Перевод "Veterans%20Day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Veterans%20Day (вэтеронз посэнт тyэнти дэй) :
vˈɛtəɹənz pəsˈɛnt twˈɛnti dˈeɪ

вэтеронз посэнт тyэнти дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing. You need a father figure.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans
To find a father figure the family has to obtain a title.
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Найти отцовскую фигуру семье Пиччафуоко и она приобретёт звучание
Скопировать
But he admits that.
He announced it last Sunday at the Veterans' Annual Lunch.
And who believed it?
Но он признался в этом.
Он только в воскресенье сказал на ежегодном обеде ветеранов.
И кто ему поверил?
Скопировать
An eight-term congressman who took the speaker's office with the retirement of Jim Hohner.
A staunch supporter of the military and of veterans he's been a strong proponent of sound fiscal policy
"Sound fiscal policy"?
Восемь раз избранный в Конгресс... 7 ЧАСОВ С МОМЕНТА ПОХИЩЕНИЯ ...который занял должность спикера после отставки Джима Хонера.
Преданный сторонник армии и ветеранов он был стойким поборником здоровой финансовой политики...
- Здоровой финансовой политики?
Скопировать
-Beats the cover of TIME.
-The Post is reporting 193,000 veterans can't get their home loans processed.
We can't do this over the holiday.
- Побил обложку Таймс.
- Пост сообщает о 193 тысячах ветеранов ...которые не могут получить льготную ипотеку.
Мы не сможем разобраться с этим за праздники. - Мы и не будем.
Скопировать
I have been negligent.
I should've sent you veterans home sooner, and I will.
The first of you shall be the Silver Shields.
Я проявил равнодушие.
Я должен был давно отправить вас, заслуженных воинов, домой, и я это сделаю!
Те из вас, кто первыми вернутся домой, получат серебряные щиты.
Скопировать
And we do.
We have every desire to extend a helping hand to returning veterans whenever possible.
But we must all remember that this is not our money we're doling out.
Как и все мы.
У всех нас есть желание.. ..протянуть руку помощи возвращающимся ветеранам,.. ..насколько это возможно.
Но мы все должны помнить, что мы распоряжаемся не своими собственными деньгами.
Скопировать
Insurance.
We've taken on a number of veterans.
They make good salesmen, you know.
Страхование.
Мы устроили к себе несколько ветеранов.
Знаешь, из них получаются хорошие продавцы.
Скопировать
Yeah?
Mom, that letter, it was to the Veterans' Administration.
Well, you know, your father never talks about the war.
Да?
Мам, это письмо, оно ведь в администрацию ветеранов.
Ну, ты знаешь, что твой отец никогда не говорит о войне.
Скопировать
Suppose one of us has it. You know, like the man says.
Now, that'd be mighty distasteful... us bein' veterans of the same war and all.
Well, you know I'd tell you if I had it.
Ты же не думаешь, что деньги присвоил кто-то из нас, как говорил тот парень.
Не было бы это скверным? Ведь мы вместе воевали и все такое...
Знаешь, я бы тебе сказал, если бы я их нашел.
Скопировать
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
A feud between two Moroccan War veterans.
Did you arrest this Mr. Mark Dixon?
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Вы арестовали этого Марка Диксона? - Нет ещё.
Скопировать
Well, you know, I'm not...
As I've been in films for a short time, I haven't worked with the veterans.
Tell me more about actors and actresses.
Я не специалист в области кино.
Просто я иногда бывала на съемках.
Мне все равно нравится слушать.
Скопировать
Who are you? We met at Pujol's.
I'm Joubert, president of the veterans.
Your husband was supposed to come last night, but he says he's not here.
Вы меня видели у Пежоля.
Я Жильбер, из Общества ветеранов.
Тома ждали вчера на банкете. А работник говорит, он уехал.
Скопировать
I can't wake him at this hour Who are you?
I'm president of the veterans.
Why didn't he come tonight?
- Я не могу его будить. Что вам надо? Кто вы?
Жильбер, из Общества ветеранов войны.
Почему он не приехал?
Скопировать
Now the left wants to crucify me, because in August I ordered my lads to open fire on Garibaldi
I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans
Then, I'll tell you in confidence my short burst of shooting helped Garibaldi above all
А теперь левые хотят меня повесить за то, что в августе я отдал приказ стрелять по генералу Гарибальди. Но князь, что мне оставалось? У меня были письменные приказы!
Однако, должен признаться, когда там под Острамонте я увидел сотню этих голых по пояс фанатиков, с перекошенными от злобы лицами, бунтовщиков по призванию, я был рад,
самому Гарибальди. Они помогли ему вырваться из лап этих людей, которые были с ним из своих корыстных побуждений.
Скопировать
I'm not giving you anything.
VETERANS' CIRCUS
Listen, Lucyna.
Я тебе ничего не предлагаю.
ЦИРК ВЕТЕРАНОВ
Слушай, Люцина.
Скопировать
The anonymous kind, Chief.
I remember Ferrie speaking at a meeting of some veterans' group ranting against Castro.
Extreme stuff.
Анонимный.
Сдается, я помню этого Фери. Видел его на собрании какой-то ветеранской группы. Выступал против Кастро.
И весьма радикально.
Скопировать
Post-Traumatic Stress Disorder.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten
But it didn't happen, and one of the reasons is because we were using that soft language, that language that takes the life out of life.
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ...то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
Но этого не произошло! И одной из причин стало то, что мы использовали этот "Смягчающий язык"...! Язык который вытягивает жизнь из жизни!
Скопировать
This is Billy's second year as a funny car driver, but he's young, he's fast and he's brash.
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
In the right lane, number one in the Pacific Northwest right now,
Всего второй год Билли за рулем "фанни кара", но он молод, дерзок и быстр.
Он выложится по полной... Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
На правой полосе - действующий чемпион Тихоокеанского Северо-Запада
Скопировать
His plan looks like it's got a fair chance of success.
He's commanding a fleet of 20 ships manned by combat veterans.
They know the location of the Founders' homeworld and they've modified their cloaks so the Jem'Hadar can't detect their approach.
План Тейна имеет достаточно шансов на успех.
Он командует флотом из 20 кораблей, с командой из искушенных войной ветеранов.
Им известно местоположение родной планеты Основателей. И они модернизировали свои маскировочные устройства так, что джем'хадар не заметят их приближения.
Скопировать
He always thought about others, before himself.
After an emotional reunion veterans watched as station manager, James Wallace presented Bubber with a
As Bubber reacted to his sudden wealth word came that the Secretary of the Navy responding to a resolution of the Senate has conferred upon John Bubber the Medal of Honour.
ќн всегда прежде думал о других, а потом уж о себе.
ѕосле эмоциональной встречи... ... ветераны наблюдали как наш менеджер ƒжеймс "оллас вручил Ѕабберу... ... чек на $1,000,000.
ѕока Ѕаббер приходил в себ€ от этого внезапно нахлынувшего богатства... ... пришло сообщение, что командующий ¬ћ',... ... в ответ на специальную резолюцию —ената,... ... наградил ƒжона Ѕаббера медалью ""а доблесть".
Скопировать
Perhaps he is hungry.
My veterans, I see you are shabby and tired enough but for this reason you're ready to just about anything
Listen to your leader.
Бедняжка голоден!
Вижу, что вы изнурены и измотаны, но но именно поэтому вы закалены и готовы ко всему.
Поэтому слушайте своего предводителя:
Скопировать
That is a wise decision!
So you think, Petronius That I should appoint retired veterans?
Of course, the divine!
вот мтдрое решение!
Так ты думаешь, петроний что я должен назначить пенсию ветеранам?
конечно, божественный!
Скопировать
As he hurried out, he slipped.
He insisted on being treated by the Duchamp brothers, charitable noble veterans, experts at setting broken
They're upstairs.
Второпях он и поскользнулся.
Он настоял на том, чтобы к нему прислали братьев Дюшан, доброжелательных благородных солдат, они сумеют вылечить сломанную ногу.
Они наверху.
Скопировать
Oh, man!
This is brought to you through Radio Tokyo by courtesy of the Veterans of Foreign Wars, Post Number 63
A federal court rules that El Du Pont de Nemours and Company,
Парень.
Радио Токио передает это сообщение с разрешения Объеденения Ветеранов... войны, пост номер шестьдесят три в Седелии, Миссури.
Федеральный суд постановил, что компании Эль Дюпонт де Немур,
Скопировать
You certainly cannot.
I've heard stories about those veterans. Most of 'em got a dose of the Old Joe.
What's that, Mama?
Вы конечно не можете.
Я слышала истории о этих ветеранах.Большинство из них подхватило венерическую болезнь Старого Джо.
Что это, мама?
Скопировать
Cheer up, girls!
You're going to be the veterans of a robbery.
You know the bank sends you a dozen red roses?
Веселей, девушки!
Станете ветеранами ограблений!
Банк каждой пришлёт по дюжине красных роз!
Скопировать
Louie, you're a baby, Lou.
These guys are all veterans.
You're just growing.
Луи, ты ребенок.
Все эти парни - ветераны.
Ты растешь.
Скопировать
That's just terrific!
Minimum- thinks he can teach us veterans how to fight for Germany's future!
And you think you know how?
Это было великолепно!
Цыпленок! Учит нас, старых штурмовиков как сражаться за будущее Германии!
- А вы знаете, как это делать?
Скопировать
You can put down your hands now, Mr. Barry.
has distinguished itself during the recent troubles wants several men to supply the places of those veterans
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Скопировать
He's a killer.
We're Vietnam veterans. So killing don't mean anything to us.
You understand?
Он убийца.
Мы ветераны вьетнамской войны.
Убить для нас - раз плюнуть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Veterans%20Day (вэтеронз посэнт тyэнти дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Veterans%20Day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэтеронз посэнт тyэнти дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение