Перевод "Tudor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Tudor (тьюдо) :
tjˈuːdə

тьюдо транскрипция – 30 результатов перевода

You understand,wolsey?
The tudor dynasty... gone!
All my father's work,finished! And it's my fault.
Понимаешь, Вулси?
Династия Тюдоров прервалась!
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Скопировать
Is this manor from the 19th century? - Yes.
A Tudor from 1881.
A small copy of Windsor Palace. Built by Count Freidrich von Berg.
- Это замок 1 9-го века?
Построен в 1 881 году в стиле Тюдоров.
Виндзорский дворец в миниатюре.
Скопировать
A lake in the northern hemisphere on CatEarth.
Descendants of the Cat Tudor dynasty... use gene manipulation for giant pets named Nessy.
Some are over 5000 feet and very tasty.
Озеро в северном полушарии Планеты Котов.
Потомки династии котов Тюдоров... использовали генные манипуляции для выведения гиганстких домашних животных, названных Нэсси.
Некоторые из них длиннее 5000 футов и очень вкусные.
Скопировать
Mr Hollom, sir. Help me.
Tudor, Ellers.
To Mr Allen.
Мистер Холлом, помогите мне.
Тюдор, Эллерс.
К м-ру Аллену.
Скопировать
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that
- a jolly thriving wooer. - - My lord.!
Ну, сына Кларенса я крепко запер, а дочь я замуж выдал кое-как; Эдварда дети - в лоне Авраама; простилась королева Анна с миром.
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону;
но женихом её веселым буду я.
Скопировать
That is the best news.
That Henry Tudor, earl of Richmond, is with a mighty power landed at Milford... is colder tidings, yet
Away towards Salisbury!
Весть эта добрая, но есть похуже;
сказать ее вам всё же надо: Ричмонд у Милфорда с могучим войском вышел.
Скорее в Солсбери!
Скопировать
Lucky you!
William Tudor sent me.
- I will this afternoon... any minute now.
Удачи!
Вильям Тюдор послал меня.
- Сегодня у меня будет время.
Скопировать
The architecture is really consistent.
There's French next to Spanish... next to Tudor next to Japanese.
It's so clean out here.
Архитектура очень последовательна.
Это Франция, за ним Испания... рядом эпоха Тюдоров, потом Япония.
Здесь очень чисто.
Скопировать
Doesn't he like girls?
'And talk of sports and makes of cars in various bogus Tudor bars, 'and daren't look up and see the stars
What's he on about?
Ему не нравятся девушки?
"И говорить о машинах и спорте в разных фальшивых барах, "и не осмелятся посмотреть вверх на звёзды, но вместо этого рыгают"
О чём он?
Скопировать
- Good evening.
- Where's Henry Tudor?
Baa-aaa.
-Добрый вечер.
- Где Генри Тюдор?
О, нет.
Скопировать
Silence, silence for the King!
Now is the summer of our sweet content, made o'ercast winter by these Tudor clowns.
And I that am not shaped for black-faced war... (Cheering)
Тишина, тишина! Король выступать будет.
И вот все хорошо в нашем королевстве. Но по прогнозу Тюдоров, будет плохо. Ах, я не привык к этим политическим войнам.
Ужас.
Скопировать
- Mother! - Edmund, dear.
Within seconds, Henry Tudor will be at our gates!
But I'm not ready.
- Эдмунд, дорогой, как все было?
Через считанные секунды Генри Тюдор будет здесь.
Я не готова. Не приняла ванну и так далее.
Скопировать
- Henry?
Norman, Angevin, Plantagenet, Lancastrian, Tudor?
Henry Iv?
- Генрих?
Норманнский, Анжуйский, Плантагенет, Ланкастер, Тюдор? Который?
- Генрих IV?
Скопировать
Copernicus, Goebbels, Saint Ralph the Liar.
But there have been none quite so vile as the Tudor king, Henry VII.
But the real truth is that Richard was a kind, thoughtful man who cherished his young wards.
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
Именно Генри Тюдор переписал историю так, чтобы выставить своего предшественника, Ричарда 3 больным маньяком, который сгноил своего племянника в башне.
На самом деле Ричард был добрейшим человеком, который заботился о молодежи, в особенности о Ричарде герцоге Йоркском, впоследствии ставшем большим и сильным мальчиком.
Скопировать
It was Richard, Duke of York, who became king after Bosworth Field and reigned for 13 glorious years.
As for who killed Richard III and how Henry Tudor escaped with his life, all is revealed in this, the
Silence, silence for the King!
И опять его слова не совпадали с правдой. Ведь королем после битвы на Босвортском поле стал именно Ричард герцог Йоркский, он правил 13 лет.
А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал. Истории Черной Гадюки. Черная Гадюка
Тишина, тишина! Король выступать будет.
Скопировать
Now that we have silence, we shall continue the desecration ceremony.
Produce the portrait of the pretender, Henry Tudor.
Oh, my God!
А теперь минута молчания. Мы продолжим церемонию надругательства.
Принесите портрет Генри Тюдора.
О, мой Бог! Нет.
Скопировать
I thought he was very rude.
I thought Henry Tudor would be better looking.
Yes, not so Jewish.
Я думала он очень груб.
Я думала Генри Тюдор лучше выглядит.
Не так по-еврейски.
Скопировать
Jeez. What a grouch.
They're all old most of them are Tudor all have wreaths and Christmas trees and the snow's all shoveled
There are 14 houses.
Господи, вот ведьма.
Они все старые. Каменные. И везде Рождественские огни и елки.
Здесь 1 4 домов.
Скопировать
I'll be there in just a minute.
It's the Tudor with the Christmas lights in the driveway that hasn't been shoveled.
That one, right there.
Я еду, буду через минуту. Хорошо, пока.
Водитель, старый каменный дом, с Рождественскими огнями на двери, и снег не убран на тротуаре.
- Вон тот.
Скопировать
Feisty...
This five-bedroom house is designed in a combination of southern pseudo-plantation and late mock-Tudor
To your right, the quasi-Victorian breakfast nook.
Милашки!
Этот дом имеет пять комнат и спроектирован как комбинация псевдо-плантаторского и позднего ложно-Тюдорского стилей.
Справа от вас квази-викторианский обеденный закуток.
Скопировать
You understand what I mean?
This is the Tudor, right?
Center hall plan, very traditional.
Вы понимаете? Это
- Династия Тюдоров, правильно?
Центральный план зала, очень традиционный.
Скопировать
Describe the house, please.
Big, old Tudor-like place.
- Christmas lights, wreath on the door.
Опишите дом, пожалуйста.
Ну, большой, старый, каменый. Детали.
Рождественские огни на дверях, венок на дереве, елка около дома.
Скопировать
She scraped together some money, rented a studio, had a dolly, luxuries.
She collaborated on that film... with one of the world's great, great choreographers, Antony Tudor...
And he brought in a young troop of ballet dancers for the film.
Она с трудом доставала деньги на аренду студии, операторской тележки, украшений.
На съёмках фильма она работала... с известнейшим хореографом, Энтони Тюдором,.. который был очарован сценами танца в её фильмах.
И он привлёк к работе над фильмом молодую балетную труппу.
Скопировать
I still got a daughter, Harvey.
Beth Tudor.
Katherine Wood.
Но у меня есть дочь, Харви.
Бет Тудор,
Кэтрин Вуд,
Скопировать
Mother?
If Henry Tudor and Buckingham are really on our side, we cannot fail.
Richard will not stand a chance against us all united.
Мама?
Если Генрих Тюдор и Бекингем на нашей стороне, все получится.
Ричард не сможет нас одолеть.
Скопировать
And the rebellion that overthrew him would leave the throne open to someone... ..new.
But, of course, you mean your own boy, Henry Tudor.
Henry is direct Lancastrian heir.
Поднимется восстание, его свергнут, и трон займет кто-то... другой.
Ты, разумеется, имеешь в виду сына, Генриха Тюдора.
Он прямой наследник Ланкастеров.
Скопировать
I swear my fealty to God and to King Henry Tudor!
On behalf of my son, Henry Tudor, the rightful King of England, I accept your fealty.
Let us overthrow Richard and his Standard of the Boar and bring joy back to England.
Я клянусь в верности Господу и королю Генриху Тюдору!
От имени моего сына, Генриха Тюдора, истинного короля Англии, я принимаю твою клятву.
Мы свергнем Ричарда и его порядки, Англия вновь станет прежней.
Скопировать
What's wrong, my love?
I thought once the boys were disinherited, we would be safe, but Henry Tudor is betrothed to Princess
How do you know?
Что-то не так, любимый?
Я полагал, лишив мальчиков титула, мы будем в безопасности, но Генрих Тюдор обручился с принцессой Елизаветой.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
They're planning a rebellion.
I must insist the Duke of Brittany hands Henry Tudor over before he can attack.
Thank you for your loyalty, Lord Stanley.
Они готовят восстание.
Я потребую герцога Бретани схватить Генриха Тюдора, пока он не напал на нас.
Благодарю за верность, лорд Стэнли.
Скопировать
We will learn more that way.
And if Brittany won't hand Tudor over?
He will invade and I must prepare for war.
Так мы хоть что-то выясним.
Что если Бретань не выдаст нам Тюдора?
Он нападет, а я буду готов к войне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tudor (тьюдо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tudor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тьюдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение