Перевод "abnormalities" на русский
Произношение abnormalities (эбномалитиз) :
ɐbnɔːmˈalɪtiz
эбномалитиз транскрипция – 30 результатов перевода
Subject recently received severe blow on skull. Damage healing.
Some peripheral abnormalities.
Sufficient abnormalities to account for periods of functional amnesia? Working.
Субъект недавно перенес сильный удар в череп.
Травма лечится. Периферийные аномалии.
Достаточно аномалий для возникновения приступов функциональной амнезии?
Скопировать
Some peripheral abnormalities.
Sufficient abnormalities to account for periods of functional amnesia? Working.
Negative.
Травма лечится. Периферийные аномалии.
Достаточно аномалий для возникновения приступов функциональной амнезии?
Ответ отрицательный.
Скопировать
Mulder, it looks as if this child has been afflicted by every rare birth defect known to science.
I'll have to order DNA typing from the crime lab, but there appears to be abnormalities associated with
I don't even know where to begin.
Малдер, похоже, у этого младенца были все известные науке врождённые дефекты.
Я, конечно, попрошу лабораторию криминалистики сделать анализ ДНК, но даже невооружённым глазом сразу заметны такие отклонения как синдром Neu-Laxova, синдром Меккель-Грубера, атрофированный задний проход.
Я даже не знаю, с чего начать.
Скопировать
I guess I was just projecting on myself.
is there a history of genetic abnormalities in your family?
No.
Я... Наверное, я просто попыталась представить себя на месте матери.
- А что, в вашем роду бывали какие-то врождённые отклонения?
- Нет.
Скопировать
Multiple maldistribution, chromosomal breakage, maldivision of the centromere.
You suspected these abnormalities.
Yeah, but this shows far too many gene imbalances.
Отклонения в развитии, распад хромосом, проблемы с делением центромеров.
Ты же ожидала увидеть что-то подобное.
Да, но генетических нарушений слишком много.
Скопировать
Thanks for comin' down, Sam. Thanks.
- There's no abnormalities of any kind.
- All right, then. - Why are you hearing animal voices?
Спасибо, что пришел.
Никаких аномалий нет.
Ну, хорошо.
Скопировать
Eventually, it might even kill you.
Don't worry, Chief-- Dax is using every scanner on the station to hunt for any temporal abnormalities
Well, if anyone can find the cause of the time shifts, it's Dax.
В конечном итоге, это может убить вас.
Не волнуйтесь, шеф. Дакс уже задействовала все сканеры на станции на предмет обнаружения темпоральных отклонений.
Что ж, единственный, кто может найти причину временных сдвигов, это Дакс.
Скопировать
Give me your hand.
This is going to monitor any abnormalities in your system functions.
- Doc--
Дайте руку.
Это устройство следит за любыми отклонениями в вашем организме.
- Док--
Скопировать
Any ideas what caused the coma?
No sign of head trauma, no narcotic traces or electrolyte abnormalities.
But her white blood cell count was sky-high.
Почему она впала в кому?
Ушиб головы - отсутствует. Следов наркотиков - не обнаружено,
Анализ крови: кол-во белых кровяных телец уходит в заоблачные выси.
Скопировать
- He needs one more victim.
An exam done at the time of his arrest revealed muscle and bone abnormalities.
- His attorney blocked further study. - Thank you!
Ему нужна еще одна жертва, чтобы завершить цикл.
Предварительное обследование вывило аномалии в его мышцах и костях.
Его адвокат препятствовал дальнейшему обследованию.
Скопировать
- Look into the ring.
- No retina abnormalities.
Fundus normal.
- Смотри в кольщо.
- Сетчатка в норме.
Глазное дно в норме.
Скопировать
Here's the chart, sir.
No abnormalities.
Release her tonight.
Вот график, месье.
Никаких отклонений.
Выпишите её.
Скопировать
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances.
No abnormalities detected in any of the rooms' Dewar Walls or in the defense system.
No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded.
Комната 1. 0.0005 градусов Кельвина.
Погрешность отсутствует. Никаких неисправностей не обнаружено ни в комнатах ни в системе защиты.
Ненормальной концентрации атмосферы не зафиксировано.
Скопировать
Well, there's nothing physically wrong with her.
There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either.
I think what Number 25 said was her precognitive power at work.
Что она имела ввиду? ! Ну, ее физическое состояние вполне нормальное.
Ее препарат тоже. Никаких странностей в ее электрокардиограмме нет.
Я думаю, то что сказала Номер 25, было ее предсказание.
Скопировать
I imagine what this little girl has been through.
We're gonna find some pretty severe abnormalities.
Where do you think you're going?
Только представьте, что пережила эта девочка.
Уверен, мы обнаружим весьма серьезные отклонения.
Вы куда?
Скопировать
Gate 2 all clear, sir.
Tank 3 shows no abnormalities, sir.
A suspicious object near the gate to Plant 4.
Шлюз #2, всё чисто, сэр.
Третий резервуар, никаких отклонений, сэр.
Подозрительный объект возле шлюза #4.
Скопировать
What does this have to do with Colonel O'Neill?
We had the abductees DNA that Teal'c and I interviewed scanned for the same abnormalities as... duplicate
As far as we can tell, none of them are clones.
Какое это имеет отношение к Полковнику Ониллу?
У нас образцы ДНК похищений, которые Тилк и я взяли во время встреч, просканированные на такие же аномалии как... у двойника Онилла.
Насколько мы можем сказать, ни один из них не клон.
Скопировать
What about the muscle biopsy?
No neurogenic or myopathic abnormalities.
She was also negative for trichinosis. No toxoplasmosis or polyarteritis nodosa.
А как насчет мышечной биопсии?
Никаких неврогенных или миопатических аномалий.
У нее также отрицательные результаты на трихинеллез, никакого токсоплазмоза или узелкового полиартериита.
Скопировать
You guys see the problem here?
There's no indication of any abnormalities.
No lesions, no spurs, no mastis--
Вы видите здесь проблему?
Никаких признаков аномалий.
Никаких повреждений, никаких отростков, никаких масс...
Скопировать
Pulmonary function tests show an F.E.C. of over three liters, with F.E. V.-1 of at least 90% of predicted... and preserved F.E.D./F.E.C. ratio and preserved D.L.C.O. as well.
Her MUGA had an ejection fraction of 19% with no focal wall motion abnormalities.
Heart catheterization revealed clean left, right and circumflex arteries. And a subsequent biopsy revealed irreversible cardiomyopathy.
Легочные функциональные пробы показывают объем выдохнутого жизненного объема более трех литров, из которых, по оценке, 90% EDD-1. А также сохраненными соотношениями FEB/FEC и сохраненной диффундирующей умкостью леких на моноксид углерода.
Ее радиоизотопное исследование сердца содержало 19% исходящей фракции без аномалий фокальной стенки или аномалий движения.
Катетеризация сердца показала чистые левую, правую огибающие артерии, а последующая биопсия показали необратимую сердечную миопатию.
Скопировать
- CAMERON: No, but it's similar.
respond normally to insulin, which causes their body to create too much, and that leads to metabolic abnormalities
We're going to do a test to be sure, but there are certain dangers.
Нет, но похоже.
Пациенты с синдромом Икс не реагируют нормально на инсулин, что заставляет ее тело производить избыточное количество, что ведет к метаболическим отклонениям.
Мы проведем тест, чтобы быть уверенными, но есть определенный процент риска.
Скопировать
with artificial colors, herbicides, larvicides, synthetic fertilizers, tranquilizers, growth and appetite stimulants it's no wonder that Mad Cow Disease ...
Pfiesteria ... and a host of other animal related abnormalities have been
Nature is not responsible for these actions.
с искусственными цветами, гербициды, larvicides, синтетические удобрения, транквилизаторы, рост и стимуляторы аппетита неудивительно что Безумная Болезнь Коровы... Pfiesteria... и хозяин другого животного имел отношение отклонения были
(ЗАГРЯЗНЕНИЕ) развязанный на человеческой общественности.
Природа не ответственна за эти действия.
Скопировать
I'm not restraining you for them.
EEG revealed abnormalities in your brain caused by nerve damage in your toes.
What are you doing?
Я не поэтому тебя связываю.
Электроэнцефалограмма показала аномалии в твоем мозге, вызванные повреждениями нервов в твоих пальцах ног.
Что вы делаете?
Скопировать
No lesions, no white matter.
No structural abnormalities.
No space-occupying tumors.
Никаких повреждений, нет белой ткани.
Никаких структурных аномалий.
Нет пространственных опухолей.
Скопировать
Heart attack.
His cath was clean and echo showed no structural abnormalities.
Fatigue, night sweats, weight loss preceded the heart attack.
Сердечный приступ.
Катетеризация сердца - без патологий, ЭХО не показало структурных изменений.
Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу.
Скопировать
Nothing.
There were no structural abnormalities on the CT, nonfocal neuro exam, no electrolyte imbalance.
Nothing. What do unexplained seizures and really sick 18-year-olds have in common?
Ничего.
На результатах компьютерной томографии не было никаких структурных изменений. Общемозговой и фокальной патологии нет, никакого нарушения баланса электролитов, ничего.
Что общего у необъяснимых припадков и у по-настоящему больного 18-летнего?
Скопировать
Hello,closure.
I'm having them run an echo to check for heart abnormalities and tests to rule out artery obstructions
All these tests.
А вот и ответы.
Мы проверяем наличие сердечных патологий, и проводим анализы для исключения вариантов закупорки артерии и обострения болезни.
Все эти анализы.
Скопировать
Damn.
There's no abnormalities in her pancreas.
You fall in love.
Черт.
Нет аномалий в ее поджелудочной.
Ты влюбляешься, ты женишься.
Скопировать
As you can see, on the photograph there is a very distinct pattern of fading where the light has affected it.
Certain abnormalities, irregularities in the leather and a small paint spot here on the transparent sheet
Who's this?
Как вы видите, на фотографии есть очень сильный рисунок выгорания там, где на него падал свет.
Некоторые аномалии, повреждения кожи и маленькая капля краски здесь, на прозрачном слое, все указывает на определенную картинку, которая соответствует идеально.
Кто это?
Скопировать
Thanks.
Structurally, there are no abnormalities.
This has to do with your musculature and your ligaments this has to be the last time we talk about this.
Спасибо.
По структуре аномалий нет.
Все дело в твоих мышцах и связках. Надеюсь, я это тебе говорю последний раз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abnormalities (эбномалитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abnormalities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбномалитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
