Перевод "Truman Doctrine" на русский
Произношение Truman Doctrine (трумон доктрин) :
tɹˈuːmən dˈɒktɹɪn
трумон доктрин транскрипция – 31 результат перевода
T.D.
Truman Doctrine.
Two, MP.
ДТ.
Доктрина Трумэна.
Два, ПМ.
Скопировать
T.D.
Truman Doctrine.
Two, MP.
ДТ.
Доктрина Трумэна.
Два, ПМ.
Скопировать
You know very well she's not my wife.
I never believed that love should be bound by doctrine.
I'm going away.
Ты хорошо знаешь, она мне не жена.
Я никогда не верил, что любовь можно ограничить обычаями.
Я уезжаю.
Скопировать
You get what I'm saying, Patrick?
everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the jester in my own Truman
Patrick, tell me what the secret is.
Понимаешь, о чём я, Патрик?
Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном "Шоу Трумана".
Патрик, скажи же мне, в чём секрет.
Скопировать
"I'm going to break two of your figurines first,"
"and if you can demonstrate your knowledge of the doctrine of stoicism by holding back your tears," I'll
Have you got that?
Сначала я разобью две фигурки.
Если ты продемонстрируешь свое знание учения стоиков и не расплачешься, я остановлюсь.
Справишься?
Скопировать
I can't even think of a punishment big enough for this!
But trust me, it's going to be awful... the kind of thing that Harry Truman might order to end a war!
Guys, who's Harry Truman?
Я даже не могу придумать какое вы заслужили за это наказание!
Но поверь, оно будет жестоким... как то, что приказал совершить Гарри Трумэн, чтобы закончить войну! [бомбардировка Хиросимы и Нагасаки]
Ребята, а кто такой Гарри Трумэн?
Скопировать
But trust me, it's going to be awful... the kind of thing that Harry Truman might order to end a war!
Guys, who's Harry Truman?
He invented electricity, dumb-ass.
Но поверь, оно будет жестоким... как то, что приказал совершить Гарри Трумэн, чтобы закончить войну! [бомбардировка Хиросимы и Нагасаки]
Ребята, а кто такой Гарри Трумэн?
Он изобрел электричество, тупая ты задница.
Скопировать
- Remember how happy you were, when I..."
- When I taught your children about the doctrine of stoicism and they finally understood it.
"All right.. For that, I'm gonna be lenient."
Вспомни, как они были счастливы, когда я...
Когда ты что? Когда я изложила им учение стоиков, и они наконец-то его поняли.
Ну хорошо, за это я проявлю к тебе снисхождение.
Скопировать
What we need is only teamwork that results from each member doing his solo.
When Section 9 was established the first thing Chief Aramaki said was this doctrine.
That time...
Для команды важен только результат, который складывается из соло её членов.
Когда был учрежден Девятый отдел шеф Арамаки рассказал о своей доктрине.
Сейчас...
Скопировать
There's no word on the United Nations' reaction to the coup but United States forces have already begun to evacuate its embassy.
Truman activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria.
This once peaceful country has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles mainly over control of Nigeria's vast oil supply.
О реакции ООН на переворот в Нигерии пока ничего не сльIшно но США уже прислали войска чтобьI эвакуировать свое посольство.
Позади меня вьI можете увидеть, что на авианосце " Гарри С. Трумэн" большое оживление. Идет эвакуация иностранньIх граждан со всей Нигерии.
Эту в прошлом мирную страну в последнее время не раз потрясали этнические беспорядки и короткие, но горькие сражения в основном за контроль над гигантским запасом нефти Нигерии.
Скопировать
Killing 50 to 90 percent of the people in 67 Japanese cities and then bombing them with two nuclear bombs is not proportional, in the minds of some people to the objectives we were trying to achieve.
I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
-Japanese War was one of the most brutal wars in all of human history.
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ...of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ...in all of human history.
Скопировать
Truman called it the crown jewel of the federal penal system.
- You a Truman fan?
Me too.
Трумен назвал её жемчужиной федеральной уголовной системы.
- Вы поклонница Трумена?
Я тоже.
Скопировать
Why would Saudi Arabia become reluctant to freeze the hijackers' assets?
The two of them walked out on the Truman Balcony so that Bandar could smoke a cigar and have a drink.
In the distance, across the Potomac, was the Pentagon, partially in ruins.
Почему Саудовская Аравия так не захотела замораживать их активы?
Буш и Бандар вышли на балкон Трумэна, чтоб Бандар мог выкурить сигару и немного выпить.
Вдали, на другой стороне потомака, стоял Пентагон,.. частично разрушенный.
Скопировать
The republic comes first.
That's why Truman wanted the speaker third in line.
He wanted the speaker third in line because he drank with Sam Rayburn.
Республиканцы идут первыми.
Вот почему Трумен хотел, чтобы спикер шёл третьим в линии.
Он хотел, чтобы спикер был третьим, потому что он выпивал с Сэмом Рейбурном. (пер. - демократ, 17 лет служивший спикером Палаты Представителей США)
Скопировать
This is a weird-looking room.
Truman called it the crown jewel of the federal penal system.
- You a Truman fan?
Эта комната выглядит странно.
Трумен назвал её жемчужиной федеральной уголовной системы.
- Вы поклонница Трумена?
Скопировать
I never wanted to be president of the United States.
Truman.
I'll start another call, sir?
Я никогда не хотел быть президентом Соединённых Штатов.
Как и мистер Трумен.
Следующий звонок, сэр?
Скопировать
-That's the beauty of it. No questions.
And on the Truman Balcony for fireworks?
Family photo.
- Это самое приятное - никаких вопросов.
А что будет на балконе Трумена для фейерверков?
Там только семейные фото.
Скопировать
Yes.
became troubled in his later years by the contradiction between the Buddist doctrine of making use of
Yeah.
Да.
в последние годы жизни был озадачен противоречием между буддийским учением о жизни и учением боевых искусств о лишении её. Поэтому он приказал ученикам отложить копья и запретил им практиковать боевые искусства.
Всё верно.
Скопировать
You know my dear, what happened then? The pain... that my heart had to hold up.
Now your commander, says to his doctrine, do you know what's in this... world the reward for the human
From now on I'll be called The Bitter Gentleman.
Ты знаешь, я должен был его сдержать, и теперь мне придется переносить муки и страдания.
И вот что тебе говорит твой предводитель: "Единственное, что за свои муки и жертвы получает герой - это пинок под жопу!"
Отныне и впредь зовите меня - "Печальный рыцарь".
Скопировать
Under the sycamore tree
Sheriff Truman?
Sheriff Truman?
Под сикоморами
Шериф Трумэн?
Шериф Трумэн?
Скопировать
- Morning, Lucy.
- Morning, Sheriff Truman.
- Morning, Lucy.
- Доброе утро, Люси.
- Доброе утро, Шериф.
- Доброе утро.
Скопировать
Albacore tuna is very expensive.
Oh, Sheriff Truman!
How did you get up here?
Они очень дорогие.
Ой, шериф Трумэн!
Как вы здесь оказались?
Скопировать
"Advise results of Trinity Test soonest."
Stalin's gonna eat Truman alive at this meeting.
- Unless we...
Сообщите результаты в Тринити как можно скорее."
Сталин собирается заживо съесть Трумена.
- Если только мы...
Скопировать
"The man, he has brown eyes"
Sheriff Truman.
"Love moves me"
Мужчина тот, он кареглаз
Шериф Трумэн.
Люблю я!
Скопировать
Who may I say is calling, please?
I'm sorry, I can't connect you with Sheriff Truman unless you tell me what your name is.
You won't?
Пожалуйста, как вас представить?
Мне очень жаль, но я не могу соединить Вас с шерифом Трумэном пока вы не представитесь.
Нет?
Скопировать
Fellas, let's make a house call.
Jacques, it's Harry Truman.
Open the door.
Ребята, предлагаю нанести ему визит.
Жак, это Гарри Трумэн.
Открой дверь!
Скопировать
And your badge.
Sheriff Truman.
Sheriff, please.
И жетон.
Шериф Трумэн!
Шериф, прошу вас!
Скопировать
"and wide runners on the inside...
"tonight's heats of the Ben Truman Stakes at New Cross...
"and I would not be at all surprised... "to see more than a couple of shocks... before the six for Saturday's finals are known."
Бегуны ждут своего часа.
На сегодняшних скачках Бена Трумана в Нью-Кросс игрокам нелегко будет решить, на кого делать ставку.
Точно могу сказать - нас ждет немало потрясений еще до субботних финальных забегов.
Скопировать
Washington, Adams, Monroe, Jackson, Fillmore, Lincoln, Johnson, Roosevelt, Taft, Wilson, Harding,
Coolidge, Hoover, Truman, Eisenhower.
He's crazy. He knows everything.
Вашингтон, Адамс, Монро, Джексон, Филлмор, Линкольн,
Джонсон, Рузвельт, Тафт, Вилсон, Хардинг,
Кулидж, Гувер, Трумэн, Эйзенхауэр.
Скопировать
The Doctor must be behind it.
I sense the vicious doctrine of egalitarianism, Hade.
Everyone knows your senses are infallible, Your Promontory.
За этим наверняка стоит Доктор.
Чувствуется порочная доктрина эгалитаризма. (от egalite - равенство - прим.)
Все знают, что у вас безошибочное чутье, Ваша Известность.
Скопировать
I imagine Hitler to have a similar character.
I don't think he understands much of the National Socialist doctrine.
To act, to lead, that's what Hitler cares about.
Представляю себе, если бы таким характером обладал Гитлер.
Думаю, он не вполне понимает саму доктрину национал-социализма.
Выступать с трибуны, быть вождём - вот что интересно Гитлеру.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Truman Doctrine (трумон доктрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Truman Doctrine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трумон доктрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение