Перевод "Toon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Toon (тун) :
tˈuːn

тун транскрипция – 30 результатов перевода

And now, here's a hit you all remember.
It's the song that two local fourth grade boys scored a 100,000 points to on Guitar Hero.
Don't know whatever happened to those boys.
А теперь, вот хит, который вы все помните.
Это песня, на которой два местных мальчика из четвёртого класса набрали 100 000 баллов в Гитарном Герое.
Не знаю, что случилось с этими ребятами.
Скопировать
YOU WILL CHECK YOUR PISSY ATTITUDE AT THE DOOR, AND YOU WILL BEHAVE IN A MANNER BEFITTING A HERO.
LEAST, LIKE YOU APPRECIATE ALL THE LOVE, AND SUPPORT, AND HARD WORK YOUR FUCKING FRIENDS HAVE GONE TO
GOT IT?
Ты оставишь свой сволочной характер за дверью и будешь вести себя, как полагается герою.
Или, по крайней мере, как будто ты благодарен за всю ту любовь, поддержку и нелёгкую работу, которую твои друзья, блять, проявили в твою, блять, честь!
- Понял?
Скопировать
Fuck, Bren, it's just that it's Saturday night.
You know, I thought we planned to on Saturday night....
Yeah, I know you have the shitty shower tomorrow.
Бля, Брэн. Это же субботний вечер.
Мы хотели куда-нибудь пойти...
Да, я знаю, что завтра у тебя этот сраный девичник.
Скопировать
I think Henry wants to hear about your experiences.
Then I came to on this little island.
I'd show you on the map, except it isn't there.
Я думаю, Генри будет интересно услышать о твоих приключениях.
Ну, я было думал, что мне конец, когда я оказался на том маленьком острове.
Я бы показал где он находится, жаль только его нет на карте.
Скопировать
It has to be two people to drive that ship. John.
What do you think I could to on that island?
Well, how about this one.
Но просил как можно быстрее дать ему ответ.
Нам? Чтобы управлять яхтой, нужно как минимум два человека.
Жан-Фил, а что я буду делать на Мальорке?
Скопировать
Now watch this.
Maeby, where are you off to on this glorious Sunday afternoon?
- She won't tell me.
Вот смотри.
Мейби, какие у тебя планы на этот погожий воскресный вечер?
- Она не скажет.
Скопировать
When the flowers garlands slepooènice Ople mine.
When no jealousy is not love my breasts are not nagging vision than we do, easy to 'on the air, rest
Sergeant Andre is a true Renaissance man , Dad.
Вспоминаю драгоценные часы, когда её сердце принадлежало мне.
Когда она, в венках из цветов, плела храм моей души. Когда ревность ушла из сердца и из взгляда моего.
Капитан Андрэ, очень романтичный, ты не находишь, отец?
Скопировать
The real trouble is I'm not allowed to write about anyone who was at Margo's last night. I mean, half of them are suing.
and the other half have only agreed not to on the condition that their name never appear in the column
You could always make them up, I suppose.
Но мне запретили писать о тех, кто был вчера у Марго.
Половина подала в суд, а другие не стали, но при одном условии о них никогда не будут писать в колонке.
- Но ты же можешь их выдумывать.
Скопировать
George Fergus has issued a "no comment", but I've had half a dozen calls for private briefings.
Let's stick to on the record.
Wilson's offering an exclusive on a reshuffle.
Джордж Фергюс официально заявил "без комментариев", но у меня уже полдюжины звонков с просьбой дать краткие сводки.
Давайте сосредоточимся на том, что "под запись".
Уилсон предлагает эксклюзив по поводу перестановок в правительстве.
Скопировать
You ain't got no informants on the dock?
Someone you could go to on this? Someone you got a history with?
They say a police is only as good as his informants.
У тебя нет осведомителей в доках?
Кого-то, к кому можно с этим пойти, с кем у тебя долгие отношения?
Говорят, что коп настолько хорош, насколько хороши его информаторы.
Скопировать
I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy.
You were going to on the front porch... and you didn't mention anything about the 20 years... when I
I wasn't in love with you then, Norval.
Я не могу позволить так рисковать, и сесть в тюрьму на 20 лет за двоебрачие.
Когда мы сидели на крыльце... Вы ничего не говорили про 20 лет тюрьмы, когда я предлагал Вам.
Тогда я Вас ещё не любила, Норвелл!
Скопировать
Who were you talking on the phone with just then?
=It'll be good if I have a man that I can talk to on the phone.=
You're tired, right?
С кем ты до этого говорила по телефону? С мужчиной?
если бы у меня был еще один собеседник мужского пола.=
Тяжело?
Скопировать
I'm sure no one will begrudge you a little time off.
Er, where are you going to on this trip?
That I am keeping a secret.
Я уверен никто не позавидует вам когда время истечёт.
Э, куда вы собираетесь во время этой поездки?
Это я держу в тайне.
Скопировать
All we know is that somebody shot your car up.
It's probably the same silly son of a bitch you've been talking to on that radio.
Excuse me, sir,... .. but what about the body that fell out the window?
Все, что мы знаем это, что кто-то стрелял в вашу машину.
Это вероятно тот же самый тупой сукин сын с которым вы говорили по рации.
Извините меня, сэр, ...но что насчет тела, выброшенного из окна?
Скопировать
The car is on fire yet somehow its expensive paint job is protected by the Miracle Wax.
You got a Chee-to on your face, man.
Aren't you supposed to be out with Rachel?
Машина горит но при этом эта дорогая покраска каким-то образом защищена "Волшебным воском"!
Друг, у тебя "читос" на лице.
Разве ты сейчас не должен быть на свидании с Рэйчел?
Скопировать
Abbot Radulfus, er... forgive this late intrusion.
We want to, on behalf of all the merchants of Shrewsbury, to discuss terms.
Terms, Master Cobbler?
Аббат Радульфус, э... простите за это позднее вторжение
Мы хотели, в интересах всех купцов Шрусбери, обсудить условия соглашения
Условия, мастер Кобблер?
Скопировать
What are you, a fucking owl?
The lady you been talking dirty to on the telephone every day last week.
You can't tie me to her.
У тебя что, дерьмо в ушах?
Дамочка, которой ты шептал по телефону сальности всю неделю.
— Ну нет, вам не привязать меня к ней. — Вот как?
Скопировать
Yeah?
I have to sleep, have to, on this side of the bed.
No. You have to sleep on this side of the bed because I have to sleep on this side of the bed.
Ну?
Я могу спать только на этой, и никакой другой стороне кровати
Тебе приходится спать на этой стороне кровати потому что это я могу спать только на этой стороне
Скопировать
deirdre, that's my wife
Particularly looked forward to on account of her feet.
I should probably have said at the outset That I'm noted for having something of a sense of humor
Дейрдре, моя жена,
Ожидала с особым нетерпением.
Наверное, следовало сразу сказать, что я обладаю некоторым чувством юмора...
Скопировать
- Rhoda, listen...
- You know that awards thing we're going to on Saturday?
- Yeah. - I'm not going.
Рода, послушай...
По поводу той церемонии награждения, на которую мы собирались в субботу...
Я на неё не пойду.
Скопировать
Oh...!
Now, it's the second opening you come to on your left.
- You understand?
О! ..
Сейчас, на второй развилке, налево.
- Вы поняли?
Скопировать
I just wanted to add...
Quarter to one means quarter to on the dot and not after quarter to.
Is that understood?
Я просто хотел отметить, фройляйн Шредер...
Без четверти час - это без четверти час, а не как-то иначе. И точка!
Вам понятно?
Скопировать
- Who?
- He's the college professor you spoke to on the sixth... about a brand-new car design.
Tell him I'm busy.
- Кто это?
- Он профессор колледжа, Вы говорили с ним ... о новом автомобильном проекте.
Скажите ему что я занят.
Скопировать
Huh?
What do you get up to on your walks?
Nothing.
А?
Что ты пытаешься догнать во время своих прогулок?
Ничего.
Скопировать
You know, don't tease me. I don't want to get my hopes up.
If you just feel qualified at all, you might try flicking the switch to "on".
Okay, listen, listen. I'm taking my daughter out of here.
Не обнадеживай меня.
Мне совсем не до шуток. Если ничего не получается, попытайся просто... нажать кнопку с надписью "включить".
Ладно, слушайте, я должен увезти дочь.
Скопировать
My date cancelled at the last moment.
Whatever makes you feel the need to perpetuate this fantasy woman, you don't have to on our account.
- Fantasy?
Моя спутница всё отменила в последний момент.
Неважно почему ты так держишься за придуманный образ этой женщины перед нами можешь не притворяться.
- Придуманный?
Скопировать
It is a grave dishonor.
I can only imagine what my replacement is up to on the station.
We're losing it.
Это величайшее бесчестье.
Я могу только воображать, что мой двойник может сотворить на станции.
Мы теряем их.
Скопировать
Cragen's waiting for us.
Rap sheet reads like a how-to on robbery, from five-fingered discounts to B and Es.
Which escalated to rape.
- Краген нас ждет.
- Его лист арестов просто как самоучитель для грабителя, от мелкого воровства до краж со взломом.
- Это привело к насилию?
Скопировать
John, do I really have to listen to that again?
Oh yes, just as you had to on the first murder case.
You came to me because you did not know how to go on.
Джон, я, правда, должен снова это слушать?
Да, как тогда, после первого убийства.
Вы пришли ко мне потому, что не знали, как быть дальше .
Скопировать
I don't know.
I'm uneasy when I can't visualize the person I'm talking to on the phone.
Here's my sister.
Вы хотите снять меня в кинo?
Я же вас не знаю. пpoстo я испытываю беспoкoйствo, если не мoгу яснo пpедставить себе челoвека, с кoтopым гoвopю пo телефoну.
Вoт и мoя сестpа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Toon (тун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Toon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение