Перевод "Waterloo" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Waterloo (yотелу) :
wˈɔːtəlˌuː

yотелу транскрипция – 30 результатов перевода

History.
Napoleon's defeat at Waterloo.
How depressing.
Историю.
Поражение Наполеона под Ватерлоо.
Как удручающе.
Скопировать
Very first light, sharks come cruising so we formed ourselves into tight groups.
You know, kind of like old squares in a battle like you see on a calendar like the Battle of Waterloo
The idea was... the shark comes to the nearest man and he starts pounding, hollering and screaming.
С первыми лучами солнца, шериф, акулы пошли в наступление, а мы сбились в группы.
Ну, знаешь, как рисуют на картинах. Видел календари с видами битвы при Ватерлоо?
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Скопировать
Here.
Waterloo.
What's that noise?
Сюда.
К Ватерлоо.
Что за шум?
Скопировать
Give us more time.
Waterloo. In hope the Prussians will get to us.
Humbuggery.
Это даст нам немного времени.
Потом постараюсь дать ему бой здесь, при Ватерлоо, в надежде, что пруссаки к нам доберутся.
Не надул - поимел!
Скопировать
Of course, to the central banker, the political issues of war don't matter nearly as much as the profit potential, and nothing creates debts like warfare. England was the best example up to that time.
During the 119-year period between the founding of the Bank of England and Napoleon's defeat at Waterloo
England had been at war for 56 years.
" конечно, дл€ центральных банков политическа€ подоплека военных действий значила не в пример меньше, нежели возможность получени€ дохода. ѕоскольку ничто не создает столько долгов как война.
Ќаилучшим свидетельством тому в то врем€ была јнгли€.
"а 190 лет, прошедшие между моментом учреждени€ Ѕанка јнглии и поражением Ќаполеона, она пребывала в состо€нии войны 56 лет!
Скопировать
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
William returned here, sometime prior to the Battle of Waterloo in 1815.
The Rothschilds returned William's money, with the 8% interest the British Consols would have paid him had the investment actually been made.
¬едь когда Ќаполеон развернул военные действи€ по всей ≈вропе, по€вились поистине безграничные возможности дл€ вложений в войну.
огда ¬ильгельм, незадолго до битвы под ¬атерлоо в 1815, вернулс€ домой, он призвал к себе –отшильда и потребовал деньги обратно.
–отшильды вернули деньги с процентами, равными доходности вложений в облигации правительства ¬еликобритании.
Скопировать
But now let's return to Napoleon.
demonstrates the cunning of the Rothschild family than their control of the British stock market after Waterloo
In 1815, a year after the end of the War of 1812 in America, Napoleon escaped his exile and returned to Paris.
Ќо давайте вернемс€ к Ќаполеону.
ѕоскольку ничто так нагл€дно не демонстрирует изобретательность –отшильдов, как пример захвата в свои руки Ѕританского фондового рынка после битвы при ¬атерлоо.
¬ 1815 году, через год после окончани€ войны 1812 года в јмерике, Ќаполеону удалось сбежать из ссылки и возвратитьс€ в ѕариж.
Скопировать
French troops were sent out to capture him, but such was his charisma that the soldiers rallied around their old leader and hailed him as their Emperor once again.
1815 Napoleon equipped an army which Britain's Duke of Wellington defeated less than 90 days later at Waterloo
Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm.
ƒл€ его захвата были посланы французские войска. ќднако этот человек обладал такой харизмой, что вместо этого солдаты снова собрались под флаги своего бывшего военачальника и провозгласили его императором.
¬ марте 1815 года Ќаполеон собрал армию, которую английскому герцогу ¬еллингтонскому удалось победить менее чем через 19 дней под ¬атерлоо.
–€д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов.
Скопировать
Besides, such loans are usually conditioned upon the guarantee that the victor will honour the debts of the vanquished.
This is the Waterloo battlefield about 200 miles northeast of Paris, in what today is Belgium.
Here, Napoleon suffered his final defeat, but not before thousands of French and English men gave their lives on a steamy summer day in June of 1815.
роме того, такие кредиты обычно сопровождаютс€ гарантией того, что победитель оплатит долги проигравшего.
ѕоле битвы при ¬атерлоо находитс€ приблизительно в 200 мил€х к северо-востоку от ѕарижа, на территории современной Ѕельгии.
"десь в 1815 году Ќаполеон потерпел свое окончательное поражение, заплатив за него тыс€чами жизней французов и англичан.
Скопировать
The Rothschild family claimed the story was untrue and libellous. But the court denied the Rothschilds' request and ordered the family to pay all court costs.
even more interesting about this story is that some authors claim that the day after the Battle of Waterloo
Whether or not the Rothschild family seized control of the Bank of England - the first privately-owned central bank in a major European nation, and the wealthiest one thing is certain by the mid-1800s, the Rothschilds were the richest family in the world, bar none.
—емь€ –отшильдов назвала эту историю лживой и бездоказательной, и подала в суд. ќднако суд отказал им в иске и присудил их к оплате всех судебных издержек.
"то еще более занимательно - р€д историков пишут о том, что в течение нескольких часов после битвы при ¬атерлоо Ќатан –отшильд захватил контроль не только над английским рынком правительственных облигаций, но и над Ѕанком јнглии.
ѕолучила ли семь€ –отшильдов контроль над первым и крупнейшим в мире частным центральным банком самой могущественной державы того времени или нет, одно можно сказать с определенностью Ц к середине XIX века –отшильды стали богатейшей семьей мира.
Скопировать
But since the turn of the century, the Rothschilds have cultivated the notion that their power has somehow waned, even as their wealth increases.
Meanwhile, back in Washington in 1816, just one year after Waterloo and Rothschilds' alleged takeover
This bank was called the Second Bank of the United States.
"ем не менее, с начала этого века –отшильды пытаютс€ вбить в общественное сознание мысль о том, что хот€ их богатства растут, но вли€ние уменьшаетс€.
ЅјЌ —Ўј "ем временем в ¬ашингтоне в 1816 г., всего через год после битвы при ¬атерлоо и инициированного –отшильдами захвата Ѕанка јнглии, американский онгресс одобрил законопроект об очередном частном центральном банке.
Ётот банк получил название Ђ¬торой Ѕанк —Ўјї.
Скопировать
Within months after the first shots here at Fort Sumter, the central bankers loaned Napoleon III of France
(the nephew of the Waterloo Napoleon) 210 million francs to seize Mexico and station troops along the
No matter what the outcome of the Civil War, a weakened America, heavily indebted to the Money Changers, would open up Central and South America once again to European colonization and domination the very thing America's Monroe Doctrine had forbade in 1823.
Ёти банкиры испугались, что если —оединенные Ўтаты сохран€тс€ как единое государство и один народ, то они смогут обрести экономическую и финансовую независимость, котора€ поколеблет их финансовую власть над всем миромї
"ерез мес€ц после первых выстрелов в 'орте —амтор центральные банкиры ссудили императору 'ранции Ќаполеону III 210 млн.франков на захват ћексики и размещение войск вдоль южных границ —Ўј, чтобы военными средствами нарушить Ђдоктрину лавировани€ї и вернуть ћексику в колониальное иго.
ак они рассчитывали, вне зависимости от исхода √ражданской войны, —Ўј, ослабленные и залезшие в долги, снова откроют ÷ентральную и ёжную јмерику дл€ европейской колонизации. ".е. тому самому, чему положила конец прин€та€ в 1823 году в —Ўј Ђƒоктрина лавировани€ї.
Скопировать
There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo.
- 10:30 from Waterloo, I think.
- Can we go back to the shop?
Есть паром от Саутгемптона до Сен-Мало, он отплывает в полночь.
А в 10:30 отходит поезд Ватерлоо - Саутгемптон.
Мы можем вернуться в лавку?
Скопировать
- Who?
- Sang Waterloo at our wedding.
The only person who sang at our wedding was your father - Ob-La-Di, Ob-La-Da over and over until your mother had him locked in the car.
- Кто?
- Ты знаешь кто. Он пел Ватерлоо на нашей свадьбе.
Нет, единственный человек, который пел на нашей свадьбе был твой отец - снова и снова, пока твоя мать не заперла его в машине.
Скопировать
I'm mental enough.
♪ At Waterloo Napoleon did surrender ♪
[Muriel] ♪ There was something in the air that night ♪
Я же умная.
Это мое Ватерлоо. Наполеон проиграл.
Прошлая ночь была особенной...
Скопировать
I'm familiar with certainty.
I know this film studio is in Waterloo.
But how do I know that you are Ludwig Wittgenstein?
Я знаю, что такое неоспоримый факт.
Я знаю, что это киностудия в Ватерло.
Но откуда мне знать, что ты Людвиг Витгенштейн?
Скопировать
Eddie Chan of Serious Crimes, connect me to Chief Cheung, quick.
Now I've found the kidnappers' den in Waterloo Road.
Bastard!
Инспектор Чен, позовите шефа, это важно!
Вы должны вызвать группу захвата, Ватерлоу Роуд, они здесь!
Бери пистолет!
Скопировать
- Ahem. So it would seem, sir.
So she never saw Tuppy's Waterloo.
This whole agony has been for nothing.
Да, действительно, сэр.
Так она не видела поражения Тапи.
Вся эта нервотрепка была ни к чему?
Скопировать
Did they see Death with the hell hounds pulling a dark chariot, bruised blue-black growing dark in the absence of light, did they hear the blast of trumpets?
David ran home panicked on the train from Waterloo, brought back exhausted and unconscious to die that
Terry who mumbled incoherently into his incontinent tears.
Видели ли они Смерть в колеснице, запряженной псами из преисподней, покрытыми иссиня-черными язвами, чернеющими даже в темноте. Слышали ли они трубный глас?
Дэвид спешил домой, приступ паники в поезде из Ватерлоо, он вернулся измученным и не осознавал, что умирает той ночью.
Терри, который бормотал бессвязно и не сдерживал слёз.
Скопировать
- l haven't got time for jokes, Wooster.
- Waterloo?
- Ah... no.
У меня нет времени на глупые шутки, Вустер.
Ватерлоо?
Нет.
Скопировать
It's your theatre, my dear.
It's time our second-rate Napoleon realizes that he's facing his Waterloo.
I'd like you to read a new play by August Strindberg.
Это твой театр, дорогая Эмили.
Пора объяснить нашему провинциальному Наполеону, что он накануне своего Ватерлоо.
Я хотела бы, чтобы ты прочитала новую пьесу Августа Стриндберга.
Скопировать
We danced the mamushka while Nero fiddled.
We danced the mamushka at Waterloo.
We danced the mamushka for Jack the Ripper.
Мы танцевали Мамушку в горящем Риме.
Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо.
Мы танцевали Мамушку для Джека-Потрошителя.
Скопировать
What is this?
Your Waterloo, Marshal.
Your intelligence mission has been destroyed and your invasion plans are in our hands.
Что это?
Ваше Ватерлоо, Маршал.
Ваша разведывательная группа была уничтожена, и ваши планы вторжения в наших руках.
Скопировать
Let's pass on history now.
When did the battle of Waterloo take place?
I'm asking you when did the battle of Waterloo take place?
Сейчас пройдемся по истории.
Когда произошла битва при Ватерлоо?
Я тебя спрашиваю – когда произошла битва при Ватерлоо?
Скопировать
When did the battle of Waterloo take place?
I'm asking you when did the battle of Waterloo take place?
1815.
Когда произошла битва при Ватерлоо?
Я тебя спрашиваю – когда произошла битва при Ватерлоо?
В тысяча... восемьсот... пятнадцатом.
Скопировать
For Pete's sake, stop.
This picnic on the grass is the Waterloo of my hopes.
It's the wind.
Остановитесь же. Остановитесь!
Этот завтрак на траве - Ватерлоо моих надежд.
Это из-за вина.
Скопировать
She's much too young to die
On to your Waterloo Whispers my heart
Pray I'll be Wellington Not Bonaparte
Она слишком молода, чтобы умереть.
На вашем Ватерлоо Мое сердце шепчет,
Молитесь, чтобы я была Веллингтоном, а не Бонапартом.
Скопировать
Quémense, escáldense stomach.
In the film put "Waterloo Bridge" with Robert Taylor.
It's very pretty.
Каштаны! Жареные каштаны!
Сегодня в кино "Мост Ватерлоо". С Робертом Тейлором.
Красавец!
Скопировать
Without you, I've nothing left but to die.
We don't die because of a small Waterloo.
Don't start it again, please!
Без вас мне остается только умереть.
- Из-за таких пустяков не умирают. - Постойте...
Андрэ, не начинайте... умоляю вас!
Скопировать
I once saw him cry when a fly died. A fly!
At Waterloo, in '1 5.
He's still crying.
Я однажды видел, как он плакал, когда умерла муха.
В Ватерлоо, в 1915 году.
- Он и сейчас плачет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Waterloo (yотелу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Waterloo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотелу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение