Перевод "декорация" на английский
декорация
→
scenery
Произношение декорация
декорация – 30 результатов перевода
Что будем делать?
- В программе - смена декораций.
- А отец Дюрана?
What do we do?
First we change the interior.
-What about Mr Durand?
Скопировать
Если бы он продолжил учебу...
В конечном счете, он увлекся декорацией.
- Это не он. -Да?
There too, if only he had carried on...
But in the end, he embraced interior decor?
- Oh, it wasn't his choice.
Скопировать
- С целью капитального ремонта "Провала", чтобы не слишком проваливался.
Отправили с декорациями.
- Как же быть с третьим стулом?
that is not too sank.
please visit. already sent... with decorations.
As what will be the third chair?
Скопировать
Все равно у меня в семь репетиция.
А я еще обещала покрасить декорации.
Да.
Anyway, my rehearsal's at seven.
And I promised to paint some scenery before that.
Yeah.
Скопировать
Мне все равно, уходи.
Мы хотим поблагодарить Дарби Лэнгдона за эти чудесные декорации.
А теперь следующий танец. Его откроет прошлогодний президент класса Стив Боландер и глава группы поддержки этого года Лори Хендерсон.
I don't care if you leave this second.
And we wanna thank Darby Langdon, who did all these neat decorations.
Now the next dance is gonna be a snowball, and leading it off is last year's class president, Steve Bolander, and this year's head cheerleader, Laurie Henderson.
Скопировать
- А где служанка с большими сиськами?
- Она часть декорации.
Ну вот, ты женишься, и я потеряю лучшего друга. Но я рад.
- And the maid with the big tits?
- Oh, she's part of the dowry.
So you're getting married, and I'm losing my best friend.
Скопировать
Как красиво. Ночью, в темноте!
С красной лампой, с декорациями на сцене.
Они смотрят на читающих и поющих актеров.
How beautiful, at night, in the dark!
With that red lamp, with the sets on the stage.
They seem actors reciting, singing...
Скопировать
По роману Рэндзабуро Сибата сценарий:
Канэто Синдо оператор: Содзо Хонда декорации:
В ролях:
Screenplay by SHINDO KANETO
Photography by HONDA SHOZO
Starring:
Скопировать
Цветные фигуры сконструированы подобно классическим силуэтам, но они одеты в цветную бумагу и их шарниры скрыты под фигурой
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур
The construction of colour figures is much the same as that of the silhouette, but they are dressed up with coloured paper and bound with the hinges hidden beneath.
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison to the otherwise rather sharp outlines.
Скопировать
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison to the otherwise rather sharp outlines.
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Скопировать
Он должен был называться "Путешествие Масторны".
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
it had to be called the "journey of mastorny".
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
Скопировать
Не так давно я вернулся, чтобы вновь увидеть все это.
Декорации показалось мне куда красивей теперь, когда они разваливаются на части и поросли травой.
Кто-то даже нашел себе убежище в этих безумных развалинах. Привет!
not so long ago I returned in order to again see all this.
decorations seemed me where more beautiful now, when they are pulled down on the part and the verdure by grass.
someone even found to itself refuge in these reckless ruins regards!
Скопировать
Это кладбище Масторны.
Нечто вроде кладбища слонов из декораций и реквизита.
Вы видите?
This is the cemetery Of mastorny.
a kind of the cemetery of elephants from the decorations and the properties.
you do see?
Скопировать
Трудно поверить, что это размещено прямо в середине студии.
Да, Вы знаете, этот фонтан был частью декораций... в картине, которую я сделала давным-давно.
Я могу взять сувенирчик?
Hard to believe this exists right in the middle of the studio.
Yes, you know, that fountain was part of a set... from a picture I made a long time ago called Sarah Goes to College.
Can I have a memento?
Скопировать
Он там испытал любовные огорчения.
Хочет сохранить декорации.
- Вы уживаетесь с Камиллом?
He experienced there some love issues.
Wants to preserve the scenery.
- You get along well with Camille?
Скопировать
Приехали.
Я тут декорацию помял.
Простите, пожалуйста, почините.
There they are.
I crumpled the scenery.
I'm sorry. Will you fix it, please?
Скопировать
Так много высоких зданий вместе!
Хорошие декорации.
Правда?
So many high buildings together!
The scenery is beautiful, isn't it? .
Indeed.
Скопировать
О, ангелы...
Это всего лишь декорации, Мэри.
Бабушка сейчас с ангелами.
GRANDMA'S WITH THE ANGELS. SO AM I.
AM I GOING TO SEE GRANDMA, VICKY?
NOT YET. WE'RE GOING TO SEE DR. WILBUR FIRST.
Скопировать
Ты знаешь, его водитель, Глен, в котором мы совсем не уверены.
Декорации, ящики и все такое.
Как оказалось, я только сейчас узнала, они все хранятся в этом большом хранилище, в Ист-Энде.
You know, his roadie guy, Glenn, we're not at all sure about.
Props and cabinets and stuff.
Apparently, I've just found out, they're all stored away in this big warehouse, in the East End.
Скопировать
Ну, режиссер?
Как смотриться декорация?
Я бы предпочел снимать в настоящем клубе но, учитывая что мы снимаем, никто не пустит нас в такие места.
Well, Mr. Director?
How does the set look?
I'd prefer to shoot in a real club but considering what we're filming, nobody will let us shoot at their place.
Скопировать
Это не убьет демона.
Это только изменит для него декорации.
О, придумала.
That won't kill the demon.
It'll only give it a change of scenery.
Oh, I've got it.
Скопировать
Я закончил Принстон за два с половиной года.
Потому что я люблю деньги, меняются декорации... и мне разрешают использовать взрывчатку, ясно?
Ладно, вы хотите проверить меня тут с психологической точки зрения, отлично.
I taught at Princeton for 21/2 years.
You know, I think this might be the most uncomfortable room I've ever been in in my life.
Because the money's good, the scenery changes... and they let me use explosives, okay?
Скопировать
"Лебединое озеро".
Шикарные декорации для борделя.
Вот красавец!
Swan Lake.
Smart decor for a brothel.
Ah, handsome trooper.
Скопировать
Все в студии.
Колонки и декорации. - Ауре нужна помощь с переноской кулеров.
- Да не волнуйся ты!
The sound system and decorations.
- Aura needs help moving the coolers.
- Don't sweat it!
Скопировать
Стоит к ним прикоснуться, и она уже не может взлететь.
Я только расставляю декорации.
За ниточки ты дёргаешь себя сам.
Once touched, they never get off the ground.
I only set the stage.
You pull your own strings.
Скопировать
Шёл в бар и ошибся дверью?
Вообще-то те декорации мне надоели и я скучаю по этому месту.
Я говорил с Дафни.
Take a wrong turn on the way to the pub?
Actually, that scene has grown tiresome and I miss this place.
I've spoken to Daphne.
Скопировать
И раз, два, три.
Питер, Крис говорит, что ты сказал ему построить декорации Северного Полюса.
Ага, это место, куда Анна идет поговорить со своим лучшим другом, пингвином.
And one, two, three.
Peter, Chris says you told him to build a set for the North Pole.
Yeah, that's where Anna goes to talk with her best friend, a penguin.
Скопировать
Они одинаковые.
Декорации были дорогими.
По крайней мере, здесь нет извергающегося вулкана.
They're identical.
Sets were expensive.
At least there's no erupting volcano this time.
Скопировать
Мне нравится темп, смех, энергия.
Энди, принеси мне проект декораций.
Я же говорю вам, все это была идея Энди.
I like the pacing, the funny, the energy.
Get the set designs, would you?
I'm telling you, all those things were Andie's ideas.
Скопировать
Энди, это не тот проект, который мы обсуждали.
Я сказала Лорен, что Вам нужны простые декорации.
Свободно стоящие двери, подвесные окна и остальной реквизит.
Andie, these aren't the set designs we discussed.
They are. I told Lauren you wanted a completely simplistic set.
Freestanding doorways, hanging windows and minimal props.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов декорация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы декорация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
