Перевод "Thermopylae" на русский
Произношение Thermopylae (сормопили) :
θˈɜːməpˌɪliː
сормопили транскрипция – 20 результатов перевода
Like General Custer, huh?
There was once a battle at a place called Thermopylae.
Three hundred brave Greeks held off a Persian army of a million men.
Как генерал Кастер, да?
Была одна битва в месте под названием Фермопилы.
Три сотни храбрых греков сдерживали миллион персов.
Скопировать
- Send in the rest of the regiment.
What happened to the warriors at Thermopylae?
Dead to the last man.
- Пошлите остальных.
Что случилось с воинами в Фермопилах?
Все погибли.
Скопировать
"of our nation's existence and 3000 year history."
"The inspiration behind Thermopylae..."
"marathon, navarino, vitsi, and grammos.
"нацию, достойную 3000-летней истории"
"Наше вдоховение в Фермопилах..."
"честь, служение отечеству, храбрость..."
Скопировать
But I do have a new programme.
The Battle of Thermopylae.
It's about a force of Spartans led by King Leonidas, who defend a mountain pass against a vast Persian army.
Но у меня есть новая программа.
Сражение Фермопил.
Это о силе Спартанцев во главе с Королем Леонидасом, защищающим горный перевал против огромной персидской армии.
Скопировать
If the army were with him.
But between the Oracle and the Carneia Leonidas has marched to Thermopylae with just 300 men.
So the only thing standing between Athens, and total annihilation, is Leonidas and 300 Spartans.
- Если бы армия была с ним.
Но из-за Карнеев с Леонидом ушли только 300 человек.
И единственное, что стоит между Афинами и полной гибелью - это Леонид и 300 спартанцев.
Скопировать
Themistokles!
I bring word from Thermopylae.
Leonidas was betrayed by a hunchback.
Фемистокл!
Сообщение из Фермопил.
Леонида предал горбун.
Скопировать
You look just right as you are.
Like Leonidas at Thermopylae.
Attention!
У тебя очень подходящий вид.
Прямо как Леонид при Фермопилах.
Смирно!
Скопировать
They're a nasty lot!
Over at Thermopylae?
Ooh! I wouldn't tell anybody.
Они такие гадкие!
"В Фермопилах?
Я никому не скажу!"
Скопировать
Your leg!
Whether it's the Trojan War, the Battle of Thermopylae, or the Last Stand at the Alamo, many of the famous
Jesse, Fi...
Твоя нога!
Возьмите, к примеру, Троянскую войну, Фермопильское сражение, или Последнюю битву за Аламо, в истории много знаменитых сражений, где небольшие отряды сдерживали осаду от превосходящих по размеру армий.
Джесси, Фи...
Скопировать
Odysseus.
- Battle of Thermopylae!
Well done, Odysseus.
Одиссей.
- Фермопильское сражение!
Молодец, Одиссей.
Скопировать
- Yes, but do not be an upstart.
Lefter, once you say something, tell us how much was the Spartans who fought the Persians at Thermopylae
Lefter, tell us?
- Да, но не будь выскочкой.
Лефтери, раз ты молчишь, скажи нам, сколько было спартанцев, которые сражались с персами в Фермопильском сражении?
Лефтери, скажешь нам?
Скопировать
and it started the whole spread of that wolves in sheep's clothing, dog's in cat's clothing, rabbits in buffalo's clothing, mice in ant's clothing, and the voles in mole's clothing.
then mole in voles' clothing, which is much more... the spartans fought a famous battle, the battle of thermopylae
called on the good ship lollipop.
И так зародилось целое направление волков в шкурах, собак в кошачьих шкурах кроликов в шкурах буйвола мышей в коже муравья и полёвки в шкуре крота.
Грызуны как мелкие кроты. Поэтому грызуны в шкуре крота такие... И крот в шкуре грызуна такой...
Названный ON THE GOOD SHIP LOLLIPOP. [её песня в фильме "Сияющие глазки"]
Скопировать
and so they let her do the film, and she filmed it.
on the good ship lollipop and the battle of thermopylae.
those two merged together. On...[ swoosh ]
И так они дали ей сделать фильм, и она сняла его.
"ON THE GOOD SHIP LOLLIPOP и Битва при Фермопилах"
Два слились воедино...
Скопировать
and so they took it back and they re-edited it and they took all the violence out.
and now if you watch on the good ship lollipop, you can't tell that it was once about the battle of thermopylae
[ humming ] her left eye is all wrong.
И они убрали его, и переделали. Убрали из него всё насилие.
Если вы видели ON THE GOOD SHIP LOLLIPOP вы не можете сказать, что он целиком про фермопильскую битву. Кроме тех сцен, где Ширли Темпл выходит, только что устроив немного мяса.
Её левый глаз лжёт.
Скопировать
it's an anagram.
on the good ship lollipop, battle of thermopylae.
it's exactly the same letters.
Это анаграмма.
ON THE GOOD SHIP LOLLIPOP и BATTLE OF THERMOPYLAE.
Там все одинаковые буквы.
Скопировать
Fingers on mushroomoids, please.
How many Spartans died at the Battle of Thermopylae? Oh! ♪ Lola... ♪
Well... I saw a documentary about this and I'm pretty sure it's definitely 300.
Пальцы на грибообразных, пожалуйста.
Сколько спартанцев погибло в Фермопильском сражении? Должно быть 300.
Я видел документальный фильм об этом, и я уверен, их точно 300.
Скопировать
Eurytus couldn't fight because of an eye infection.
The Spartans have taken all the credit for winning the battle of Thermopylae, but it was a combined effort
Herodotus, known as the Father of History, and was born four years after the battle, is the closest contemporary source.
Еврит не мог сражаться, потому что у него была глазная инфекция.
Спартанцы приняли все почести за победу в битве при Фермопилах, но это было совместные усилия с афинянами, которые были их союзниками в то время.
Геродот, известный как Отец Истории, и рождённый спустя четыре года после битвы, является ближайшим современным источником.
Скопировать
What are you doing?
The Battle of Thermopylae and the Six Day War - common theme - the triumph of the few over the many.
You're interested in history?
Что вы здесь делаете?
Битва при Фермопилах и Шеть Дней Войны - довольно распространённая тема - триумф немногих над многими.
Ты интересуешься историей?
Скопировать
Why's that?
learning the Yaqui Way or how run like the Tarahumara, I have been here fighting the battle of fucking Thermopylae
I was in sessions with Wendy, doing deep work.
- Почему это?
- Пока ты там изучал духовные практики индейцев яки и учился бегать как тараумара, я тут рвал жопу в битве при Фермопилах!
- Я ходил к Венди. Мы разбирались.
Скопировать
Why's that?
the Yaqui Way or how to run like the Tarahumara, I have been in here fighting the battle of fucking Thermopylae
Hell of a job, Sung.
- Почему это?
- Пока ты там изучал духовные практики индейцев яки и учился бегать как тараумара, я тут рвал жопу в битве при Фермопилах!
- Отличная работа, Сунг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Thermopylae (сормопили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Thermopylae для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сормопили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение