Перевод "abnormalities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abnormalities (эбномалитиз) :
ɐbnɔːmˈalɪtiz

эбномалитиз транскрипция – 30 результатов перевода

Did his blood get us anywhere?
No abnormalities.
And definitely no alien peptide sequences.
Анализы крови что-нибудь дали?
Никаких отклонений.
И определенно, никаких чужеродных пептидных последовательностей
Скопировать
Ten percent of males in this country have elevated...
So we're only going to pay attention to abnormal abnormalities?
We've been stuffing him with meat and his kidneys are shot.
У 10% мужчин в этой стране повышенный уровень...
Так мы будем обращать внимание только на ненормальные ненормальности?
Мы накачали его мясом и его почки отказали. Конечно, уровень мочевых кислот...
Скопировать
Marfan syndrome.
Structural abnormalities would show up on the echo.
Yeah?
Синдром Марфана.
Структурные аномалии было бы видно на "эхо". Тройка.
Да?
Скопировать
What does this have to do with Colonel O'Neill?
We had the abductees DNA that Teal'c and I interviewed scanned for the same abnormalities as... duplicate
As far as we can tell, none of them are clones.
Какое это имеет отношение к Полковнику Ониллу?
У нас образцы ДНК похищений, которые Тилк и я взяли во время встреч, просканированные на такие же аномалии как... у двойника Онилла.
Насколько мы можем сказать, ни один из них не клон.
Скопировать
Here's the chart, sir.
No abnormalities.
Release her tonight.
Вот график, месье.
Никаких отклонений.
Выпишите её.
Скопировать
Well, there's nothing physically wrong with her.
There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either.
I think what Number 25 said was her precognitive power at work.
Что она имела ввиду? ! Ну, ее физическое состояние вполне нормальное.
Ее препарат тоже. Никаких странностей в ее электрокардиограмме нет.
Я думаю, то что сказала Номер 25, было ее предсказание.
Скопировать
I guess I was just projecting on myself.
is there a history of genetic abnormalities in your family?
No.
Я... Наверное, я просто попыталась представить себя на месте матери.
- А что, в вашем роду бывали какие-то врождённые отклонения?
- Нет.
Скопировать
Eventually, it might even kill you.
Don't worry, Chief-- Dax is using every scanner on the station to hunt for any temporal abnormalities
Well, if anyone can find the cause of the time shifts, it's Dax.
В конечном итоге, это может убить вас.
Не волнуйтесь, шеф. Дакс уже задействовала все сканеры на станции на предмет обнаружения темпоральных отклонений.
Что ж, единственный, кто может найти причину временных сдвигов, это Дакс.
Скопировать
- Look into the ring.
- No retina abnormalities.
Fundus normal.
- Смотри в кольщо.
- Сетчатка в норме.
Глазное дно в норме.
Скопировать
I imagine what this little girl has been through.
We're gonna find some pretty severe abnormalities.
Where do you think you're going?
Только представьте, что пережила эта девочка.
Уверен, мы обнаружим весьма серьезные отклонения.
Вы куда?
Скопировать
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances.
No abnormalities detected in any of the rooms' Dewar Walls or in the defense system.
No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded.
Комната 1. 0.0005 градусов Кельвина.
Погрешность отсутствует. Никаких неисправностей не обнаружено ни в комнатах ни в системе защиты.
Ненормальной концентрации атмосферы не зафиксировано.
Скопировать
Mulder, it looks as if this child has been afflicted by every rare birth defect known to science.
I'll have to order DNA typing from the crime lab, but there appears to be abnormalities associated with
I don't even know where to begin.
Малдер, похоже, у этого младенца были все известные науке врождённые дефекты.
Я, конечно, попрошу лабораторию криминалистики сделать анализ ДНК, но даже невооружённым глазом сразу заметны такие отклонения как синдром Neu-Laxova, синдром Меккель-Грубера, атрофированный задний проход.
Я даже не знаю, с чего начать.
Скопировать
Multiple maldistribution, chromosomal breakage, maldivision of the centromere.
You suspected these abnormalities.
Yeah, but this shows far too many gene imbalances.
Отклонения в развитии, распад хромосом, проблемы с делением центромеров.
Ты же ожидала увидеть что-то подобное.
Да, но генетических нарушений слишком много.
Скопировать
Give me your hand.
This is going to monitor any abnormalities in your system functions.
- Doc--
Дайте руку.
Это устройство следит за любыми отклонениями в вашем организме.
- Док--
Скопировать
Thanks for comin' down, Sam. Thanks.
- There's no abnormalities of any kind.
- All right, then. - Why are you hearing animal voices?
Спасибо, что пришел.
Никаких аномалий нет.
Ну, хорошо.
Скопировать
Any ideas what caused the coma?
No sign of head trauma, no narcotic traces or electrolyte abnormalities.
But her white blood cell count was sky-high.
Почему она впала в кому?
Ушиб головы - отсутствует. Следов наркотиков - не обнаружено,
Анализ крови: кол-во белых кровяных телец уходит в заоблачные выси.
Скопировать
Some peripheral abnormalities.
Sufficient abnormalities to account for periods of functional amnesia? Working.
Negative.
Травма лечится. Периферийные аномалии.
Достаточно аномалий для возникновения приступов функциональной амнезии?
Ответ отрицательный.
Скопировать
Gate 2 all clear, sir.
Tank 3 shows no abnormalities, sir.
A suspicious object near the gate to Plant 4.
Шлюз #2, всё чисто, сэр.
Третий резервуар, никаких отклонений, сэр.
Подозрительный объект возле шлюза #4.
Скопировать
Well, I've been working on this idea...
About a group of people with all these brain abnormalities.
So the book would be like a day in their life from all their unique points of view.
Всё время, что я провёл здесь,
Я думаю о группе разных людей С нарушениями мозга.
И книга будет как бы одним днём из их жизни, С уникальной точки зрения каждого из них.
Скопировать
They discovered certain abnormalities in the serum Julianna used to inject him.
What kind of abnormalities?
The proto-beast DNA kind-- my DNA-- which Julianna used to make her experiments.
Они обнаружили несомненные аномалии в сыворотке, которую ему ввела Джулианна.
Какие аномалии?
ДНК прото-монстра, мою ДНК, которую Джулианна использовала для своих экспериментов.
Скопировать
Well, at the moment, there is no problem.
But an echogenic focus can be a marker for possible chromosomal abnormalities in the fetus.
But like I said, it could also be nothing, a normal variant.
Ну в данный момент проблемы нет.
Но эхогенный фокус может быть указателем на возможные хромосомные отклонения плода.
Но как я и сказал ранее, возможно ничего не произойдет, нормальный исход.
Скопировать
Call me if you hear anything.
There's no abnormalities that I can see.
I think you have a very healthy baby.
Звони, если что-нибудь услышишь.
Не вижу никаких аномалий.
Думаю, лучшего здоровья и не пожелаешь.
Скопировать
Looking for something to treat a headache.
Headaches can be caused by blood vessel abnormalities or brain tumors.
How do you know that?
Ищу средство от головной боли.
Головные боли могут быть вызваны аномалией кровеносных сосудов или опухолями головного мозга.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
Which is something Homeland Security would like to know, too, and why they acquired a vial of his blood.
They discovered certain abnormalities in the serum Julianna used to inject him.
What kind of abnormalities?
Национальная Безопасность тоже заинтересовалась им, и поэтому они забрали себе флакон его крови.
Они обнаружили несомненные аномалии в сыворотке, которую ему ввела Джулианна.
Какие аномалии?
Скопировать
So you don't think I'm crazy?
You were... distraught, rightfully, and your brain scans showed abnormalities.
Whether that was the radiation, I don't know.
Значит, ты не считаешь меня сумасшедшей?
Ты была... В самом деле немного не в себе, и снимка головного мозга показывали аномалии.
Не знаю, была ли это радиация.
Скопировать
Yes, there it is... abscess in the lymph node of the left mediastinum.
I am also noticing extensive parenchymal abnormalities in the left lobe.
Okay.
Да, там... абсцесс лимфатического узла в левом средостении.
Еще я заметила обширные паренхиматозные нарушения в левой доле.
Итак.
Скопировать
Are you sure?
No discernible abnormalities?
None that I can see.
Ты уверена?
Никаких аномалий нет?
Я ничего такого не вижу.
Скопировать
Subject recently received severe blow on skull. Damage healing.
Some peripheral abnormalities.
Sufficient abnormalities to account for periods of functional amnesia? Working.
Субъект недавно перенес сильный удар в череп.
Травма лечится. Периферийные аномалии.
Достаточно аномалий для возникновения приступов функциональной амнезии?
Скопировать
Uh, she was working off a bucket list.
arrhythmic death syndrome affects the electrical functioning of the heart, but there are no structural abnormalities
So it wouldn't have showed up on any scan?
У нее был предсмертный список дел.
Синдром внезапной аритмической смерти повлиял на электрическую работу сердца, но никаких структурных аномалий.
Этого не было бы видно ни на каком снимке?
Скопировать
As long as you're honest with me.
In 11 of these samples, there are no abnormalities.
All 100% human.
Пока ты честен со мной.
В одиннадцати образцах никаких отклонений нет.
Все на 100% люди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abnormalities (эбномалитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abnormalities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбномалитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение