Перевод "The... The League" на русский
Произношение The... The League (зо зе лиг) :
ðˈə ðə lˈiːɡ
зо зе лиг транскрипция – 31 результат перевода
- The what?
- The... The League of Nations.
There was a big meeting in Paris three weeks ago.
О чем?
Лига Наций.
Было большое собрание в Париже три недели назад.
Скопировать
Welcome to "Shopping with Bobby"!
The complete guide to Spanish League soccer!
Spanish League soccer!
Добро пожаловать в "Шоппинг с Бобби"!
И наше сегодняшнее предложение для вас, особенно для яростных фанатов футбола, подробный гид по Испанской Примере*!
- Испанская футбольная высшая лига Испанская Примера!
Скопировать
Ida? I have trouble seeing her as the leadoff hitter for anything other than osteoporosis.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
That's why she wants her ashes scattered there.
Я могу себе представить её себе только в качестве чемпиона по остеопорозу..
Она единственная в истории лиги выбила трёх игроков. Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
Она просила развеять там её прах.
Скопировать
This is my father's and uncle's blood.
They were "assassined" during little league finals last year in my homeland.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
Видите коричневые отметины?
Это кровь моего отца и дяди, убитых при геноциде во время финала малой лиги в прошлом году на моей Родине.
Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
Скопировать
Dwayne has a ring, too, dude.
The rest of the league had an off-year... just like any fat ass loser can have a good day.
- You got a problem?
- У Дуэйна тоже есть перстень...
- У остальных команд в лиге был плохой сезон, С тем же успехом, у любого неудачника может быть удачный день.
- Мужик, что за проблемы?
Скопировать
Should not be a problem.
I minored in history in the ivy league school which I attended.
You're not off to a very good start, Bernard.
Это не должно быть проблемой.
Я выбрал историю в школьной Лиге Плюща, которую посещал.
Это нехорошее начало, Энди Бернард.
Скопировать
Oh,you're serious?
Ida played in the all-american girls league during world war ii.
- You didn't know that?
Вы всерьёз?
Айда играла в женской лиге во время Второй Мировой. - Ты не знала?
Если бы она бросала вместо мяча отбивные, их бы и волк не поймал.
Скопировать
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great armed powers of Europe.
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Скопировать
Particularly if you're charging Disney with being anti-Catholic.
The weird thing is when the Weinsteins bought the movie from Miramax and resold it to Lions Gate, the
They made so much noise about, like:
Оттуда и странность: едва Харви и Боб Вайнстины выкупили фильм у Miramax и перепродали в Lions Gate -- окончательному дистрибьютору фильма, --
Католическая лига растворилась в воздухе. А сколько шума-то было: "Мы низвергнем ваш фильм!
Ему не узреть света дня!
Скопировать
What did you think you were doing?
I thought I was helping my granddaughter get into what is, in my opinion, the best Ivy League school
Even though she doesn't wanna go here?
О чем ты думал?
Я думал, что помогаю своей внучке поступить в лучший, на мой взгляд, университет Лиги плюща в Америке.
Даже если она не хочет сюда поступать?
Скопировать
You're as sick as Theo.
I'm not even in the same league as Theo, but I appreciate the attempt at flattery.
Why don't you let her go?
А не знаешь, куда они её забрали?
Нет, но она рядом.
Я чувствую.
Скопировать
WHY IS THAT BULLSHIT, MICHAEL?
BECAUSE "THE JUSTICE LEAGUE OF AMERICA" ISN'T EXACTLY PROUST OR FOUCAULT
OR... WHOEVER THE FUCK THEY ARE.
Почему это бред, Майкл?
Потому что "Лига Правосудия Америки" - это совсем не Пруст и не Фуко.
Кем бы они там нахуй ни были.
Скопировать
All those double brandies late last night.
I'm not in the same league as my beloved papa.
It's very bad of a young man of your age to drink so much.
Ты вчера слишком много выпил.
Не больше нашего дорогого папы!
В твоём возрасте столько пить вредно.
Скопировать
Hardball.
Keanu Reeves coaches this inner city Little League team and in the process changes their lives for the
I cried like a baby. I saw it in the theatre five times.
"Хардбол".
Киану Ривз тренируeт городскую команду малой лиги и, в процессе, изменяет их жизни к лучшему. Фильм меня потряс.
Понимаете, я плакала, как ребенок. Я видела его в кинотеатре 5 раз.
Скопировать
LEAVE IT GOTTA HAND IT TO HIM. WHEN IT COMES TO THROWING PARTIES,
HE'S ALMOST IN THE SAME LEAGUE AS ME. [ Chuckles ] WELL, AREN'T YOU GOING TO MAKE SOME CLEVERBON MOT
ABOUT MY PARTIES?
Когда надо устроить вечеринку, он почти в той же лиге, что и я.
А ты разве не скажешь какую-нибудь остроумную шутку о моих вечеринках?
Пойду возьму "Гнев-тини".
Скопировать
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting.
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
I also have a Photostatted copy of a cashed check... which indicates that he is enrolled in the GED program... at the Baltimore City Community College.
Не часто я вижу ответчика, который приходит на заседание комиссии по делам несовершеннолетних настолько подготовленным.
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
Скопировать
I stopped in Geneva to find out.
I had the same lawyers as the League of Nations. Oh. I'm entirely free.
Oh, well, Mrs. Marko, you wouldn't want to marry me.
Я останавливалась в Женеве, чтобы быть уверенной.
Меня консультировали адвокаты, работающие на Лигу Наций, и совершенно бесплатно!
Ах, миссис Марко, вы не должны выходить за меня замуж.
Скопировать
Wake up The Wicked Witch is dead
We represent the Lullaby League The Lullaby League The Lullaby League
And in the name of the Lullaby League We wish to welcome you To Munchkinland
Протрите глаза - услышьте слова: динь-дон...
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Скопировать
We represent the Lullaby League The Lullaby League The Lullaby League
And in the name of the Lullaby League We wish to welcome you To Munchkinland
We represent the Lollipop Guild The Lollipop Guild The Lollipop Guild And in the name of the Lollipop Guild
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Мы - мальчики-леденчики, мальчики- леденчики, мальчики- леденчики, и от имени мальчиков-леденчиков приветствуем тебя в стране жевунов.
Скопировать
Now, in the B account,
- which is the Anti-Vice League fund...
- Anti-Vice League?
Теперь, по B счету,
- который является Фондом Анти-Вайс Лиги...
Анти-Вайс Лиги?
Скопировать
Don't worry, my dear. I'll be there.
I've invited the ladies of the Law and Order League.
All aboard for Dry Fork, Apache Wells Lee's Ferry and Lordsburg!
- Дорогая, я буду...
Я пригласила дам, из лиги "Закона и порядка".
Кому в Драйфорк, Апачиуэлс, Паром Ли и Лорцбург.
Скопировать
Paul Madvig.
- He's head of the Voters League.
- MAN: Hello, Mr Madvig.
Пол Мэдвиг.
Он - глава Лиги выборщиков.
Привет, мистер Мэдвиг.
Скопировать
There is a rubber poop monster up there on the screen.
The kid was right." But they didn't, so you know...
They tend to go after Disney quite a bit.
Не врал чертяка". Но эти не смотрели, и...
На нас набросилась одна компашка -- Католическая лига, -- так эти углядели в нас возможность добраться до Disney и Miramax, изначальных дистрибьюторов фильма.
Уже не одно копьё сломали в попытках наехать на Disney, ведь нападение на Disney -- это шумиха в СМИ, пиар.
Скопировать
I didn't mean your friends.
I meant the other old ladies in the league, the ones who don't like you and your friends 'cause you guys
- Kindly wrap this up soon, Lorelai. - Consider it wrapped.
Я не имела в виду твоих подруг.
Я про других старушек в лиге, которые не похожи на тебя, потому что ты такая молодая.
- Лорелай, закругляйся.
Скопировать
If you'd ever be willing.
I suppose, technically, I'm the competition but, I mean, I don't flatter myself that I'm even in the
I don't.
Если бы ты позволил.
Думаю, формально, я конкурент, но я не тешу себя надеждой, что нас можно поставить в один ряд.
Нет.
Скопировать
We shouldn't force people to produce washing machines just to pay for their own washing machines!
You should join the Greens or the League, if you're not too old.
Because you don't think the same way, I have to keep quiet?
Я борюсь за то, чтобы люди не производили стиральные машины, чтобы выплачивать кредит.
Шла бы ты лучше к зеленым. Если по возрасту пройдешь.
Я придерживаюсь иного мнения! Имею право его высказать!
Скопировать
Careful, it will fall.
I've done this before with the League and for friends' rock bands.
You have more talent for diatribes against consumer society.
Отклеивается.
Я раньше часто плакаты расклеивала. Партийные и рекламные.
У тебя лучше выходит речи толкать об обществе потребления.
Скопировать
During the Russian assault.
You know how they stormed your castle... but I was not in league with the Russians...
Your defense was courageous, you know it.
Готово! Мгновенье, искорка!
На месте замер я, стоял - не шелохнулся.
Я на ружье глядел, ждал смерти неминучей.
Скопировать
This has only happened to me one time before.
Little League, championship game. I was up with the bases loaded in the bottom of the ninth.
-I hadn't eaten lunch that--
Со мной уже было такое один раз.
В маленькой лиге. во время чемпионата мы выигрывали, и оставалось всего несколько минут до конца игры.
- Я ничего не ел в тот день.
Скопировать
Adam's passions continued to rage out of control.
With his beloved Red Sox well out of contention... for the American League pennant... baseball no longer
Shaw was not to be underestimated.
Страсть Адама продолжала бушевать безостановочно.
Поскольку его любимая команда ? выпала из чемпионата в высшую лигу, бейсбол перестал быть предметом для отвлечения от реальности.
Нельзя было так же недооценивать Шау.
Скопировать
I WAS WORRIED OUT OF MY MIND. IT'S A ROTTEN THING TO DO TO YOUR MOTHER.
YOU EMBARRASSED THE SHIT OUT OF ME BY SHOWING UP AT THE LITTLE LEAGUE IN THAT COACH'S UNIFORM YOU BOUGHT
Debbie: I FELT BAD. HE WAS THE ONLY KID ON HIS TEAM WITHOUT A FATHER.
Я волновалась, чуть с ума не сошла, погано так поступать со своей матерью.
Да я из-за тебя готов был сквозь землю провалиться, когда ты явилась в Маленькую Лигу в этой тренерской униформе, что ты купила на благотворительной распродаже!
Мне паршиво было – он был единственным мальчишкой в команде, у кого не было отца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The... The League (зо зе лиг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... The League для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе лиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение