Перевод "ably" на русский

English
Русский
0 / 30
ablyталантливо
Произношение ably (эйбли) :
ˈeɪblɪ

эйбли транскрипция – 26 результатов перевода

And you, Mr. Tura. You played the real hero in this amazing play.
I did my best and I was very ably assisted by my colleagues.
Thank you, my friends, for everything you did.
Мистер Тура, вы были героем этого необычайного спектакля.
Я сделал всё, что мог. И мои коллеги мне прекрасно ассистировали.
Друзья мои, благодарю вас за вашу помощь!
Скопировать
Do not hesitate a minute...
Toby gets the ax and a precise, fast blow chips bottom of a bottle... and ably replaces the broken lens
The crowd gives him the thunder of applause.
Не колеблясь ни минуты...
Тоби достает свой топор и одним точным, быстрым ударом откалывает дно бутылки... и умело заменяет сломанную линзу.
Толпа дарит ему гром аплодисментов.
Скопировать
THE END.
...was so ably pointed out by the Secretary-General in his opening remarks.
But - and I must emphasise this point - no formula can, or will, ever cover each case.
КОНЕЦ
...как было умело отмечено Генеральным Секретарём в его вступительной речи.
Но - и я должен это подчеркнуть - никакая формула не может, и не сможет, охватить все случаи.
Скопировать
In Los Angeles, the Chicago Bears trimmed the Rams by a score of 17-16.
Quarterback Jack Concannon was 8 for 14 passing and the running game was ably manned by Brian Piccolo
Piccolo was awarded the game ball.
В Лос-Анджелесе Медведи из Чикаго одержали верх над Баранами со счетом 17-16.
Разыгрывающий Джек Конкэннон успешно бросил 8 пасов из 14, а в игре на выносе отлично выступил Брайан Пикколо, заработавший 105 ярдов в 14 выносах.
Пикколо был награжден победным мячом.
Скопировать
Sir Wilfrid. Are you ready for the defense?
My lord, members of the jury, the prosecution has very ably presented against the prisoner, Leonard Vole
Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, who has given his testimony in a fair and impartial manner, as he always does.
Сэр Уилфрид, вы готовы к защите?
Ваша честь, господа присяжные, обвинение очень умело преподнесло дело против подсудимого Леонарда Воула, со множеством неоспоримых улик.
Вы слышали показания старшего инспектора Хирна, как всегда, справедливые и беспристрастные.
Скопировать
- Was it disillusioned? - Well...
He was an imbecile, but it was not judging it ably of...
I also not, mon ami.
Вы разочарованы?
Я считал, что он осёл. Но я не думал, что он способен...
Я тоже, друг мой.
Скопировать
I have the rare privilege of speaking for a victorious army of almost five million fighting men.
They and the women who have so ably assisted them constitute the Allied Expeditionary Force that has
They have destroyed or captured enemy armies totaling more than their own strength and swept triumphantly forward over the hundreds of miles separating Cherbourg from Lübeck,
Имею редкую честь говорить от лица победоносной армии из 5 миллионов бойцов.
Они, и помогавшие им женщины составляют союзные силы, что освободили Западную Европу.
Они пленили вражеские армии меньшим числом и прошли сотни миль отделявшие Шербург от Любека,
Скопировать
Go on.
'He was ably backed by Stone, Jeff and drummer Eddie Vedder.'
That's a good review.
Продолжай.
'Он был хорошо поддержан Стоуном, Джефом и барабанщиком Эдди Ведером.'
Это неплохая рецензия.
Скопировать
IT WASN'T SO MUCH THAT YOU WERE GAY, DANNY.
IN FACT, THAT'S PROB- ABLY WHY I LIKED YOU.
IT'S THAT YOU LIED TO ME.
Это не так важно было, что ты гей, Денни.
Я всегда догадывалась, на самом деле, наверное, именно поэтому ты мне и понравился.
Но ты лгал мне.
Скопировать
And I'd also like to especially thank Tim Cook and the entire executive team of Apple.
They really rose to the occasion and ran the company very ably in that difficult period.
So, thank you, guys. Let's give them a round of applause. He loved what he did.
Ёто настолько переходит черту... я этого не делала. Ёнди сам пришел ко мне. " кого-то есть что сказать?
"звините, реб€та. Ќо ещЄ 30 секунд, и мы опоздаем.
ќна тратит деньги на антиквариат, а потом продаЄт его за гроши, и она поступает так с деньгами, которые € дал дл€ теб€.
Скопировать
Sally, it's like a miracle.
All our prayers, the prayers you so ably led the American people in... They've been answered.
I can't thank you enough.
Салли, это чудо.
Все наши молитвы и молитвы всех американцев были услышаны.
Я настолько тебе благодарна.
Скопировать
I wouldn't call it fear.
As I just, uh, ably demonstrated, Sometimes technology is more of a distraction
Than a help, so... Well, I will vote for you early and often, But I was pulled over
Это не страх.
Как я только что умело продемонстрировал, иногда технологии больше отвлекают, чем помогают, так что..
Я голосовала за вас раньше много раз, но меня остановила сквернословящая блондинка в прошлом месяце, и как оказалось она даже не отсюда.
Скопировать
To clarify, the cbi conducts the investigative aspects.
Sheriff hardy is Very ably investigating the physical search.
And sheriff hardy will call us if he has news, mom.
Чтобы вы знали, CBI занимается вопросами расследования.
Шериф Харди очень умело проводит поиски.
И шериф Харди сообщит нам, если что-то узнает.
Скопировать
Because this is the kind of authority that I have here.
You see, my conviction on sexual assault that you so ably prosecuted, was overturned.
And Homeland Security, for whom I consult has assigned me to review Fringe Division.
Потому что я на это уполномочен.
Видите ли, Мое обвинение в изнасиловании, где вы так умело выступили в качестве обвинителя — закрыто.
А Национальная безопасность, в которой я работаю консультантом, поручила мне провести проверку управления "За гранью"
Скопировать
Ben: NOT WITH THAT.
SOMEONE SHOULD PROB- ABLY LOOK AT IT.
I'LL TRY TO PICK UP A DOCTOR.
Только не с этим.
Надо, чтобы кто-нибудь осмотрел тебя.
Постараюсь подцепить доктора.
Скопировать
ENDO... MEETRY... WHAT?
YOU'LL PROB- ABLY DISCOVER THAT THE PAIN'LL SUBSIDE
DURING THE PREGNANCY. PAIN?
Эндо-митри-чего?
Вероятно, позднее ваши боли
- пройдут с течением беременности.
Скопировать
HE'S A FUCKING HUSTLER, WHAT DO YOU EXPECT?
AT HIS AGE, HE PROB- ABLY DOESN'T REALIZE THE CONSEQUENCES.
YOU'D THINK HE'D AT LEAST SHOW SOME GRATITUDE FOR US TRYING TO HELP.
Он же ёбаный проститут, чего еще ты ожидал?
В его возрасте он, вероятно, не осознаёт всех последствий.
Казалось бы, он мог, по крайней мере, проявить хоть какую-то благодарность за то, что мы стараемся помочь.
Скопировать
Uh... oh, look!
"Ably performed by the entire ensemble."
That's us!
О... о, смотрите!
"Удачно сыгранно всей трупой."
Это мы!
Скопировать
So I've drafted a waiver for you to sign in the event of a catastrophe.
Kati, Penelope, nice to see Constance so ably represented.
Jessica, Columbia's finest.
Так что я подготовила для вас бумаги на отказ, которые нужно подписать в случае катастрофы.
Кэти,Пенелопа, прятно видеть,что Констанс так умело представлен
Джессика, лучшие Колумбии.
Скопировать
It was horrible, it really was horrible.
Carol calls in the best bedbug detector in the business Charlie the chocolate Labrador, ably assisted
Right.
Это было ужасно, действительно ужасно.
Кэрол вызывает лучшего в своем деле искателя клопов Чарли, шоколадного лабрадора, в сопровождении опытного дрессировщика Адама.
Хорошо.
Скопировать
You know, I sometimes think I couldn't do it without you.
And my splendid Margaret, who's stood by me all these years very ably doing all that stuff that women
And Arthur, yes, doing vital work in Maintenance, really vital.
Иногда мне кажется, что без тебя я бы ни с чем не справился!
И без моей прекрасной Маргарет, которая была рядом все эти годы столь умело делая все то, что обычно делают женщины, пока мужчины находятся на работе.
И без Артура, конечно который занимается важным делом в области техобеспечения.
Скопировать
- How could you ever do that?
Tell me, what do you think of young Lochinvar who has so ably carried off our granddaughter and our money
Do you approve of him?
- Как будто ты на такое способна.
Скажи мне, как тебе этот юный Лохинвар, что столь успешно увел нашу внучку и наши деньги?
Ты его одобряешь?
Скопировать
~ THEY APPLAUD ~ Oh, bravo!
Not forgetting our very own Sister Monica Joan, who so ably assisted Mrs Turner.
~ Hurray! ~ Hurray!
- Браво!
Не забываем нашу родную сестру Монику Джоан, котроая ассистировала мисис Тернер.
- Ура!
Скопировать
Excuse me.
As Charles Darwin so ably said...
Gone but not forgotten.
Извините.
Как Чарльз Дарвин так умно сказал ...
Ушёл, но не забыт.
Скопировать
You know you're not welcome here.
And I penitently bear the bruises of the lesson you so ably administered.
But I'm here to...
– Ты знаешь, что тебе здесь не рады.
– И я с раскаянием ношу синяки от урока, который ты так умело преподала.
Но я здесь, чтобы...
Скопировать
Wisely.
Ably.
They say that, they respect you.
Мудро.
Умело.
Они говорят, что уважают тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ably (эйбли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйбли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение