмотришь карту.
И если кто-то из вас увидит мою жену, передайте, что мужчинам принято перезванивать.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
Скопировать
Hey, you have e strong.
You're doing the right thing.
- who are you?
Эй не поддавайтесь эмоциям.
Вы поступаете правильно.
— Кто вы?
Скопировать
- Yeah.
Which,as it turns out... was the best thing that could've happened,really.
no kidding?
- Ага.
Что, как оказалось... было лучшим, что могло случиться, правда.
Без шуток?
Скопировать
But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
Скопировать
I don't want to leave her alone.
It's the one thing about all this I really can't stand.
I just want her to be all right when I'm gone.
Я не хочу оставлять ее одну.
Это единственное, что я не могу вынести.
Я просто хочу, чтобы у нее все было в порядке, когда меня не станет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The thing thing (зе син син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The thing thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе син син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение