Перевод "aboard" на русский
Произношение aboard (эбод) :
ɐbˈɔːd
эбод транскрипция – 30 результатов перевода
Why don't we just start out with a pitcher of Bud?
You can hop aboard the Mack express - and ride all the way to heaven. - Alrighty.
- Anything else?
Почему бы нам не начать с бокала вина?
А потом ты могла бы залезть на меня и прокатиться в рай на поезде Мак-экспресс.
- Что-нибудь еще?
Скопировать
Bouncer.
Welcome aboard, buddy.
Right.
Вышибала.
Добро пожаловать на борт, приятель.
- Правильно.
Скопировать
Did you know that Bob is still a member of the board of Dunder-Mifflin?
Well, I haven't been to a board meeting in years.
I send a proxy.
Вы знаете, что Боб до сих пор член правления Дандер-Миффлин?
Ну, я давно не хожу на заседания правления.
Посылаю своего уполномоченного.
Скопировать
Here you are, sir. Merlot.
Welcome aboard.
Mr. House, you're right here in 2A.
Держите, сэр.
Добро пожаловать на борт.
Мистер Хаус, вы сидите вот здесь, место 2a.
Скопировать
Good point.
On the other hand, I am a board certified specialist in infectious disease.
She assigns parking spaces.
Отличная точка зрения.
С другой стороны, Я сертифицированный специалист по инфекционным заболеваниям.
А она подписывает парковочные талоны.
Скопировать
The Prowler pilot we thought we'd lost.
She was taken captive aboard the Leviathan, but she's escaped.
She has the being from the white pod with her.
Это Айрин Сун, пилот Мародера, который мы считали пропавшим.
Ее захватили и держали на Левиафане. Но ей удалось сбежать.
С ней существо с того белого модуля.
Скопировать
When the authorities captured Bagwell today, the money was nowhere to be found.
Now, I can only assume that you've got the money... aboard the Christina Rose right now.
It's an amazing plan, Michael.
Когда сегодня власти схватили Бэгвелла, денег при нем не было.
И я могу только предположить, что деньги у тебя... на борту Кристины Роуз... прямо сейчас.
Потрясающий план, Майкл.
Скопировать
Turns out it's a pretty easy gig when your boss isn't an idiot and your boyfriend's not in love with somebody else.
Look, all I'm saying is it would be a great opportunity and we'd love to have you come aboard.
So think about it, okay?
Оказалось, работать довольно просто, когда твой босс не идиот, а твой парень не влюблен в другую.
Я только хочу сказать, что перспективы отличные, и мы с радостью примем тебя в команду.
Подумаешь, ладно?
Скопировать
it's the espirito santo,a merchant sailing vessel. quite a colorful history.
in 1859,a sailor was accused of treason. he was tried aboard ship in a kangaroo court and hanged.
he was 37.
Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей.
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
- Ему было 37 лет.
Скопировать
Enjoy it here.
Welcome aboard.
- Yes?
Осваивайся.
Добро пожаловать к нам.
- Да?
Скопировать
We know this office bears a heavy caseload, and we're here to help when needed.
Welcome aboard.
Hope you guys are up to it, 'cause I'm going to have you on speed dial.
Мы знаем, что ваш отдел перегружен сложными делами, и мы здесь, чтобы помочь, когда понадобится.
Добро пожаловать на борт.
Надеюсь, что ваши ребята в готовности, я собираюсь вызывать вас по быстрому набору.
Скопировать
I really love what you've done with the place.
-Welcome aboard, Audrey.
-What? "Welcome aboard"?
Я в восторге от того, что вы сделали с этим местом.
-Добро пожаловать на борт, Одри.
-Что? Добро пожаловать на борт?
Скопировать
- I got it Your text shorted
I got the whole thing during a board meeting Thank you
If I had a dedicated source box, it wouldn't short out
- Получил. Твой текст сокращен
Я получил полный экземпляр на собрании совета директоров. Спасибо.
Если бы у меня выделенный инфобокс, он не был бы сокращен
Скопировать
Your text shorted.
I got it during a board meeting. Thank you.
If I had a dedicated source box, it wouldn't short.
У тебя планшет закоротило.
Оно пришло во время заседания совета.
Спасибо. Если б у меня был выделенный процессор, не коротило бы.
Скопировать
- Right, is that the lot?
- Yep, you're all aboard.
Come on, boys.
- Так, это уже всё?
- Да, всё загрузили.
Идите сюда, мальчики.
Скопировать
Where was his last mission?
As an operative aboard a mothership in Zipacna's fleet.
He managed to escape during a battle with Lord Yu's forces, but just barely.
Где была его последняя миссия?
Как шпион на борту материнского корабля флота Зипакны.
Он едва сумел убежать во время сражения с силами Владыки "Ю".
Скопировать
Very wise.
If Anubis is gonna interrogate Thor, he'll have to ring aboard the ship.
Once they lower the shields, we can beam Thor out.
Очень мудро.
Если Анубис собирается допрашивать Тора, значит он должен будет попасть на борт корабля.
Как только они отключат щиты, мы можем телепортировать Тора оттуда.
Скопировать
[ Man On P.A.] Attention all hands.
At this time, Galactica would like to welcome aboard... the secretary of education, Laura Roslin.
The secretary is a member of the president's cabinet.
Внимание всему экипажу.
Пришло время Галактике поприветствовать на борту... министра образования Лору Розлин.
Она член кабинета министров президента.
Скопировать
The secretary is a member of the president's cabinet.
We're honored by her presence aboard our ship... and her participation this afternoon in Galactica's
Madam Secretary?
Она член кабинета министров президента.
Для нас честь её присутствие на нашем корабле и её участие в церемонии вывода из эксплуатации Галактики.
Мадам министр?
Скопировать
Please, I'm trying to reach the government right now to get more information.
In the meantime, we should all be prepared for an extended stay aboard this ship.
So, uh, you, please, and you, uh, take an inventory of the emergency supplies and rations.
Пожалуйста, я сейчас пытаюсь связаться с правительством, чтобы узнать больше информации.
А пока, приготовтесь к тому, что нам придётся дольше, чем обычно пробыть на этом корабле.
Так что вы, пожалуйста и вы, возьмите на себя распределение дополнительного питания и рационов.
Скопировать
Some people go their entire lives without hearing news that good.
Neo, please, I have a son, Jacob, aboard the Gnosis.
- Please, watch over him.
Не многим везёт услышать столь приятные слова.
Нео, умоляю. У меня сын Джэйкоб на борту "Гнозиса".
- Пожалуйста, защити его.
Скопировать
Practically.
So far, aboard this ship, no one even suspects the Cylons look like us now.
This just gets worse and worse.
Почти.
Так получается, что на корабле нет подозреваемых. Сайлоны сейчас похожи на нас.
Это становиться всё хуже и хуже.
Скопировать
That's one hell of an assumption.
Well, we can very well cram 50,000 men,women and children aboard this ship.
I know this is awkward and all, but what happened in the passage way was...
- Мы не можем так поступить.
Мы не можем подвергать опасности 50,000 мужчин, женщин и детей, находящихся на борту корабля.
Понимаю как это всё неловко, но то, что произошло в коридоре...
Скопировать
Come on home. Repeat. Come on home.
Viper 1026, aboard.
1110 aboard.
Повторяю, вернуться домой.
Вайпер 1026 на борту.
1110 на борту.
Скопировать
Hang on!
They're aboard.
Stand by for jump.
- Сцепка!
- Они на борту.
- Приготовиться к скачку.
Скопировать
They could be sleeper agents programmed to perfectly impersonate human beings until activation.
If there are Cylons aboard this ship, we'll find them.
We?
Эти спящие агенты запрограммированы быть как люди и ждут удобного момента, чтобы активироваться.
А если на этом корабле есть Сайлоны,
- мы найдём их.
Скопировать
OK.
Welcome aboard Sierra Airlines flight 312 to Fresno.
There are three emergency exits...
Ладно.
Вы на борту Сиерра Эйрлайнз, рейс 312 во Фресно.
У нас три аварийных выхода.
Скопировать
- My own son beats me.
Climb aboard, explorers.
So then the sea cucumber looks over at the mollusc and says,
- Сынок меня обогнал.
Поднимайтесь на борт.
Морской огурец посмотрел на моллюска и говорит:
Скопировать
Howdy!
Welcome aboard.
Howdy!
Привет!
Все на борт!
Привет!
Скопировать
Bonjour Monsieur.
Good afternoon, and welcome aboard Royalty Express Flight 27 two in the rear, and two in the front.
- Cheese sandwich for you?
Бонжур месье.
Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на борт Ройалти Экспресс,.. ...рейс 27. Два сзади.
- Сырный сендвич? - Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aboard (эбод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aboard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение