Перевод "UNCLES" на русский
Произношение UNCLES (анколз) :
ˈʌŋkəlz
анколз транскрипция – 30 результатов перевода
Did everybody arrive?
The uncles are almost...
I didn't have the time, to talk to Ritsuko whom I haven't seen for 10 years
Все собрались?
Дядья почти все.
Не было времени поговорить с Рицуко, которой я не видел 10 лет.
Скопировать
Lots of people continuously told me to abandon baseball wand that they would help me, if I decided to become grandfather's successor
My uncles wanted me to marry again quickly to have a descendant
In the end, I was really fed up with all of that
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
Дядьям приспичило поскорее меня снова женить, чтобы обзавёлся наследником.
В конечном счёте всё это насточертело.
Скопировать
WHEN IN DOUBT, EAT. SO LET'S BEGIN.
ALL THOSE AUNTS AND UNCLES SPRAWLING AROUND, TOO FULL TO MOVE
WINDING THEIR WATCHES AND SAYING,
Любви, радости и мира для каждого из нас.
Когда не знаешь, что делать - ешь. Приступим...
Дома я терпеть не мог Рождество.
Скопировать
- Wait.
Your uncle´s getting married.
halt!
- Подожди.
Якуб, твой дядя женится.
Стой!
Скопировать
- I don't have any folks.
Couple of aunts and uncles is all.
My mother was sick.
- У меня нет родителей.
Пара теток, и все.
Моя мать болела.
Скопировать
Tell us about the dwinking and the twouble it's caused.
I just drink and drink, because I was sexually fondled by my uncles.
Do you have weegrets?
Расскажите о своём беспробудном пьянстве и о тех проблемах, которые его вызвали.
Я постоянно пью, потому что у меня были сексуальные отношения со своими дядями.
Вы жалеете об этом?
Скопировать
Really.
And my, my aunts and uncles?
And all their children... who were marched into the gas chambers at Treblinka?
Да неужели?
А мои тёти? И дяди?
И все их дети, которых отправили в газовые камеры в Треблинке?
Скопировать
Hello!
Manu, you're wondering what do you do here in Murcia with your uncles.
It is because my parents are getting divorced.
Привет!
Ману, тебя удивляет, что ты делаешь здесь, в Мурсии, с дядями.
Потому что мои родители разводятся.
Скопировать
Mozart whose mother, father, sisters, brothers, cousins ?
, aunts and uncles can go to hell... Mozart is a great composer!
It will not?
Моцарт, чью маму, папу, сестер, братьев, дядюшек и тетушек, всех вместе взятых, всю родню я видел в гробу!
Так вот, этот самый распроклятый Моцарт, который достал меня до самых печенок, этот Моцарт... великий композитор!
- С вами все в порядке?
Скопировать
I'm a first-rate mechanic.
My two uncles owned a garage down Nalintown.
- You have any money?
Я механик первого класса.
Моим двум дядям принадлежит гараж...
- Есть деньги?
Скопировать
- My poor daughter.
Go and tell your uncles.
- Right away.
- Моя бедная дочка.
Иди, скажи своим дядьям.
- Прямо сейчас пойду.
Скопировать
A horseback preacher divorced her on the spot.
Her brothers, uncles and father all pleaded with her to stop.
Finally, her brothers carried the bicycle home on horseback.
Мулла развел их прямо во время гонки, не слезая с коня.
Ее братья, дяди и отец, все умоляли ее остановиться.
Наконец, братья прискакали и отобрали у нее велосипед.
Скопировать
Perhaps we should call, when we are next in town.
They would be just as agreeable to me, had they uncles enough to fill all Cheapside!
With such connections they can have very little chance of marrying well, Bingley.
Может быть, мы его навестим, когда в следующий раз будем в городе.
Я с удовольствием приму их у себя, даже если у них вовсе не будет дядюшки в Чипсайде.
Да, с такими связями им будет очень сложно удачно выйти замуж, Бингли.
Скопировать
But who was your mother?
Your uncles and aunts?
Do not imagine me ignorant of their condition.
Но кто такая ваша мать?
Кто ваша дядя и тетя?
Не думайте, что мен не известно их происхождение.
Скопировать
I don't know how to explain it to you
father packed our most precious belongings in crates He wailed up some of them in the cellar and my uncles
Isn't that your father's car?
Я не знаю, как тебе это объяснить...
Мой отец упаковал наши самые ценные вещи в ящики, часть их замуровал в подвале, а остальное мои дяди закопали в лесу...
Это не машина твоего отца?
Скопировать
It's wonderful that you came, Pilar.
It's wonderful for me to meet my uncles and aunts and this grand house.
- After seven years?
Хорошо, что ты приехала, Пилар.
Чудесно, что я познакомилась с родными и этим огромным домом.
Писал мне?
Скопировать
Naturally, when Mr. Lewis leaves, I won't see you in this hotel again.
I assume you have no other uncles here?
Then we understand each other.
Естественно, когда мистер Льюис уедет, я больше не увижу вас в этом отеле.
Полагаю, иных родственников у вас здесь нет?
Хорошо. Значит мы понимаем друг друга.
Скопировать
Still, there it is.
What is it about uncles and aunts, Jeeves?
- l really couldn't say, sir.
Но жить надо.
Что эти за дяди и тети?
Я не знаю, сэр.
Скопировать
Now, let me lay out our thinking here.
Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course... and any siblings or other relatives who'd
- We'd be delighted to have them. - This is out of control.
Вот, что мы подумали.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. Мы будем рады всем.
Кажется, все выходит из-под контроля.
Скопировать
There should not be many victims in your family, since you married the following day of the earthquake.
On the contrary, many cousins, aunts and uncles died.
In all, I lost some 65 relatives more or less.
Должно быть в вашей семье не так много жертв, раз вы женились на следующий день после землетрясения.
Наоборот, много сестёр, тёть и дядь мертвы.
В целом я потерял 65 родственников, около того.
Скопировать
Mama, it wasnt that bad.
It was out at Jacksons uncles place on the river.
He comes from a good old Southern family with good old Southern values.
Maма, всё было неплохо. Поместье Джексона дяди у реки.
-У Джексона старинная южная семья, со старыми традициями.
Их можно отвергнуть или принять.
Скопировать
- Do you still see your cousins? - No
They took over the uncles' company.
Each of them, three children. Together, 30 workers and 300 exposure models.
Ты всё ещё встречаешься со своими кузинами?
Нет... Теперь они работают в фирме дядюшек.
У каждой по 3 ребёнка, 30 работников на круг и 300 выставочных моделей.
Скопировать
"This has been a happy day, now I come to you and pray.
Bless Papa, Mama and Grandmama, my brothers, sisters, cousins, my uncles and aunts, Vega, Ester, Maj,
Amen."
"Благодарю тебя, Боже, за этот день.
Помоги мне стать хорошим. Да пребудет Ангел твой со мною всю ночь. Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Аминь".
Скопировать
My three brothers are mechanics.
Four uncles on my father's side...
Miss Vito, your family's obviously qualified.
Три моих брата механики.
Четыре дяди со стороны отца...
Мисс Вито, Ваша семья несомненно квалифицированна.
Скопировать
Everything on these walls is for sale.
You must know, Jo, that Theo's uncles are art dealers.
You can make quite a lot of money from it, you see.
Все, что на этих стенах - продается.
Да. Знаешь, дядья Тео продают произведения искусства.
На этом можно очень неплохо зарабатьıвать.
Скопировать
- Who are you? - Seabury Pongleton.
My uncles says you're to come to lunch.
- Oh, and who is your uncle?
Кто ты?
Сибери Понглтон. Мой дядя зовет вас на обед.
А кто твой дядя?
Скопировать
It's the ancestry.
Great grandfathers, grand-uncles and all sorts of aunts, all my ancestors always behaved like complete
And now I have to pay for their past.
Предки виноваты.
Прадеды, прабабки, внучатые дяди, тети разные, Праотцы и праматери в жизни вели себя, как свиньи.
А сейчас я расхлебываю их прошлое.
Скопировать
I think he was once somebody's baby boy, and he had a mother and a father who loved him.
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles
Anyway, that's what I always think.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. Где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Это всегда мне приходит на ум.
Скопировать
I think he was once somebody's baby boy, and he had a mother and a father who loved him.
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles
Anyway, that's what I always think.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Это то, что мне приходит на ум.
Скопировать
I think he was once somebody's baby boy, and he had a mother and a father who loved him.
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles
Anyway, that's what I always think.
Когда-то он был совсем маленьким. У него были мама и папа, которые любили его.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Это то, что мне приходит на ум.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов UNCLES (анколз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы UNCLES для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
