Перевод "a-a river" на русский

English
Русский
0 / 30
riverречной река
Произношение a-a river (эйэ рива) :
ˈeɪɐ ɹˈɪvə

эйэ рива транскрипция – 33 результата перевода

It's a wooded meadow in the middle of nowhere.
There's...tall grass, a-- a river.
It's beautiful, but--
Это лесная поляна в глуши.
Здесь... высокая трава, река.
Красиво, но...
Скопировать
Yeah. That one made the papers.
But I thought the staff turned, like, a... a river into blood not one dude.
The weapon isn't being used at full capacity.
Ага, те, кто бумагу изобрели.
Но я думал, что Посох, вроде как, обращает воду в реках в кровь а не одного человека
Оружие не было использовано на полную мощность.
Скопировать
Was anything happening back then?
Her village even included a-a river.
She used the garden hose to make it.
Что-нибудь произошло в те времена?
В её деревне даже была река.
Она сделала её с помощью садового шланга.
Скопировать
But now, I'll be shallow only for you.
A shallow river for you to walk across.
It means I'll protect you from the harsh waters.
Но мелким я буду только для тебя.
Я буду мелкой речкой, чтобы ты спокойно могла переходить меня.
В смысле, я буду защищать тебя от бурных потоков.
Скопировать
It means I'll protect you from the harsh waters.
A shallow river only for me?
That's not too bad.
В смысле, я буду защищать тебя от бурных потоков.
Мелкой речкой только для меня?
Неплохо.
Скопировать
We'll figure it out.
There's a wait-list to paddle down a river?
That's right.
Мы это понимаем.
Существует лист ожидания на сплав по реке?
Так и есть.
Скопировать
You have returned.
We won't be crossing that river for a while.
Sorry.
Вы вернулись.
Через реку еще долго будет не перебраться.
Простите меня.
Скопировать
A little extra cinnamon in one.
We're always stopping at different rivers, and we'd sing a few songs about the river because, I mean,
Ask him what's the name of the river.
В один побольше корицы.
Мы постоянно останавливались возле разных рек и пели несколько песен о реках, потому что, я хочу сказать, в Туве огромное количество песен о реках.
Спроси его как называется эта река.
Скопировать
I can't even count them all!
Paul, now you'll have a little bath in the Chadaana River.
Oh, right here.
Я даже их сосчитать не могу!
Пол, а теперь, ты омоешься в реке Чадан.
А, вот здесь.
Скопировать
Lana, there's a reason for everything that has happened to me.
My miraculous rescue from the river, the spacecrafts, those creatures who landed with the meteors - It's
You're right, because your hunger for power landed you in the middle of it all.
Лана, всему, что случилось со мной, если объяснение.
Смотри: моё чудесное спасение из реки, внеземной корабль, существа, прилетевшие с метеоритами.
Это не совпадение. Ты прав, потому что ведёт тебя только твоя жажда власти.
Скопировать
I can put in a swan-ganz.
People encased in cement are also usually at the bottom of a river.
That's going a little overboard.
Я могу поставить катетер Свана-Ганза.
- Людей, заключенных в цемент, обычно находят на дне реки.
- Это немного слишком.
Скопировать
They may just have gotten involved in a minor accident Exactly
Drowned in a river or pond Kidnapped
A strange guy was lurking earlier
Нашли время!
Главное — сохранять спокойствие.
Может, они попали в мелкую неприятность.
Скопировать
And the river never returns to its natural banks!
And becomes a completely new river! And the borders of three states have to be changed!
And all the maps and atlases have to be redrawn and reprinted!
" река никогда не вернЄтс€ в естественное русло!
" станет совершенно новой рекой! " границы трЄх штатов придЄтс€ изменить!
" все карты и атласы придЄтс€ перерисовать и перепечатать.
Скопировать
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Sadness is the seed of existence.
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Уныние - источник бытия.
Скопировать
Right.
After a week's journey you come to a river that blocks your path.
Dude.
Конечно.
что преграждает вам путь.
Чувак!
Скопировать
- Throw me out the air lock Fine
But River is not a part of this.
- Can we maybe vote on the whole murdering people issue?
- Хорошо, выкиньте меня в открытый космос
Но Ривер ни в чем не виновата.
- Может, проголосуем еще, кого убивать, кого оставить?
Скопировать
I'm sorry, Dad.
I never would have tried to save River if I had known there was a party at risk.
- Don't you dare be flippant with me.
Прости, папа.
Я бы никогда не решился спасать Ривер, если бы знал что званый обед под угрозой.
- Не смей мне дерзить.
Скопировать
- Saw things she couldn't.
- No, River is not a witch.
She's just a troubled girl.
...Видела то, чего не должна.
- Нет, Ривер - не ведьма.
Она обычная, больная девочка.
Скопировать
-How, sir?
A bridge is across a river.
-Tell us a story, sir.
- Как это, сэр?
Мост, он же через реку.
- Сэр, а расскажите нам что-нибудь.
Скопировать
Now that friend is gone.
But your spirit chases a girl up the Cheyenne River.
Like a man chasing a ghost pony, never to be caught. Find yourself another woman.
Я здесь, глупый.
Нет, это твое тело здесь, но твой дух следует за девушкой Ушиенской реки, как мужчина следует за духом пони, которого никогда не поймать.
Найди себе другую женщину, отца которой зовут Негибель Врага.
Скопировать
What must we offer?
A daughter of the headman... and daughter of the man who is or was chief... must go to the high cliffs
And when this is done, the sickness will leave this land.
Что мы должны поднести?
Дочь предводителя и дочь человека, который является или был вождем. Они должны пойти на высокий утес над Священной рекой и вернуться обратно в землю, к Создателю.
И когда это будет сделано, болезнь покинет эту страну.
Скопировать
Hey, it wasn't all bad.
How many people can say they've been on a hospital river boat?
And you can be sure they didn't get to operate on themselves.
Было не так уж плохо.
Сколько человек может похвастаться, что бывали на передвижном речном госпитале?
И им уж точно не приходилось самим себя оперировать.
Скопировать
Well, let's see.
We killed Simon and River, stole a bunch of medicine... and now the Captain and Zoe are off... springing
Oh, here they are now.
Ну, давай посмотрим.
Мы убили Саймона и Ривер, украли уйму лекарств и теперь Капитан и Зоуи спасают остальных, попавшихся федералам
O, а вот и они
Скопировать
- If they buzz this canyon, we'll hear 'em before they see us.
- I figure we're good for a-- - [ River ] They won't stop.
They'll never stop.
- Если они сунутся в этот каньон, мы услышим их раньше, чем они увидят нас
- Я полагаю, мы можем- - Они не остановятся.
Они никогда не остановятся.
Скопировать
Right this way.
Frasier, Frasier, river rocks and a stalk of wheat.
Ooh.
- Прошу за мной.
Спасибо.
Фрейзер, Фрейзер речные камни и стебли пшеницы.
Скопировать
8 years ago, my sister is...
This day, I saved a young girl of the river, it was 3 years old.
And according to my memories, it was called Andelu Baskedo.
О чем ты говоришь?
8 лет назад она... В тот день 8 лет назад я спас ребенка из реки. Девочке было 3 года.
Все что она помнила - свое имя... Адель Баскуд.
Скопировать
The Gatling's jammed and the Colonel dead, And the regiment blind with dust and smoke.
The river of death has brimmed his banks, And England's far and honor's a name,
But the voice of a schoolboy rallies the ranks,
"Ряды смяты, полковник убит, солдаты слепы от пота и пыли" .
"Река смерти раскинула берега, Англия далека, и он один" .
"Но голос солдата продолжает звать:
Скопировать
We make a joke on you.
Maybe I'll make a joke on you and bring a detachment of colonial police up the river.
I want those heads delivered to my bungalow by tomorrow morning or I will confiscate your--
Мы пошутили.
Может, мне тоже пошутить и привести сюда отряд полиции?
Мне нужны эти головы к завтрашнему утру.
Скопировать
The quiet warmth Smoldering beneath the rituals Of hope for familiarity
A coursing underground river Pregnant with the chance currents Of knowledge and love
- What?
Молчаливая жара, кипящая, зовущая, поднималась от стонов жаждущих близости.
Как подземная река, безжалостная и строгая, текла среди скал познания и любви.
- Что?
Скопировать
Come on.
-It's a river?
-No, a canal.
Пошли.
- Где эта речка?
- Это канал.
Скопировать
- Stick around, you'll get one.
There ain't a night passes we don't pick a stiff out of the river.
- Thanks.
- Не уходи далеко, и дождешься.
Ни одна ночь не проходит, чтобы кого-нибудь не выловили из реки.
- Спасибо.
Скопировать
There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in
He is a great patriot!
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
Он большой патриот!
Скопировать
He gets a farm or loses it, and that's a jerk.
With a woman, it's all in one flow like a stream.
A woman looks at it that way.
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Женщины так смотрят на жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a-a river (эйэ рива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a river для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ рива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение