Перевод "a-a river" на русский
Произношение a-a river (эйэ рива) :
ˈeɪɐ ɹˈɪvə
эйэ рива транскрипция – 33 результата перевода
Yeah. That one made the papers.
But I thought the staff turned, like, a... a river into blood not one dude.
The weapon isn't being used at full capacity.
Ага, те, кто бумагу изобрели.
Но я думал, что Посох, вроде как, обращает воду в реках в кровь а не одного человека
Оружие не было использовано на полную мощность.
Скопировать
It's a wooded meadow in the middle of nowhere.
There's...tall grass, a-- a river.
It's beautiful, but--
Это лесная поляна в глуши.
Здесь... высокая трава, река.
Красиво, но...
Скопировать
Was anything happening back then?
Her village even included a-a river.
She used the garden hose to make it.
Что-нибудь произошло в те времена?
В её деревне даже была река.
Она сделала её с помощью садового шланга.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
Everybody works on my boat.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
I think it'd be best if we travel through the night, captain.
На моём корабле бездельникам не место.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Мне кажется, лучше было бы продолжить путь и ночью, капитан.
Скопировать
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Скопировать
Did you see that?
I'll buy you a boat when we get to Tar... and take it on the river.
Yes, Fando.
Видишь это?
Когда мы доберемся до Тара... я куплю тебе лодку, и мы поплывем по реке. Представь себе, Лиз?
Да, Фандо.
Скопировать
The final one will be that one behind me.
The first story is a story concerning the Tone River.
It was in Nakasendo Kurihase, an area that was prosperous.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Первая история - о реке Тоне.
Это случилось в Курихаши, что на дороге Накасендо, в богатой области.
Скопировать
- Torch-bearer.
He's lighting fires on a river.
A good job!
- А муж кто?
-Бакенщик.
Огни на реке зажигает.
Скопировать
And an authority is far away.
While they reach us with a checking, all the river knows about them coming.
- Smoke, smoke.
Хорошая работа.
И начальство далеко. Покуда оно с проверкой плывет, вся река знает...
- Я закурю, ладно?
Скопировать
- And I see, you have also starved.
- They sent us, the kids, to a village. On Volga River.
When they started to feed us, I started to grow.
И ты, видать, голодал...
Нас, детишек, вывезли в деревню, на Волгу.
Как кормить стали, я расти начал.
Скопировать
- So, I wanna improve myself.
I wanna buy a certain house on the Ohio River.
With my salary, it'd take about 23 years.
- Я хочу быть круче.
Я хочу купить кое-какой дом на реке Огайо.
С моей зарплатой это займет 23 года.
Скопировать
The land's all washed out.
Oh, it's such a place as I used to dream of, Pete, living on the river.
It's set well on solid ground, with rooms for living and cooking and to put the children in and...
Земля истощена.
О таком месте я мечтала, когда жила на реке.
Хорошо стоять на твердой земле, с комнатами и кухней, воспитывать детей и...
Скопировать
I hear a new type of bomb was dropped on Hiroshima.
We're evacuating to a place beyond the Itoi River.
Oh?
Я слышал, бомба нового типа была сброшена на Хиросиму.
Мы перебираемся за реку Итои.
О?
Скопировать
Then you shouldn't be surprised to read in the morning papers, that...
"Young champion Masuo Sakurada cries a river for his beloved mourned mother"
I don't care anymore.
Тогда не удивляйся, если в утренней газете прочитаешь, что
"юный чемпион Масуо Сакурада рыдает в три ручья по почившей любимой матери".
Мне уже всё равно.
Скопировать
We never stay anywhere long enough to find anything out.
And I'll be sitting at a river like this and I'll think...
How many people have seen this river before?
Мы никогда не задерживаемся, чтобы узнать ответы.
А я бы сидел вот так у реки и думал...
Сколько людей видело эту реку до меня?
Скопировать
If I were a painter...
Blindness like a black river... flowing slowly like a melody... towards great falls.
On its banks, trees and flowers... and birds singing sweetly.
Если б я была художницей я бы изобразила наше состояние так:
Слепота как чёрная река, текущая медленно, как мелодия, среди огромных водопадов.
На её берегах деревья и цветы и сладко поют птицы.
Скопировать
Me and Sharon played a game in the backyard.
And we had a picnic down by the river.
Mom, you should have seen it!
Мы с Шэрон играли во дворе.
Устроили пикник на берегу реки.
Жаль, что ты не видела, мама!
Скопировать
A train runs at 100 km an hour.
On its way there's a river.
Mind you, there's no bridge.
Идет поезд сто километров в час.
На пути река.
Следите, моста нет.
Скопировать
The water go to the sea.
Find a river...
And look where the water is going, And follow it to the sea.
что люди говорят? - Нет.
Вода идет к морю.
Найди реку... там и будет море.
Скопировать
Why are you so anxious about this?
Because they're building a dam across the Cahulawasse River.
They're gonna flood a whole valley, Bobby.
- Почему тебя это так заботит?
- Потому что они строят дамбу на реке Кахулавасси.
Они собираются затопить всю долину, Бобби Вот почему.
Скопировать
We're gonna need at least five Monday, maybe more to do the job right.
I like to have a couple extras in the car... so if I gotta use one on the job I can wipe it off and heave
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
Нам нужно хотя бы пять к понедельнику, может, больше, чтобы работа хорошо прошла.
Люблю парочку запасных стволов в машине иметь... так что если придется пушкой воспользоваться во время работы, можно будет спокойно ее выкинуть в реку.
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника.
Скопировать
And I've been able to feed and dress myself.
Is it true you used to live on a Ñuble River island?
- Yes, on the island.
Так что смог бы заработать себе на одежду... и на пропитание.
Скажи... А правда, что ты раньше жил... на острове посреди реки Убле?
Да. Я жил на острове.
Скопировать
the male grizzly's instinct to wander... told him it was time to leave the familiar valley.
he moved... into the Headwater Valley of the Greybull River.
not education.
И теперь бродячий инстинкт гризли-самца что пришло время покинуть знакомую долину.
он двинулся лежащую у истоков реки Грейбулл. который начался для Уэба еще одним жизненным уроком.
а не просвещения.
Скопировать
Your grandfather?
Remember that cub we knocked in the river... a couple of years back?
I remember.
- Твоем деде?
которого мы сбили в реку пару лет назад?
я помню.
Скопировать
Hell, no.
Not after riding a half a case of dynamite into the river.
Don't expect him to stay there.
- Это точно.
Не после того, как мы отправили его в реку половиной ящика динамита.
- не рассчитывай, что он останется там.
Скопировать
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite side of the mountains. As the days and the miles passed by... the cubs grew in strength and size... and nothing does a better job of growing... than a bear cub- especially a little grizzly. Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they had reached... a well-rounded forty pounds apiece... the she-bear was heading... toward the last leg of her long journey.
that the passing years... had brought changes to the land she had known as a cub.
NARRATOR:
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
что за прошедшие годы что была знакома ей в детстве. это высокогорье больше не являлось заповедной дикой страной.
Его имя было Моки.
Скопировать
Speech! Speech!
Champagne flows like a river in our dear Praskovya's honour!
- Hello.
Экспромт, экспромт!
Шампанское лилось рекой в честь Прасковьи дорогой!
- Здравствуйте!
Скопировать
Well, I don't agree, and I want my wife back.
Well, one of the Pawnee located a band of the vermin camped down the river.
We ride in the morning!
Я не согласен, я хочу вернуть свою жену.
Ну, одна из шаек пони обнаружила... Лагерь вниз по реке.
Мы выступаем утром!
Скопировать
After wandering all over in constant danger of being killed by white settlers or white soldiers, we come to a place knowed as the Indian Nations.
It was a tract of land by the Washita River that had been give for ever to the Indians by the Congress
We was safe there.
После долгих скитаний и постоянной опасности, быть убитыми белыми поселенцами или солдатами, мы пришли в край, называемый Индейские Племена.
Это был кусок земли на реке Вашита, который был отдан в вечное пользование индейцам, Конгрессом и президентом Соединенных Штатов.
Там мы были в безопасности.
Скопировать
Never been there.
I left home when I was a kid like you... I've been knocked around the whole world...
...to Turkestan.
- —-под урска.
Ќе бывал. я ведь из дома таким, как ты ушел и бросало мен€ по свету белому от јмура...
...до "уркестана.
Скопировать
Have them send a plane to cover us if needed.
Send a plane to protect us if necessary, on the river.
Understood, we will be ready.
Попросите их послать самолёт, чтобы прикрыть нас, в случае необходимости.
Пошлите самолёт для нашей защиты на реке, в случае необходимости.
Понял, мы будем наготове.
Скопировать
Home.
Maybe we won't need a boatman. The river could freeze up.
We'll see about that.
Домой.
Может быть, не нужен перевозчик, река могла с утра замёрзнуть.
Ну, там увидим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a river (эйэ рива)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a river для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ рива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
