Перевод "UNCLES" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение UNCLES (анколз) :
ˈʌŋkəlz

анколз транскрипция – 30 результатов перевода

We got a call about someone being held in a bathroom.
My mother used to lock us in the john when one of my "uncles" came to visit.
Mom was a cheater.
У нас вызов, кого-то заперли в ванной.
Моя мать запирала нас в сортире, когда приезжал один из "дядь".
Мама обманывала.
Скопировать
THEY'RE DEAD.
AUNTS AND UNCLES?
THERE WEREN'T ANY.
Они умерли.
Дяди и тёти?
Их вообще не было.
Скопировать
I am a Lakota woman.
Tomorrow I go run the buffalo with the uncles.
You must watch our daughter as the hawk watches a mud swallow. A father fears his youngest will run away with a young man.
Я хочу, чтобы меня завоевали.
Завтра я перегоняю буйволов. Ты должна следить за своей дочерью как ястреб следит за ласточкой.
Отец боится, что его младшая убежит с мужчиной?
Скопировать
You know who Butch Stamford was in this town?
All my people, man, my father, my uncles, my cousins... it's just what we do.
You just live with this shit... until you can't breathe no more.
Вы знаете, кем был Буч Стэнфорд в этом городе?
Вся моя родня, отец, дяди, кузены... это просто наше дело.
Ты просто живешь в этом дерьме... пока можешь дышать.
Скопировать
Nobody else?
No aunts or cousins or uncles or anything like that?
A butler or security guard or something?
И больше никого?
Никаких братьев, сватьев, никого в этом роде?
Дворецких, охранников?
Скопировать
- l have some bad news.
It's about your two uncles, son.
Walter?
Да.
У меня плохие новости о твоих дядюшках, сынок.
Уолтер?
Скопировать
Mom, you're an only child.
I know what uncles are.
Well, Mr. Smarty Pants, lt just so happens, they really are your uncles.
- Мам, ты единственная дочь.
Знаю я этих дядек.
Неужели? Представь себе, умник, они на самом деле твои дядьки.
Скопировать
The whole weekend.
We know how lonely our favorite uncles get.
Who the hell are you?
- На все выходные.
Мы же знаем, как вы одиноки.
А ты кто такой?
Скопировать
I've heard a lot about you, Walter.
Your uncles still sleeping?
Best not wake 'em up. Shh, come on.
Я много о тебе слышал.
Дядьки не проснулись?
Давай не будем их будить.
Скопировать
Won't that be wonderful?
I bet you found out where your uncles hid all that money, huh?
Why do you want to know?
Разве не здорово?
Тебе удалось выяснить, где спрятаны деньги?
Зачем тебе это?
Скопировать
Why do you want to know?
Walt, your uncles match the description of two bank robbers from the '20s and '30s.
- No, you're wrong.
Зачем тебе это?
Уолт, твои дяди подходят под описание... двух грабителей банков 30-ых годов.
Вы ошибаетесь.
Скопировать
- This is Sheriff Grady.
It's about your two uncles.
I'm sorry, they passed away.
Это шериф Грэйди.
Боюсь, у меня плохие новости о ваших дядюшках.
Они погибли, мне очень жаль.
Скопировать
"This has been a happy day, now I come to you and pray.
Bless Papa, Mama and Grandmama, my brothers, sisters, cousins, my uncles and aunts, Vega, Ester, Maj,
Amen."
"Благодарю тебя, Боже, за этот день.
Помоги мне стать хорошим. Да пребудет Ангел твой со мною всю ночь. Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Аминь".
Скопировать
Walter?
Good news-- you're spending the summer with your two uncles.
It's just gonna be for a few weeks. A month or two, tops.
Уолтер!
Прекрасные новости: ты проведешь лето со своими дядьками.
Побудешь у них пару недель, месяц от силы.
Скопировать
Walter, you're gonna have to learn to trust people, or you're gonna grow up bitter and disappointed.
You're gonna have fun with your two uncles. You'll see.
Mom, you're an only child.
Уолтер, ты должен научиться верить людям... или вырастешь злым и несчастным.
- Тебе понравятся дядюшки, увидишь.
- Мам, ты единственная дочь.
Скопировать
I know what uncles are.
Smarty Pants, lt just so happens, they really are your uncles.
Your great-uncles.
Знаю я этих дядек.
Неужели? Представь себе, умник, они на самом деле твои дядьки.
Двоюродные.
Скопировать
Well, Mr. Smarty Pants, lt just so happens, they really are your uncles.
Your great-uncles.
My mother's brothers.
Неужели? Представь себе, умник, они на самом деле твои дядьки.
Двоюродные.
Братья моей мамы.
Скопировать
"Dear Walter, how are you?
Found your uncles' money yet?
Here I am at school in Fort Worth, my nose to the court reporting grind... "
Дорогой Уолтер, как ты?
Нашел дядькины денежки?"
"Я учусь в колледже, грызу гранит науки".
Скопировать
You know, you're lucky, Stan. Lucky that lion got to you before we did.
I wonder what your uncles are saying to Stan.
Probably their "What every boy needs to know about being a man" speech.
Тебе повезло, что львица добралась до тебя быстрее нас.
Интересно, о чем они говорят?
Наверно о том, как стать настоящим мужчиной.
Скопировать
But -
Well, my uncle ' s just visiting.
I told you about him.
- Пятеро?
Но! Мой дядя здесь просто гость.
Я говорила вам о нем.
Скопировать
If you cry again, I'll beat you to death.
Come meet all your uncles and aunts.
This is Aunt Zhao.
Если опять будешь плакать, я тебя выпорю.
Познакомься со всеми твоими дядями и тётями.
Это тётя Джао. Поклонись.
Скопировать
No, Uncle, but our crosses on the way... have made it tedious, wearisome and heavy.
I want more uncles here to welcome me.
Sweet prince, the untainted virtue of your years... hath not yet dived into the world's deceit.
Нет, дядюшка. Но после злой утраты мне путь казался скучным, долгим, тяжким.
Увы, меня не все встречают дяди.
Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Скопировать
No more can you distinguish of a man than of his outward show... which, God he knows, seldom or never... jumpeth with the heart.
Those uncles which you want... were dangerous.
Your Grace attended to their sugared words... but looked not on the poison of their hearts.
Вы судите ещё о человеке По внешности, а знает Бог один, как часто внешность с сердцем не в ладу.
Те, кого ждали вы, опасны были;
вы слышали лишь сладкие их речи, не видя яда, скрытого в сердцах.
Скопировать
My grandam told me he was murdered there.
- I fear no uncles dead.
- Nor none that live, I hope.
сказала бабушка, он там убит.
Я мёртвых дядей вовсе не боюсь.
Ну, а живых, надеюсь, тоже?
Скопировать
And let me kiss my boy.
Young Ned... for thee thine uncles and myself... have in our armors watched the winter's night... went
Clarence and Gloucester... love my lovely queen.
я поцелую сына.
Ведь для тебя, мой Нед, отец и дяди в броне зимою проводили ночи; пешком шагали в летний зной палящий, чтоб ты владел своей короной в мире и наших всех трудов пожал плоды.
Кларенс и Глостер! Вас прошу: любите супругу нашу;
Скопировать
It's wonderful that you came, Pilar.
It's wonderful for me to meet my uncles and aunts and this grand house.
- After seven years?
Хорошо, что ты приехала, Пилар.
Чудесно, что я познакомилась с родными и этим огромным домом.
Писал мне?
Скопировать
- Do you still see your cousins? - No
They took over the uncles' company.
Each of them, three children. Together, 30 workers and 300 exposure models.
Ты всё ещё встречаешься со своими кузинами?
Нет... Теперь они работают в фирме дядюшек.
У каждой по 3 ребёнка, 30 работников на круг и 300 выставочных моделей.
Скопировать
Still, there it is.
What is it about uncles and aunts, Jeeves?
- l really couldn't say, sir.
Но жить надо.
Что эти за дяди и тети?
Я не знаю, сэр.
Скопировать
- Who are you? - Seabury Pongleton.
My uncles says you're to come to lunch.
- Oh, and who is your uncle?
Кто ты?
Сибери Понглтон. Мой дядя зовет вас на обед.
А кто твой дядя?
Скопировать
There should not be many victims in your family, since you married the following day of the earthquake.
On the contrary, many cousins, aunts and uncles died.
In all, I lost some 65 relatives more or less.
Должно быть в вашей семье не так много жертв, раз вы женились на следующий день после землетрясения.
Наоборот, много сестёр, тёть и дядь мертвы.
В целом я потерял 65 родственников, около того.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов UNCLES (анколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы UNCLES для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение