Перевод "abnormals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abnormals (эбномолз) :
ɐbnˈɔːməlz

эбномолз транскрипция – 30 результатов перевода

It sees us as a threat.
Abnormals aren't like humans.
They don't play by the same rules
Оно видит нас как угрозу.
Аномалы не как люди.
Они не играют по тем правилам,
Скопировать
He called it "the Sanctuary", a place where what he called...
"abnormals", were given refuge.
'course, no one took him seriously.
Называл его "Убежищем", Место,где те,кого он называл "аномалами"...
Могли найти пристанище.
Конечно,никто не воспринимал его всерьез.
Скопировать
But they are making something new.
You're the man with the 411 on the abnormals fight club.
Charlie told us.
Но делают кое-что поновое.
Ты парень с номером 411 в бойцовском клубе аномалов.
Чарли нам сказал.
Скопировать
Don't be so hard on yourself.
We stopped the destruction of an entire culture of abnormals.
And you got to the bottom of one of your Agency's biggest mysteries.
Не дави так на себя.
Мы остановили уничтожение целой культуры аномалов.
И ты добрался до сути одной из самых больших загадок в Агенстве.
Скопировать
None that make sense.
Yeah, I guess none of the abnormals
Magnus allows to roam free would do this.
И ни одна не имеет смысла.
Да,думаю,ни один из аномалов,
Которым Магнус позволяет разгуливать свободно,этого бы не сделал?
Скопировать
If something got free from the shoe.
Still, let's round up all the abnormals
That are free and interview them.
Если бы кто-то сбежал из "туфли".
И все же, давайте соберем всех аномалов,
Которые свободны,и опросим их.
Скопировать
I don't know for certain, but it does contain several key elements that could induce a form of cryogenic stasis in humans.
- If they are not abnormals...
- I know. Why guard them so ferociously?
Я точно не уверена, Но она содержит несколько ключевых элементов, Которые могут поддерживать людей в криогенном стазисе.
Если они не аномальны...
Знаю.Зачем так свирепо их охранять?
Скопировать
Each of them was wearing one of these.
Now, this is the mark of an ancient cabal of collectors who sought and exploited abnormals for their
So, why would this cabal hold the sisters prisoner if they don't have any powers?
Каждая из них носила это.
Это отметка древней группы охотников-искателей, Которые разыскивали и использовали аномалов ради собственной выгоды. И,по всей видимости,строго охраняли свои владения.
Так почему эта группа держала бы сестер как пленников, Если они не обладают никакой силой?
Скопировать
They don't come to me or anyone else for their needs.
Your crime network caters to abnormals?
Drug distribution, prostitution, gambling...
Не заходят ко мне или кому-то еще со своими просьбами.
Ваша преступная сеть обеспечивает аномалов,так?
Продажа наркотиков, Проституция,азартные игры...
Скопировать
He wants to free us.
Children against their parents, abnormals against normals...
How many more like that pawnbroker need to get wasted on the road to freedom?
Он хочет освободить нас.
Дети против родителей, Аномалы против обычных людей...
Сколько еще людей используют в качестве пешек и выбросят?
Скопировать
You okay?
Eric was one of the world's great hunters of abnormals.
He called them "evolution's experiments".
Вы в порядке?
Эрик был одним из крупнейших мировых охотников за аномалами.
Он называл их "эволюционные эксперименты".
Скопировать
Go.
We all know the abnormals are on the rise,
And now we just need somebody to lead them.
Уходи.
Мы оба знаем,что аномалы на подъеме,
И теперь лишь нужен кто-то,чтоб управлять ими.
Скопировать
We know that people gamble on these fights.
And that abnormals are pitted against one another.
Do the fighters die sometimes?
Мы знаем,что люди ставят на этих поединках.
И что аномалов натравляют друг на друга.
Ведь бойцы иногда умирают?
Скопировать
You think somebody's controlling things from inside the building?
Yeah, one of the abnormals we rescued?
Impossible.
Думаешь кто-то контролирует все изнутри здания?
Да, один из абнормалов, которых мы спасли?
Невозможно.
Скопировать
No, doc, there is a psychic link to a parasite and an ancient cult.
Abnormals all over the world are acting crazy.
I would say that your hunch about Bertha being connected to the eco-system is on the money.
Нет, док, есть духовная связь между паразитом и древним культом.
Абнормалы по всему миру ведут себя безумно.
Я бы сказала, что ваша догадка, насчет связи Берты с экосистемой стоит денег.
Скопировать
I've adjusted our navigation systems to compensate.
Also, Declan's reporting more incidents of abnormals appearing in public, stirring things up.
Yes, I've been getting messages from heads of sanctuaries all over the world.
Я отрегулировал наши навигационные системы.
Деклан докладывает о еще большем количестве появлений абнормалов на людях, они все взбаламутили.
Да, я получаю сообщения о глав Убежищ по всему миру.
Скопировать
Older, in fact.
There are legends of abnormals who were movers of earth, heralds of the great floods, the whisperers
All these predate even the earliest egyptian dynasties.
Старше, на самом деле.
Существуют легенды об абнормалах, которые двигали земную кору, Предвестниках больших наводнений, шептунах, которые могли говорить со всеми существами.
Все они датированы даже раньше, чем египетские династии.
Скопировать
Someone has control of her.
Declan's reporting more abnormals worldwide wreaking havoc.
Controlling the spin on that many sightings, not easy.
Кто-то контролирует ее.
Деклан докладывает, что еще больше анормалов по всему миру приносят хаос.
Контролировать перемещение всех этих целей не легко.
Скопировать
I've met him before.
He approached me at a conference years ago, asked all sorts of questions about abnormals in ancient mythology
Oh, sorry .
Я встречала его раньше.
Он подходил ко мне на конференции несколько лет назад, задавал разные вопросы об абнормалах в древней мифологии.
Извините.
Скопировать
All of them are reporting similar incidents.
In each case, one or two abnormals suddenly started acting up, out of the blue, no warning.
What is causing this?
Все они сообщают о подобных инцидентах.
В каждом случае, один или два анормала вдруг начали плохо себя вести, ни с того ни с сего, без предупреждения.
И в чём причина?
Скопировать
It could be a virus, like Lazarus last year.
Maybe, but this is a very select group of abnormals, and the behavior response is totally different.
Lazarus triggered violence.
Может быть это вирус, как вирус Лазаря в прошлом году.
Может быть, Но это очень выборочная группа абнормалов, и ответная реакция совершенно другая.
Вирус Лазаря вызывал приступы насилия.
Скопировать
We're not there yet, Terrance.
Only a handful of abnormals have been affected so far.
Almost causing a panic in London and Tokyo.
Мы еще не дошли до этого, Терренс.
Пока поражена лишь небольшая группа абнормалов.
Послужив причиной паники в Лондоне и Токио.
Скопировать
We just have to remain vigilant until we can figure out what it is.
In the meantime, survey your sentient abnormals, and keep tabs on the rest.
Report any changes in behavior to Declan immediately.
Мы должно просто оставаться бдительными Пока не выясним, в чем дело.
Тем временем, осмотрите чувствительных абнормалов, и следите за остальными.
Сообщайте о любых изменениях в поведении Деклану немедленно.
Скопировать
Its followers were rumored to be able to foretell disaster.
So they're abnormals?
We've no idea.
Ходили слухи, что его последователи могли предсказывать катастрофы.
Так они абнормалы?
Без понятия.
Скопировать
We should do a biopsy on the wings, tail, and cephalic lobe, send them to London.
Declan can do a full work-up, see if there's any link to the other abnormals.
Any chance we can get access to the victim?
Мы должны сделать биопсию крыльев, хвоста черепной доли, отправить их в Лондон.
Деклан может провести полное обследование, проверить, есть ли связь с другими абнормалами.
Есть возможность получить доступ к жертве?
Скопировать
What's been happening here?
Well, you'll be pleased to hear at most of the affected abnormals have calmed down substantially.
Whatever wascausing the flare-up seems to have dissipated somewhat.
Что здесь происходило?
Вы будете рады услышать, что большинство пораженных абнормалов значительно успокоились.
Что бы ни было причиной вспышки похоже как-то рассеялось.
Скопировать
Exactly.
Mean, none of the abnormals we're dealing with are usually affected by Em spikes.
Not to mention, I don't know anything powerful enough to send a pulse worldwide like that.
Точно.
Никто из абнормалов, с которыми мы имеем дело, обычно не подвержен влиянию ЭМ скачков.
Не говоря уже о том, что я не знаю ничего достаточно мощного чтобы послать подобный всемирный импульс.
Скопировать
It's Mumbai.
I want all abnormals with psychic and remote-viewing abilities activated as well.
If Will's mind is still linked to Bertha, there may be a way to track him using unconventional means.
Это Мумбаи.
Я хочу, чтобы всех абнормалов с телепатическими и способностями удаленного видения тоже привлекли к делу.
Если разум Уилла все еще связан с Бертой, может быть можно отследить его используя нетрадиционные способы.
Скопировать
All tests of the new system Show no flaw or weaknesses.
Since the death of the makri, There have been no other reports of aberrant behavior Among any abnormals
We believe bertha is now fully secure.
Все тесты новой системы показывают отсутствие повреждений или недостатков.
С момента смерти макри произошедшего там, не было других отчетов об отклоняющемся от нормы поведении среди любых аномальных существ в мире.
Мы верим, что Берта сейчас в полной безопасности.
Скопировать
Gregory magnus founded this organization
To help abnormals, To protect them, to understand them.
My father taught me
Грегори Магнус основал эту организацию
Для помощи аномальным существам, для защиты их, для понимания их.
Мой отец научил меня
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abnormals (эбномолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abnormals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбномолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение