Перевод "abrupt" на русский

English
Русский
0 / 30
abruptодносложный крутой дробный порывистый отрывистый
Произношение abrupt (эбрапт) :
ɐbɹˈʌpt

эбрапт транскрипция – 30 результатов перевода

Let's just keep going.
The new corridor comes to an abrupt end, blocked by a door that feads farther underground
A soft light is shining underneath it.
Давайте просто продолжим.
что ведет дальше под землю.
Из под нее льется мягкий свет.
Скопировать
─ Good evening my son.
You will forgive I hope this abrupt summons .. sit down.
Abominable weather for travel.
- Добрый вечер, сын мой.
Надеюсь, ты простишь мне эту спешку. Присядь.
Ужасная погода для поездок.
Скопировать
I will drive her back to the city.
I am sorry, Señorita Cunningham, if I seemed abrupt, but I am somewhat upset.
- You will be in the Argentine for a little time?
Её машина сломалась. Я отвезу её в город.
Простите, сеньорита Каннингхэм, если выгляжу грубым, просто я очень расстроен.
- Вы ещё побудете в Аргентине?
Скопировать
- Stop it!
- (abrupt song change) - # How can you tell me you're lonely
Course I miss her. I miss her every single day.
- Хватит!
- (начинает петь "Улицы Лондона") - # Как ты можешь говорить, что одинока
(ПОМОШЬ ПРИ ТЯЖЕЛЫХ УТРАТАХ) Конечно, я скучаю по ней.
Скопировать
Your passport's ready.
Sorry it's so abrupt.
That's all right. Then...
Ваш паспорт готов.
Извините, это так неожиданно.
Всё в порядке.
Скопировать
Quite.
I was wondering if I could talk to you about your theory on abrupt climate shift.
The name's Rapson.
Так и есть.
Я желал бы знать могу ли я поговорить с вами о вашей теории о резком изменении климата.
Моя фамилия Репсон.
Скопировать
My dear Mr. Marlowe...
I notice in you an unpleasant tendency toward abrupt transitions.
A characteristic of your generation.
Дорогой мистер Марлоу...
У вас неприятная склонность менять тему разговора.
Черта вашего поколения.
Скопировать
I'M AFRAID DR. HENDERSON IS THE LOCAL BROADCASTING COMPANY.
I'M SORRY IF I WAS ABRUPT JUST NOW.
OH, THAT'S ALL RIGHT.
Доктор Хэндерсон - это местая вещательная местная.
Извините, если был резок.
Все в порядке.
Скопировать
- It was an abrupt departure.
- It was abrupt.
You ran like a thief.
- Это был внезапный отъезд.
- Внезапный.
Вы бежали, как вор.
Скопировать
Extraordinary!
Is he always so abrupt?
Not in a closet.
Холодный делец.
Ты его видела другим?
В чулане.
Скопировать
Traveler.
If I may ask you an abrupt question would you happen to know of a man called Miyamoto Musashi?
right?
- Странник. - Что вам?
Мой вопрос может показаться вам неожиданным. Не доводилось ли вам знать человека по имени Миямото Мусаси?
кто уничтожил клан Ёсиока?
Скопировать
Not at all, but this is so unexpected.
Geneviève for me is still a child, and your abrupt request is somewhat unsettling.
You see, I don't know Geneviève's feelings for you.
Женевьев ведь совсем ещё дитя.
Ваша просьба застала меня врасплох. Не знаю, как Женевьев к вам относится.
Она видит в вас друга.
Скопировать
Anyway, if that's how it is...
He can be abrupt and harsh, just like all other businessmen but Leo is the first person to understand
For Carla, to give her a good marriage for our social standing and also for the unity of our family.
В любом случае, если это так...
Он может быть резким и жестким, как все деловые люди, Но Лео - первый кто понимает, как дорог нам этот дом.
Для Карлы, чтобы она вышла замуж, для нашего социального положения, а также для единства нашей семьи.
Скопировать
Yes.
Pardon my abrupt question, but is it true that doctors play no part in life and death?
It seems so.
Да.
Простите мой дерзкий вопрос. Верно ли то, что жизнь и смерть не в руках врача?
Видимо, так.
Скопировать
You, at least, haven't changed.
You have the same faraway look, the same smile, the same abrupt laugh.
You're also wearing the same perfume.
Вы, по меньшей мере, не изменились.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
и у вас все те же духи.
Скопировать
I went into the question of mutation.
Once in a great many 1,000 years, an abrupt jump may take place... in animal or in vegetable life.
A new variation suddenly occurs for no apparent reason.
Я думаю, что все дело в мутации.
Раз в тысячелетие, могут иметь место сильнейшие биологические изменения в животном или растительном мире.
Эти изменения происходят внезапно, без видимой причины.
Скопировать
Of course, that might not do any good. Nobody's missing a porpoise. It's a dolphin that's been taken.
The common harbor porpoise has an abrupt snout while the bottle-nosed dolphin, or Tursiops truncatus
But I'm sure you already knew that.
Конечно, это может и не поможет, но видишь ли, никто не терял свинку.
У обычной морской свинки обрубленный нос, острые зубы и треугольное пятно на груди... когда у бутылконосого дельфина, или Трупсиос Трункатус... продолговатый нос, округлые конусообразные зубы, и зазубренный спинной плавник.
Но уверен, вы же это знаете.
Скопировать
I'd be very happy to obtain the correct price for this.
I apologize if I appear abrupt.
I'm rusty at social graces.
Я был бы рад добиться разумной цены за ваш товар.
Простите мою прямолинейность.
Я забыл светский этикет.
Скопировать
Not if they don't mind having their throats cut.
There's no need to be abrupt...
I guess you're not the only captain who doesn't want their ship boarded.
Если они не возражают, чтобы им перерезали горло.
Незачем быть грубым...
Кажется, вы не единственный капитан, кто не хочет принимать чужой десант.
Скопировать
- Thwacked.
A fast, abrupt blow.
I got it.
- Жёгнул.
Плеткой коня жёгнул, скоро так, резко.
Понял.
Скопировать
That absurd game with my key last night's accident surely a crime.
and Franz abrupt departure.
Only the red-stained postcard is left to me.
Абсурдная игра, организованная с моим ключом... Ночной несчастный случай - конечно же, преступление...
И ещё срочный отъезд Франца...
У меня остаётся только открытка с красными пятнами.
Скопировать
They could have been tampering with us for months.
Well, when you think about it, you did have a pretty abrupt change of heart a couple of weeks ago.
What made you realize that you loved me all of a sudden?
Они, возможно, изменяли нас в течение многих месяцев.
Ну, если задуматься об этом, у тебя действительно было довольно резкое изменение взглядов несколько недель назад.
Что заставило тебя внезапно понять, что ты меня любишь?
Скопировать
Well, I never could play you, Hap.
What can I say to make you see fit to forgive such an abrupt farewell?
Remember this with me.
Что ж, мне никогда не удавалось одурачить тебя, Хэп.
Как считаешь, что я могу сказать в оправдание того неожиданного прощания?
А давай-ка, вспомним вот что.
Скопировать
First guy to spot the duck in the '80s.
The terrain, specifically the shoreline in Push Cove, is all together too abrupt, it's too brutal.
Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place.
Тот самый парень, что видел утку в 1980-х...
"Эта местность, особенно её линия берега слишком изломана и опасна..."
"..честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..."
Скопировать
I am here!
Well, has come, abrupt?
Well, brother, how will we devide the bint?
Я здесь!
А, пришёл, крутой?
Ну что, брат, как будем бабу-то делить?
Скопировать
Well?
You are abrupt!
What is for to kill a man?
Ну?
Ты же у нас крутой!
Чего тебе стоит человека убить?
Скопировать
Yes.
Look, I'm sorry to be so abrupt, but Lagos is on his way here now.
If you're performing the ritual incorrectly, it will only make the glove more powerful.
Да.
Не хотелось бы Вас подгонять, но Лагос скоро будет здесь.
Если выполнить ритуал неверно, перчатка только станет сильнее.
Скопировать
Your cab's waiting.
- That was abrupt.
I apologize. - Accepted.
Тебя ждет такси.
- Это было грубо. Я извиняюсь.
- Извинения приняты.
Скопировать
What do you think of the joust?
It's very abrupt.
And I don't understand the rules.
Как вам нравится турнир?
Поединки слишком внезапны.
И я не понимаю правил.
Скопировать
Duncan?
Forgive the abrupt arrival, Milord.
But we've taken a force of Harkonnen infiltrators.
Дункан!
Простите за вторжение, милорд.
Мы захватили отряд лазутчиков Харконнена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abrupt (эбрапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abrupt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбрапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение