Перевод "Truman Doctrine" на русский

English
Русский
0 / 30
Doctrineдогмат учение доктрина
Произношение Truman Doctrine (трумон доктрин) :
tɹˈuːmən dˈɒktɹɪn

трумон доктрин транскрипция – 31 результат перевода

T.D.
Truman Doctrine.
Two, MP.
ДТ.
Доктрина Трумэна.
Два, ПМ.
Скопировать
T.D.
Truman Doctrine.
Two, MP.
ДТ.
Доктрина Трумэна.
Два, ПМ.
Скопировать
Now, Phyllis here tells me this Norman Mailer fellow's pretty good.
And if he's not available, how about this Truman "Capot"?
- "E."
Мистер Бренд, вы здесь! Я,.. думала, что вы придёте по почте.
То есть, бумаги придут по почте. Пожалуйста, проходите и садитесь.
На самом деле, это не займет много времени.
Скопировать
- "E."
Truman E. "Capot."
Loo...
На самом деле, это не займет много времени.
Я присяду, если не возражаете.
Сумма, которую вы должны, там внутри.
Скопировать
If a worldwide war would break out now... I wouldn't even notice it.
President Truman will be here tomorrow, so you folks in Dallas turn out.
This is Cowboy Rhythms on KTRN, Wichita Falls.
Если сейчас начнётся мировая война, то я её даже не замечу.
Завтра к нам, в Даллас, приедет президент Труман, вы уже в курсе?
Так что, готовьтесь. В эфире "Ковбойские Ритмы" на радио Вичита Фолз.
Скопировать
Extreme pain because, apart from you and my sister Gilberte, she was closest to my heart.
rather than sign the condemnation of what made her choose to forsake the world: the holy, rigorous doctrine
You too have fought with all your strength.
Болью, потому что, не считая тебя и мою сестру Жильберту, она была самым близким человеком для меня.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
Ты тоже боролся изо всех сил.
Скопировать
They insist on charging as a crime Mr. Arnauld's polemic against the hierarchy.
But hasn't Rome already condemned Arnauld, his friends, and his doctrine, Jansenism?
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
Они настаивали на признании преступлением полемику месье Арнольд против иерархии.
Разве Рим еще не осудил Арнольда, его друзей и его доктрину, янсенизм?
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
Скопировать
For this time you are going to read together.
Today, we'll study moral doctrine.
The work.
Вы будете читать вместе.
мы будем изучать принципы морали.
Работа
Скопировать
- Was he kidding?
It's his doctrine: Crime lurks within us.
We have to flush it out.
Он шутил или это серьезно?
Он убежден, что преступник спит в каждом из нас.
Только разбуди.
Скопировать
I know where you come from.
I know what goes on in this holy place, that you still deny the true doctrine of grace.
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible.
Я знаю, где вы были.
Я знаю обо всем, что происходит в этом святом месте. И я также знаю, что вы упорствуете в отрицании... истинного учения о благодати.
Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
Скопировать
That's an ugly occupation. I'm referring to theft.
I'm sure your mother made you familiar with such a doctrine.
It is moreover an aimless waste of strength and energy.
Это пошлое занятие, судиться.
Я имею ввиду кражи. Красть грешно. Мама Вас познакомила с этой доктриной?
К тому же, это бесцельная трата сил.
Скопировать
Help yourself, I'll wait.
Harry Truman said, there has for years when everyone was trying to discard a problem, it failed on his
This is no longer true, now!
Ќет, подождем вас.
ак говорил √арри "руман, много лет тому назад. аждый сам несет за себ€ ответственность, он потерпел неудачу.
Ќо в насто€щее врем€ все по другому!
Скопировать
The heretic is not I, but he who sits on the throne of Peter and has taken the title of pope.
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world.
Let us give thanks unto the Lord.
И еретик - не я... но тот, кто сидит на престоле Петра... и кто присвоил себе титул папы.
Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание.
Возблагодарим же Господа.
Скопировать
The doctrinaire will never meet him, for they believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living thing recognized and cultivated by the mind and heart.
In this world, I'm wary of all the assurances of doctrine.
For instance, it's reasonable to firmly believe that nature abhors a vacuum.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
В этом мире я отношусь с осторожностью ко всем заверениям доктрины.
Например, разумно твердо верить в то, что природа не терпит пустоты.
Скопировать
Just do the Presidents. Oh, God.
- Eisenhower, Truman...
- Truman, Eisenhower.
Просто назови мне президентов.
- О Боже...
Эйзенхауэр, Трумэн...
Скопировать
- Eisenhower, Truman...
- Truman, Eisenhower.
Truman, Eisenhower... Kennedy...
- О Боже...
Эйзенхауэр, Трумэн...
- Трумэн, Эйзенхауэр
Скопировать
- Truman, Eisenhower.
Truman, Eisenhower... Kennedy...
Johnson... Nixon... Ford...
Эйзенхауэр, Трумэн...
- Трумэн, Эйзенхауэр
Кеннеди, Джонсон, Никсон...
Скопировать
Oh, gee, mess up my moustache wax.
There's the winner of the Truman Capote look-alike contest.
You are unbelievably sexy.
Ну и дела, не мешай мне.
А этот победитель в конкурсе двойников Трумана Капоте.
Ты невероятно сексуальна.
Скопировать
And where'd this come from? Who are you talkin' to?
Is that Truman?
Let me have that phone.
С кем ты говоришь?
Это Труман?
Дай мне трубку. Дай мне трубку.
Скопировать
Gimme the phone.
Truman!
Look, this is what happens when you drill. We cannot use your "U.S. Air Force Personnel Only" drill time card.
Труман!
Слушайте, вот что происходит, когда мы бурим.
Мы не можем использовать карточку "Только для персонала ВВС США".
Скопировать
and I didn't know who any of them were "And they would all go,"
"Truman, Oh Truman"
"And I would be thinking, who the fuck is Truman?"
И все вокруг повторяли..
"Труман! О, Труман!"
А я думал про себя.. "Кто, черт возьми, этот Труман?"
Скопировать
Well, he seems to be getting weaker every day.
a result of this, President Monroe put forth the eponymous - meaning "named after oneself" - Monroe Doctrine
Looks like someone digs you.
Кажется, слабеет с каждым днем.
В результате, президент Монро предложил эпоним - что значит "названную его именем" - Доктрину Монро, в которой США провозглашалось региональным миротворцем
Похоже, кое-кто в тебя влюбился.
Скопировать
Excuse me?
Daria, can you concisely and unemotionally sum up for us the doctrine of Mainfest Destiny?
Mainfest Destiny was a slogan popular in the 1840s.
Простите?
Дарья, ты можешь кратко и безэмоционально сформулировать нам Доктрину Жизненного Пространства?
Доктрина Жизненного Пространства была слоганом, популярным в 1840-е.
Скопировать
We're tired of pyrotechnics and special effects.
While the world he inhabits is, in some respects, counterfeit, there's nothing fake about Truman himself
No scripts, no cue cards.
Мы устали от пиротехники и спецэффектов.
Мир, в котором он живет... в некотором отношении искусственный, но в самом Трумане
нет ни грамма позерства, никаких сценариев, никаких суфлеров.
Скопировать
For me, there is no difference between a private life and a public life.
My life, is my life, is The Truman Show.
The Truman Show is a lifestyle.
Что касается меня, для меня нет разницы между личной жизнью и общественной
Моя жизнь... это моя жизнь. Это шоу Трумана.
Шоу Трумана это... стиль жизни.
Скопировать
My life, is my life, is The Truman Show.
The Truman Show is a lifestyle.
It's a noble life.
Моя жизнь... это моя жизнь. Это шоу Трумана.
Шоу Трумана это... стиль жизни.
Это достойная жизнь.
Скопировать
Little ones.
Truman.
You're going to be late.
Но немного.
Труман!
Ты опаздываешь.
Скопировать
In case I don't see you, good afternoon, good evening, and good night.
. - Morning, Truman.
- Morning, Spencer.
Да, на случай, если я вас не увижу, Добрый день, добрый вечер, и спокойной ночи.
- Доброе утро, Труман.
- Доброе утро, Спенсер. Привет, Плуто.
Скопировать
Loves her fashion mags.
Will that be all for you, Truman?
- That's the whole kit and caboodle.
Любит журналы о моде.
Это всё, Труман?
Под завязку всего набрал.
Скопировать
- Hank.
- Morning, Truman.
- Good morning, Truman.
Хэнк!
Доброе утро, Труман.
Доброе утро, Труман.
Скопировать
- Morning, Truman.
- Good morning, Truman.
- How are you guys?
Доброе утро, Труман.
Доброе утро, Труман.
Как поживаете, парни?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Truman Doctrine (трумон доктрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Truman Doctrine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трумон доктрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение