Перевод "Twas" на русский
Произношение Twas (тyоз) :
twˈɒz
тyоз транскрипция – 30 результатов перевода
JABBERWOCKY
'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borrogoves,
Бармаглот.
Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Скопировать
Callooh! Callay!" He chortled in his joy.
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою! Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
Скопировать
Some say the earth was feverous.
- 'Twas a rough night.
- Oh, horror!
Кричали совы и тряслась земля.
-Да, ночь была тревожна.
- Ужас!
Скопировать
But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder For his bounty,there was no winter in't;
an autumn 'twas that grew the more by reaping in his livery walked crowns and crownets;
realms and islands were As plates dropp'd from his pocket
Когда же он желал поколебать вселенную, тогда подобно грому он грохотал.
Он в щедрости своей не знал зимы, всегда была в ней осень обильная...
Слугами он имел властителей в венцах больших и малых, и из его кармана острова и царства, как монета, высыпались.
Скопировать
Escaped!
'Twas the black arts, Captain.
Aaghr.
Сбежали!
Это была черная магия, Капитан.
Aaghr.
Скопировать
we'll to the river: there,my music playing far off, I will betray Tawny-finn'd fishes and, as I draw them up, I'll think them every one an Antony,And say 'Ah, ha! you're caught
'Twas merry when You wager'd on your angling;
when your diver Did hang a salt-fish on his hook, which he With fervency drew up.
Мы пойдем к реке и там под музыку стану обманывать я красноперых рыб, пронзать крючком их слизистые жабры и каждый раз, как вытащу одну, воображать, что это - мой Антоний и говорить:
Вот весело-то было, как ты с ним раз об заклад на уженье побилась:
твой водолаз на крюк его повесил соленую уж рыбу;
Скопировать
. What though you fled From that great face of war,why should he follow?
his captainship; at such a point,When half to half the world opposed, he being The sole question: 'twas
, to course your flying flags, And leave his navy gazing.
Бежала ты от ужасов сраженья, но он зачем вслед за тобой помчался?
Не должен был зуд страсти убивать в нем долг вождя, притом в такое время, когда дрались две половины мира, когда он сам виновник был войны.
Оставить флот не менее позорно, чем проиграть сраженье.
Скопировать
You, shepherd, I despise. Go away!
'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land.
I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought
Пастух, я не люблю тебя!
И вот тогда задумал я Оставить финские поля,
Морей неверные пучины С дружиной братской переплыть
Скопировать
Before we mer, of course...
But you apologized that i t was the first time you were dancing, when you trod on my feet.
That is nothing to brag of to a son...
Пока мы не познакомились, разумеется...
Но ведь ты тогда извинялся, что танцуешь впервые в жизни... ведь ты мне тогда отдавил ноги.
Этим я, понятно, перед сыном хвастаться не стану. Итак, пойми же...
Скопировать
H ow was Kyoto?
I t was hot.
I t won't cool down there unti I late fal l.
Как в Киото?
Жарко.
Жара не спадёт до поздней осени.
Скопировать
No, stupid, her face.
As 'twas mine. - Huwa!
Huwa!
Нет, дурачок!
И у меня было такое же.
Вперед! Вперед!
Скопировать
O'Toole, the gardener.
Aye, 'twas himself and no mistake.
As well as Prudence McCallister.
ќ'"ул, садовник.
"ак, он самый енто был, сомнений нема.
–авно как и ѕруденс ћаккаллистер.
Скопировать
To think you saved that baby from a runaway horse.
'Twas a maternal instinct, Majesty.
Oh, I'm so sorry my son can't join us... but he seems to have disappeared again.
Подумать только, что вы спасли ребёнка от понёсшей лошади.
Это был материнский инстинкт, Величество.
Мне так жаль, что мой сын не может к нам присоединиться, но, кажется, он снова исчез.
Скопировать
-Good morning, doctor.
""'Twas the night before Christmas, when all through the house not a creature was stirring, not even
Okay.
-Доброе утро, доктор.
"Это была ночь перед Рождеством, и все в доме застыли в ожидании, и даже мышка. "
Так.
Скопировать
Well, you stopped it before--
Yes, tha twas different.
That was Edward.
Но Вы прерывали же раньше--
Да, но есть разница .
Тогда это был Эдвард.
Скопировать
Go have a drink. On the house.
'Twas much more hospitable in the past.
We burned entire trees.
Выпейте стаканчик в баре за счет заведения.
А, раньше было гораздо приятнее.
У нас горели целые деревья.
Скопировать
When am I going to get a look in?
'Twas a burnin'noonday 69 year ago, and me no bigger than a titty wren.
And I saw something nasty... in the woodshed.
А когда можно будет взглянуть на результат?
Случилось то жарким днем 69 лет назад. Я тады была совсем еще птенцом.
И я видела что-то гадкое - в сарае.
Скопировать
There / pointed out to him the certain evils of his choice of your sister as a prospective bride.
/t was not difficult to convince him of your sister's indifference to him.
/ cannot blame myself for having done thus much.
Я вынужден был указать ему, на какие несчастья он может обречь себя, выбрав вашу сестру в качестве невесты.
Мне не составило труда убедить его, что ваша сестра к нему равнодушна.
Я не мог упрекнуть себя в том, что сделал это.
Скопировать
Perhaps this concealment was beneath me.
/t was done, however, for the best.
0n this subject / have nothing more to say, and no other apology to offer.
Возможно, такое поведение было недостойно меня.
Однако, я сделал это из лучших побуждений.
Поэтому, мне больше нечего добавить и не в чем себя упрекнуть.
Скопировать
- If only youwould stop.
'Twas you took her off my hands, Mr. Palmer.
A good bargain, too.
- Если б только ты прекратила.
Она теперь у вас на руках, мистер Палмер.
Неплохая сделка.
Скопировать
I took many a lump.
But 'twas all in good fun.
Now, wait a minute!
Это правда.
Мне порядком наваляли. Но это было весело.
[ Skipped item nr. 297 ]
Скопировать
He's just a good-lookin' rebel who plays by his own rules.
'Twas a moonless night, dark as pitch... when out of the mist came a beast more stomach than man.
- Hey!
Он же просто симпатичный изгой живущий по собственным правилам.
Была темная ночь, и тьма - хоть выколи глаз, когда из тумана явилась тварь с нечеловеческим аппетитом.
И я сказал боцманам:
Скопировать
"But only in their dreams can men be truly free.
'Twas always thus and always thus will be."
Tennyson? No.
Но только в мечтах люди могут быть свободны по-настоящему.
Так было и будет всегда."
Теннисон?
Скопировать
My Savva is such a darling, I am very happy.
'twas so fascinating!
- I wanted to tell you...
Мой Савва - прелесть. Я очень рада.
Чудесный вечер, чудесный.
Так все интересно. Я все ж таки хочу, чтобы вы поняли.
Скопировать
- It's all right, I understand.
'twas so invigorating!
C'est magnifique!
Я понял.
Все понял... Я ожила.
Се монифик.
Скопировать
Soev, let's give it another try.
' 'twas war, what a joke I could tell:
Satire - a fire to burn.
Соев, давайте еще разочек.
Я раньше эстрадным сатириком был.
Громил поджигателей, братцы.
Скопировать
Methinks our garments are now as fresh as when we put them on first in Afric, at the marriage of the King's fair daughter Claribel to the King of Tunis.
Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.
Tunis was never grac'd before with such a paragon to their queen.
По-моему, наше платье выглядит новехоньким, как в Африке, когда мы надели его впервые на празднество по случаю бракосочетания прекрасной дочери короля, Карибель, с царем Туниса.
Это было прелестное бракосочетание, и нам необыкновенно повезло на обратном пути.
Еще никогда царицей Туниса не было подобное совершенство.
Скопировать
You might say, it found me.
'Twas a long time ago, longer now than it seems... in a place that perhaps you've seen in your dreams
For the story that you are about to be told... took place in the holiday worlds of old.
Можно сказать, что это само нашло меня.
Это было давным-давно, намного раньше, чем кажется сейчас... в том месте, которое вы наверное видели в ваших снах.
Ибо история, которую вам сейчас расскажут... произошла в праздничных краях прошлого.
Скопировать
I can see it in your face.
'Twas the same in the eyes of the soldiers of our war.
We called them "Les Soldats Perdus--"
Я читаю это по вашим лицам.
Тоже самое было в глазах солдат нашей войны.
Мы называли их "Lеs SоIdаts Реrdus--"
Скопировать
But I must tell you one thing. Our bungalow is an ideal place for a honeymoon.
'Twas on the Isle of Capri
That I found her
Но должен вам сказать, наше бунгало идеальное место для медового месяца...
"На острове Капри..."
"Я встретил ее..."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Twas (тyоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
