Перевод "The-the-- the windows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The-the-- the windows (зезе зе yиндоуз) :
ðəðə ðə wˈɪndəʊz

зезе зе yиндоуз транскрипция – 31 результат перевода

Hold the beat on them.
The-the-- the windows you called me about this morning.
Facing west and South. Mmhmm.
Придерживайтесь этого размера.
Окна, по поводу которых вы мне звонили утром?
Которые смотрят на запад и юг.
Скопировать
I'm always earlier, I can't help it.
Always convinced, the address is fake or one's, you know, standing in the windows and worse watching
Why is she talking to us?
Обычно я всегда прихожу раньше, натура такая.
Но я была уверена, что адрес фальшивый или вы будете стоять в сторонке, смеяться и ждать пока я уйду.
Почему она с нами разговаривает?
Скопировать
It's a moment in their eyes.
You've locked all the doors, shuttered all the windows, plunged them into darkness.
Then, and only then, do you offer them the chink of light.
Его видишь в их глазах.
Ты запер все двери, закрыл все окна, Вверг их во тьму.
И тогда, только тогда, ты показываешь им тонкий лучик света.
Скопировать
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
I spray the windows with shaving cream... to keep her out of the yard her wheelchair tears up the grass
Until you let Lady know the real you... your relationship is not real and it's going to end... but I want it to end
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
Я мажу окна пеной для бритья... чтобы она не портила газон своей инвалидной коляской
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле... твои отношения ненастоящие и они закончатся... я не хочу чтобы они заканчивались
Скопировать
You know the consequences if i'm seen talking to you?
The military's reinforcing the bars on all the windows.
Can you talk to the colonel,get him to postpone that for a few days? No.
Знаешь, что будет, если нас застанут за разговором?
Военные усиливают решетки на всех окнах.
Можешь попросить... полковника повременить пару дней?
Скопировать
You get in the truck and you drive like hell back to the road.
You lock up all the windows. You lock the doors.
You wait for me. Whatever you do, don't get out.
Садись в машину и быстро назад к дороге!
Закрой окна, закрой двери и жди меня.
Из машины ни в коем случае не выходи.
Скопировать
My heart is like an old house, whose windows have not been opened for years
But now I hear the windows opening I remember the cranes floating above the melting snows of the Himalayas
Sleeping on tails of manatees
Мое сердце словно старый дом, окна которого не открывали годами
Но сейчас я слышу, как окна открываются... Я помню журавлей, плывущих над тающими снегами Гималаев
Спящими на хвостах ламантинов
Скопировать
And even though the computer was off and unplugged an image stayed on the screen.
It was the Windows logo!
- That's not scary!
Укуси мой блестящий металлический зад! О, да! Давай, детка, давай!
Придётся переснять. Нет, нет, нет, нет. Я никогда не делаю двух дублей.
Но он же...
Скопировать
I don't think it is the position of the church itself.
Maybe it's the light in Los Angeles and the mosaic glass in those windows they kind of collide,
I remember thinking that.
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Возможно, все дело в том, что стекло, из которого сделаны витражи, не соответствует качеству дневного света в Лос-Анджелесе.
Помнится, я подумал именно об этом.
Скопировать
The house has been boarded up.
The windows, the doors, everything.
We're at the Comfort Inn, room 112.
Дом заколочен.
Окна,двери, все подряд.
Мы в Comfort Inn, номер 112.
Скопировать
I'm in a van inside a big building.
They painted the windows.
I can't look out!
Я в трейлере.
Окна закрашены.
Трейлер в здании.
Скопировать
I'm moving inside. They're still doing the deal. There's a camper there.
- And the windows is painted out.
- Vanessa said she was in a van.
Внутри оживлённо торгуются, ещё вижу трейлер.
- Окна закрашены.
- Ванесса так и говорила.
Скопировать
Transmitter? It's the type that broad casts a signal once every few minutes, to reveal it's location.
Stay away from the windows and the door.
Captain, shall we remove it?
И смех, и грех... если мы утратим бдительность и позволим террористам победить, будет не до смеха.
Сильно сомневаюсь, что террористы вообще рассматривают ее в качестве мишени. Позитивное мышление опасно.
Так... вот, готово! Епрст!
Скопировать
I don't want anyone leaving the ship.
Come to think of it, I don't want anyone looking out the windows... or talking aloud
That's it.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь выглядывал из окон... или громко болтал
Совсем забыл. Мы здесь, чтобы оставить Инару.
Это все.
Скопировать
- Yeah, a mugging or something.
- Break one of the windows of his car.
- Why?
- Да, грабёж или что-то в этом роде.
- Разбей окно в его машине.
- Зачем?
Скопировать
-See? She's not even listening.
Ruth, you have to get out of bed... open the windows, and let some light into your house... so that you
Then, and only then... can you begin renovating your life.
- Видите, она даже не слушает.
Ты должна выбраться из постели, распахнуть окна и впустить солнце, чтобы увидеть всё в истинном свете.
И только тогда ты сможешь что-то изменить.
Скопировать
lost in thought as he tried to crack the problem of possible escape. "And as Grace's wages no longer found their way to her purse he had stepped in,"
and together they had triumphantly picked up the last of the seven figurines from Ma Ginger's windows
What's the matter?
Жалование Грэйс больше не попадало к ней в кошелек, поэтому Тому пришлось ей помочь.
И вместе они, ликуя, забрали из витрины магазина матушки Джинджер последнюю из семи фарфоровых фигурок.
Что случилось?
Скопировать
Whether heart-searching or concern for her future was the cause, the result was that the otherwise so lovable Grace indulged in a pretty shady piece of provocation.
So you agree that the windows of St.
I don't think it is the position of the church itself.
Неизвестно, стало ли причиной именно это или обеспокоенность за своё будущее, но в результате обычно такая милая Грэйс позволила себе одну довольно сомнительную провокацию.
Вы согласны, что витражи храма Святой Бригиты в первый раз, когда вы их увидели, не оправдали ваших ожиданий?
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Скопировать
You may all go home.
We'll finish the windows tomorrow.
- Excuse me.
Все могут идти домой.
Закончим с витринами завтра.
- Простите.
Скопировать
Okay, I'll be right over.
Have Miles' desk moved out of the office and have "Spade and Archer" taken off the doors and windows,
Come in, Mr. Spade.
Хорошо, я сейчас приеду.
Стол Майлса надо убрать из офиса, поменять "Спэйд и Арчер" на двери и окнах, а взамен повесить "Сэмуэл Спэйд".
Заходите, мистер Спэйд.
Скопировать
- It sounds overwhelming.
No more sneaking around in the dark, chucking rocks at strange windows.
Then by all means, you should take it.
- Звучит замечательно.
Никаких уловок, камешков в окошко.
Тогда вам нужно согласиться.
Скопировать
They're gatherin' at the corral!
Barricade the doors! Chairs, tables, up against the windows!
- As soon as the powder goes off, come out quick with the wagons. - All right.
Они в загоне!
Забаррикадируйте все двери и окна!
Как только взорвётся порох, беги к повозкам.
Скопировать
There's some goulash in the kitchen on your way out
Boys, open the windows and start your cleaning
Ladies and gentlemen...
Ребята, откройте окна и начинайте уборку.
Дамы и господа, представление окончено.
К сожалению, мы сегодня закрываемся раньше обычного.
Скопировать
little stuffy around here, don't you think?
Better open the windows, hmm?
- I'll open it.
Немного душно, ты не находишь?
- Может, открыть окно?
- Я открою.
Скопировать
She was delirious with fever.
All the bed covers were on the floor and the windows were wide open.
The nurse wasn't in the room.
У неё был горячечный бред.
Все одеяла были на полу, а окна были открыты.
Сиделки в комнате не было.
Скопировать
By the way, I have some unusual ideas for that window display.
The rest of us can take care of the windows.
Right now, I'd like you to go into the stockroom and you know those big suitcases on the top shelf?
- ...необычные идеи для витрины.
- Спасибо, Вадаш, мы справимся сами.
А сейчас идите на склад. Знаете большие чемоданы на верхней полке?
Скопировать
Say, Mr. Mayor...
How about padlocks for the windows?
We'll post armed men.
Господин мэр...
Как насчет замков на окна?
Мы пришлем вооруженных людей.
Скопировать
- Well, well, well, well ...
- So we see from the windows, how you dance.
- Well, sir, all right.
- Так, так, так, так...
- Чтоб мы из окон видели, как вы будете плясать.
- Хорошо, пан, хорошо.
Скопировать
Cold?
I've never slept in a room with the windows so wide open before.
Yeah, I guess one thin blanket isn't much out here.
Холодно?
Я никогда прежде не спала даже с раскрытыми окнами.
Думаю, не помешало бы еще одно одеяло.
Скопировать
I'm sorry, Boss.
The engine and windows weren't broken, right?
What about injuries?
Простите, босс.
Мотор и окна целы?
А что насчет травм?
Скопировать
Go there and break the engine and other parts.
And break the windows.
Get it?
Идите туда, сломайте двигатель, и все остальное.
И окна разбейте.
Понятно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The-the-- the windows (зезе зе yиндоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the-- the windows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе зе yиндоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение