Перевод "Timers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Timers (таймоз) :
tˈaɪməz

таймоз транскрипция – 30 результатов перевода

So let's do it.
First-timers, yeah.
You know what? I'm gonna go cool off.
Так давай этим займемся.
Оба в первый раз, ага.
Знаешь, я пойду охладиться.
Скопировать
Stand by to heave him a line.
They can't kill you old-timers. They oughta stop trying.
That's right. We just fade away.
Принять швартовы!
- Стариков просто так не убъёшь.
- Нет, их выставляют потихоньку.
Скопировать
Well, let's face the facts.
Y'all are a couple of half-bucket small-timers.
You, because of your physical attributes, found a niche, and I respect that.
Но давайте взглянем правде в глаза.
Вы лишь парочка мелочных, хотя и плутоватых воришек.
Благодаря своим физиологическим данным, вы нашли свою собственную, невзрытую ниву, и за это я вас уважаю.
Скопировать
He pulled a Lost in Translation on you.
That's his idea of fun for first-timers.
-I mean- - How do I not see these things?
Уcтpоил тебe ?
Это его любимое рaзвлeчeние c новичкaми.
- Кaк я cрaзу не понимaю тaкиx вeщeй?
Скопировать
Rendered harmless.
Timers too.
Someone who was an agent in an active unit - they could expect to be using dummy detonators.
Обезврежены.
Таймеры тоже.
Кто-то, кто были агентами в активной ячейке, ожидали, что будут использованы неисправные детонаторы.
Скопировать
They didn't! They did!
Those dirty two-timers.
Wait till I get my hands on... Wait a minute.
Да!
Вот грязные изменники. Ну, погодите, я до вас доберусь...
Минутку, минутку, у меня идея.
Скопировать
You, on the other hand, Doc, you... You're just out of prison.
They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself.
Well, there you are.
В первую очередь будут искать вас.
Умный коп сможет сделать соответствующий вывод.
Вот так. Конечно же, решать вам.
Скопировать
He thinks the whole world belongs to him.
The old-timers can't see it yet... but running cattle on an open range can't go on.
It takes too much space for too little results.
Он считает, что за ним стоит весь мир.
Старожилы об этом ещё не знают,.. ..но вот так выгуливать скот на открытом пространстве больше нельзя.
Они занимают слишком много места для своих целей.
Скопировать
All they know how to do is die.
I guess... some of the old-timers are here yet.
Paul, they're tryin' to invent somethin' to kill me right now.
Всё что они умеют это умирать.
Я полагаю... некоторые ветераны всё же остались.
Пауль, они пытаются изобрести что-то, что прикончит меня прямо сейчас.
Скопировать
The milk bar, rue d'Isly.
The bomb timers are short.
They'll be set outside the Casbah.
Бар, улица Исли.
Таймеры на бомбах сработают быстро.
Их установят за пределами Крепости.
Скопировать
We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
That's about as well as anybody can do.
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
Ну, у нас автоматическая система выключения электричества и запирания дверей.
Без этого сейчас не обойтись, верно?
Скопировать
Check it out:
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights.
But I got it all figured out.
- Выбирай любой.
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света.
Но я их осмотрел и запомнил.
Скопировать
I seen this on television, them old golfers...
Like an old-timers tournament.
If you're too old to cut the mustard, you can still lick the jar.
Я по телику видел. Ну там старые игроки в гольф...
Типа соревнование мастеров старой школы.
Уж если ты слишком старый, чтобы выиграть, так хоть тряхнешь стариной...
Скопировать
He's in three years and thinks he's Jesus fucking Christ!
O'Neill, your short-timers stay in, but you go out.
I need veterans out there.
Он тут три года и думает, что он теперь сам Иисус Христос, мать его!
О'Нил, твои пусть остаются, но ты пойдешь со мной.
Мне нужен кто-нибудь из стариков.
Скопировать
Six-shooter?
A lot of old-timers carry those.
File also said you're heavy into martial arts.
Шестизарядник?
Многие старики ходят с такими.
В деле сказано, что ты силён в боевых искусствах.
Скопировать
Good luck with the floor, James.
I set the timers for six minutes-- the same six minutes you gave me.
It was the least I could do for a friend.
- Удачи тебе там с полом, Джеймс.
- Я установил таймеры на шесть минут. На те шесть минут, которые ты дал мне.
Это все, что я мог сделать для друга.
Скопировать
Hence, Janus. The two-faced Roman god come to life.
It wasn't God who gave me this face, it was you... setting the timers for three minutes instead of six
Am I supposed to feel sorry for you? No.
И так родился Янус, двуликий римский Бог.
Это не Бог одарил меня таким лицом. Это был ты, когда переставил таймеры с шести на три минуты.
- И теперь мне полагается жалеть тебя.
Скопировать
Fate.
- Set timers: six minutes.
- Six minutes, check.
Рок.
- Поставь таймер на шесть минут.
- Понял, на шесть минут.
Скопировать
He won't co-operate, though.
Have you ever run across any of these old-timers?
- No, sir.
Он не будет сотрудничать, однако.
Вы когда-нибудь сталкивались с ветеранами?
- Нет, сэр.
Скопировать
I ain't sorry to see them go.
Well, small-timers get into it and ruin it for everybody.
You want to cut out this mutual admiration society?
- Мне их было не жаль.
- Хорошо, Мелкие воришки приходят и все портят.
Может вы закончите взаимное любование.
Скопировать
Good luck Romi.
I am, beyond a doubt, the last of the old-timers.
My name is Jack Crabb, and I am the sole white survivor of the Battle of Little Bighorn,
Удачи, Роми
Я, без сомнения, последний из старожил.
Меня зовут Джек Крэб. И я единственный белый, который выжил при битве Литл Бигхорн, так же известной, как последняя битва Кастера.
Скопировать
They've been replaced elsewhere.
So you're one of the old timers, when I attended here.
Well, I couldn't say.
ВО всех остальных ИХ уже заменили.
Значит, вы работали здесь и в моё время?
Не могу знать.
Скопировать
First squadron, come here!
The night-timers came from the neighboring regiment.
How was your flight?
Первая эскадрилья, ко мне!
Из соседнего полка ночники прибыли.
Как долетели?
Скопировать
I get good stuff in there.
You were around the old-timers, who built the organisation of the families, basing them on the old Roman
- And it worked.
И получил хорошие знания.
Ты был в окружении старожил... говорящих, как должна быть устроена семья... основанная на верности, и называемая режимом... Начальник и подчиненные.
И это работало.
Скопировать
what about you?
I´m snitching 3 old-timers who´ll be fishing in Oregon next week.
Next to you, I´m clean and smart.
-А как насчёт тебя?
Я заложу трёх стариков, которые станут рыбачить в Орегоне на следующей неделе.
По сравнению с тобой я чист. И умён.
Скопировать
Yeah, that's it.
Set the timers for ten minutes.
That'll give us time to get out of here before the ship explodes.
Да, вот она.
У станови таймеры на 10 минут.
Это даст нам возможность выбраться отсюда до того, как лодка взорвется.
Скопировать
They got cameras and watchers, they got locks.
They got timers, vaults.
They got enough armed personnel to occupy Paris!
Там видеокамеры и установки слежения, там кодовые замки.
Там таймеры, там сейфы.
И охраны столько, что можно оккупировать весь Париж!
Скопировать
A gas bubble. Yeah, you sure?
And the four of us... we were pretty much the last of the old-timers still hanging on here.
Comin' through! Bobby: They were wheeling them outta here faster than you could say "ventricular fibrillation."
Уверен?
А мы, четверо, были последними стариками, которые жили там.
Люди умирали быстрее, чем им ставили диагноз.
Скопировать
Congratulations.
First timers don't usually get the Belle Starr room.
I feel honoured.
Поздравляю.
Первые пациентки обычно обходятся без комнаты Белль Стар.
Это делает мне честь.
Скопировать
Over 30% of the federal prison population...
... arenonviolentfirst-timers in jail for drug crimes.
At a cost for those prisoners alone of $2 million a day.
Более 30% от общего числа заключенных федеральных тюрем
- это преступники, которые сидят в первый раз за правонарушения, связанные с наркотиками.
- Сэм-- - Стоимость содержания только этих заключенных 2$ миллиона в день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Timers (таймоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Timers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение