Перевод "Timers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Timers (таймоз) :
tˈaɪməz

таймоз транскрипция – 30 результатов перевода

Good luck Romi.
I am, beyond a doubt, the last of the old-timers.
My name is Jack Crabb, and I am the sole white survivor of the Battle of Little Bighorn,
Удачи, Роми
Я, без сомнения, последний из старожил.
Меня зовут Джек Крэб. И я единственный белый, который выжил при битве Литл Бигхорн, так же известной, как последняя битва Кастера.
Скопировать
I ain't sorry to see them go.
Well, small-timers get into it and ruin it for everybody.
You want to cut out this mutual admiration society?
- Мне их было не жаль.
- Хорошо, Мелкие воришки приходят и все портят.
Может вы закончите взаимное любование.
Скопировать
He won't co-operate, though.
Have you ever run across any of these old-timers?
- No, sir.
Он не будет сотрудничать, однако.
Вы когда-нибудь сталкивались с ветеранами?
- Нет, сэр.
Скопировать
- What watches?
- Timers!
- Yes, i know.
- Какие часы?
- Хронометр!
- Да, знаю.
Скопировать
We can't do anything about the little one, but it just might give them a chance.
Without the arming codes, we're going to have to wait to set the bomb timers until we get closer to Earth
We may not have enough life support left to get back into the cargo bay for the nukes, much less to go down to the comet.
Правда, меньшая всё равно упадёт. Но так хоть какой-то шанс.
Кода взвода мы не знаем придётся подождать с установкой камеры взрывателей до связи с Хьюстоном.
В скафандрах мало кислорода. А заряды придётся доставать из грузового отсека и ещё их устанавливать.
Скопировать
Yeah, that's it.
Set the timers for ten minutes.
That'll give us time to get out of here before the ship explodes.
Да, вот она.
У станови таймеры на 10 минут.
Это даст нам возможность выбраться отсюда до того, как лодка взорвется.
Скопировать
what about you?
I´m snitching 3 old-timers who´ll be fishing in Oregon next week.
Next to you, I´m clean and smart.
-А как насчёт тебя?
Я заложу трёх стариков, которые станут рыбачить в Орегоне на следующей неделе.
По сравнению с тобой я чист. И умён.
Скопировать
Fuck aluminium, man.
Old-timers...
Wasn't that what Mohammad Ali got?
Да пошел этот алюминий!
Я не хочу заболеть болезнью Альцгеймера.
Кстати, чем болен Мохаммед Али?
Скопировать
Susan:
DON'T YOU JUST LOVE OVEN TIMERS?
I DON'T THINK I'VE GOT AN OVEN. THERE'S A SQUARE THING IN THE KITCHEN, I ALWAYS USED TO PUT BOOKS IN IT
Кажется, почти готово.
Разве не прелесть, эти духовки с таймером? Не думаю, что у меня есть духовка.
В кухне есть какая-то квадратная штука, я в неё всегда книги клал, пока как-то пожар не случился.
Скопировать
A gas bubble. Yeah, you sure?
And the four of us... we were pretty much the last of the old-timers still hanging on here.
Comin' through! Bobby: They were wheeling them outta here faster than you could say "ventricular fibrillation."
Уверен?
А мы, четверо, были последними стариками, которые жили там.
Люди умирали быстрее, чем им ставили диагноз.
Скопировать
Over 30% of the federal prison population...
... arenonviolentfirst-timers in jail for drug crimes.
At a cost for those prisoners alone of $2 million a day.
Более 30% от общего числа заключенных федеральных тюрем
- это преступники, которые сидят в первый раз за правонарушения, связанные с наркотиками.
- Сэм-- - Стоимость содержания только этих заключенных 2$ миллиона в день.
Скопировать
Dispatch, we are here at the Maggadino Apartments off of Coven Gardens.
The entire garage is rigged with explosives on timers.
The building is fully occupied.
Диспетчер, мы находимся у квартиры Маггадино недалео от Ковен Гарденс.
Весь гараж заминирован взрывчаткой на таймерах.
В здании люди.
Скопировать
!
The timers are synchronized.
We have less than five minutes to figure this out.
!
Таймеры синхронизированы.
У нас менее 5 минут, чтобы обезвредить их.
Скопировать
And with that, the ice is broken.
We've got a lot of first-timers here.
Make sure they get it. We stop for nothing and no one.
Итак, лед растаял.
У нас много новичков. Удостоверься, что они все поняли.
Мы не остановимся ни из-за чего, и ни из-за кого.
Скопировать
Congratulations.
First timers don't usually get the Belle Starr room.
I feel honoured.
Поздравляю.
Первые пациентки обычно обходятся без комнаты Белль Стар.
Это делает мне честь.
Скопировать
Two?
Boxers don't have an old-timers' day.
You came close, but you never made it.
Два?
У боксеров нет дня ветеранов.
Ты приближаешься, но никогда этого не делаешь.
Скопировать
Lisa, I'm glad you came.
I know you young'uns think we old-timers aren't any fun... but we'll show 'em.
We'll show 'em all!
[ Skipped item nr. 149 ]
Я знаю, вы молодежь, думаете, что мы старые кони, скучны до безобразия. Но мы еще покажем!
Мы всем покажем!
Скопировать
Hence, Janus. The two-faced Roman god come to life.
It wasn't God who gave me this face, it was you... setting the timers for three minutes instead of six
Am I supposed to feel sorry for you? No.
И так родился Янус, двуликий римский Бог.
Это не Бог одарил меня таким лицом. Это был ты, когда переставил таймеры с шести на три минуты.
- И теперь мне полагается жалеть тебя.
Скопировать
Fate.
- Set timers: six minutes.
- Six minutes, check.
Рок.
- Поставь таймер на шесть минут.
- Понял, на шесть минут.
Скопировать
Good luck with the floor, James.
I set the timers for six minutes-- the same six minutes you gave me.
It was the least I could do for a friend.
- Удачи тебе там с полом, Джеймс.
- Я установил таймеры на шесть минут. На те шесть минут, которые ты дал мне.
Это все, что я мог сделать для друга.
Скопировать
I want me a pork chop.
The boys always go fishing with first-timers.
And they don't quit till they reel someone in.
Я хочу свиную отбивную, да.
Ребята всегда рыбачат с новичками.
И не останавливаются, пока кто-нибудь не клюнет.
Скопировать
Nicky, Ginger, Ace, all of them could have wound up gettin' killed.
Because there's one thing about these old-timers.
They don't like any fucking around with the other guys' wives.
Никки, Джинжер, Эйс могли оказаться убитыми.
Потому что есть кое-что насчет этих стариков.
Они не любят спать с женами их друзей.
Скопировать
We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
That's about as well as anybody can do.
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
Ну, у нас автоматическая система выключения электричества и запирания дверей.
Без этого сейчас не обойтись, верно?
Скопировать
Check it out:
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights.
But I got it all figured out.
- Выбирай любой.
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света.
Но я их осмотрел и запомнил.
Скопировать
They've been replaced elsewhere.
So you're one of the old timers, when I attended here.
Well, I couldn't say.
ВО всех остальных ИХ уже заменили.
Значит, вы работали здесь и в моё время?
Не могу знать.
Скопировать
First squadron, come here!
The night-timers came from the neighboring regiment.
How was your flight?
Первая эскадрилья, ко мне!
Из соседнего полка ночники прибыли.
Как долетели?
Скопировать
I get good stuff in there.
You were around the old-timers, who built the organisation of the families, basing them on the old Roman
- And it worked.
И получил хорошие знания.
Ты был в окружении старожил... говорящих, как должна быть устроена семья... основанная на верности, и называемая режимом... Начальник и подчиненные.
И это работало.
Скопировать
Stacked them neatly in a room in the west wing, and then he put both barrels of his shotgun in his mouth.
The police thought that it was what the old-timers used to call cabin fever.
A kind of claustrophobic reaction which can occur when people are shut in together over long periods of time.
Аккуратно сложил тела в комнате в западном крыле, а потом сунул оба ствола своего дробовика себе в рот.
По мнению полиции, произошло то что старики называют "буйством в клетке".
Реакция на замкнутое пространство, которая может возникнуть, если люди заперты где-то вместе и надолго.
Скопировать
Team Cinzano, ladies and gentlemen!
Timers, if you are ready, we'll stand by for the start of the Cinzano 100.
Riders, ready!
Команда "Чинзано", леди и джентльмены.
Если судьи готовы, мы подходим к началу "Чинзано-160"
Велогонщики, готовы!
Скопировать
Riders, ready!
Timers, ready!
The Cinzano 100 is underway, ladies and gentlemen.
Велогонщики, готовы!
Судьи, готовы!
"Чинзано-160" начинается, леди и джентльмены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Timers (таймоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Timers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение