Перевод "nantes" на русский
Произношение nantes (нантс) :
nˈants
нантс транскрипция – 30 результатов перевода
Get away.
THIS FILM WAS AWARDED THE MAX Upholds PRIZE IN NANTES
YOUNG TÖRLESS
Уходи.
Фильм получил приз ФИПРЕССИ на международном Каннском кинофестивале в 1966 году.
МОЛОДОЙ ТЕРЛЕСС
Скопировать
- Train to catch.
I´m off to Nantes.
My leave´s immi-Nantes.
- Ловлю поезд.
Я уезжаю в Нант.
Мой отъезд на Нант.
Скопировать
I´m off to Nantes.
My leave´s immi-Nantes.
That didn´t make you laugh one bit.
Я уезжаю в Нант.
Мой отъезд на Нант.
Оно не развеселило вас ничуть.
Скопировать
I´ve really got to run, I´ve got a train at one.
My leave is immi-Nantes.
lmmi-Nantes leavel
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
Мой отъезд на Нант.
На Нант отъезд!
Скопировать
My leave is immi-Nantes.
lmmi-Nantes leavel
That´s one I can´t believel
Мой отъезд на Нант.
На Нант отъезд!
Это нечто, я не могу поверить
Скопировать
Yes.
I have a boat near Nantes.
Are you sailing often?
Да.
У меня есть лодка под Нантом.
И часто вы ходите под парусом?
Скопировать
He went home on a week-end pass.
He called his leave "immi-Nantes." I had a good laugh.
- The pun´s ineIegant.
Он уехал домой на выходные.
Он говорил, что он уезжает "На Нант". Я долго смеялась.
- Это безвкусный каламбур.
Скопировать
- Going somewhere?
- I have two days of leave left so I´m going home to Nantes.
My leave´s immi-Nantes!
- Едешь куда-то?
- У меня есть два дня отпуска, поэтому я еду домой в Нант.
Я еду на Нант.
Скопировать
- I have two days of leave left so I´m going home to Nantes.
My leave´s immi-Nantes!
Aren´t you funny!
- У меня есть два дня отпуска, поэтому я еду домой в Нант.
Я еду на Нант.
Ты такой смешной!
Скопировать
I´ll have a look, then catch my train.
He´s on immi-Nantes leavel
- Until Mondayl
Я взгляну, потом иду на поезд.
Он на Нант едет!
- До понедельника!
Скопировать
I don´t know her.
No, it was Nantes, it seems.
- Is there any ice cream?
Я ее не знал.
Нет, это был Нант, кажется.
- Уже будет мороженое?
Скопировать
He's not with you?
I'm going to Nantes with Cédric.
You're crazy!
Он не с тобой? Мама мне сказала, что ты здесь остаешься.
Я собираюсь уехать в Нант с Седриком.
Ты больной!
Скопировать
You make me sick. Cédric starts a job soon. In computers.
We'II live in Nantes.
What about you?
Седрик скоро начнет работать со своими компьютерами.
Мы будем жить в Нанте. А ты что там будешь делать?
И как с твоей учебой?
Скопировать
We met two years ago. Are you from Pornichet?
No, I'm from Nantes.
But I've spent all my summers here, on vacation.
Вы из Порнише?
Нет, я приехал из Нанта.
Здесь я всегда проводил летние каникулы. Вы работаете?
Скопировать
- Yeah.
From Nantes, actually.
My dad lives here.
Хотя на самом деле приехал из Нанта.
Мой отец живет здесь.
А я - только летом.
Скопировать
- You know, around here...
You go to Nantes? Yeah, sometimes, but...
Here, doggy!
Ты знаешь, в нашей округе... Ты ездишь в Нант?
Да, иногда, но... мне не нравятся люди там.
Эй, собака! Давай!
Скопировать
Yeah.
He's why you left for Nantes?
Yeah, but not just him.
Да.
Это из-за него ты уехал из Нанта?
Да, но не только.
Скопировать
Less of a kid.
Going back to Nantes?
- No, I'm not. Anyway not now.
Правда?
Вернешься в Нант? Нет, не вернусь.
По крайней мере, не сейчас.
Скопировать
Today I like you more.
I forgot the Edict of Nantes.
Never revoke the Edict of Nantes.
А сегодня я Вас немного люблю.
Совсем забыл про Нантский Эдикт.
Никогда не возвращаться к нему.
Скопировать
I forgot the Edict of Nantes.
Never revoke the Edict of Nantes.
I saw the royal carriage. Mazarin's... And hordes of troops.
Совсем забыл про Нантский Эдикт.
Никогда не возвращаться к нему.
Я видел королевскую карету, карету Мазарини и много солдат.
Скопировать
I've brought their things.
Old George told me to take kids from Nantes.
He told me the clog-maker is a good man.
Я собрала вещи, игрушки, теплую одежду.
Отец Жорж посоветовал мне приютить у себя детей из Нанта.
Мне он сказал: "Мастер - славный человек".
Скопировать
"My darlings, "Here are some transfers
"...and a badge of the arms of Nantes,
"since you said you wanted a badge.
"Мои дорогие, Ивону отправляю переводные картинки.
Жако - значок с эмблемой Нанта.
Ты ведь сказал, что хочешь значок.
Скопировать
"Cowardly criminals working for England and Moscow...
"...shot the Nantes Feldkommandant in the back... "on 20 October.
"The murderers have not been caught.
"Трусы, работающие на Англию и Москву..."
"...застрелили в спину коменданта Нанта утром 20 октября".
"Убийц до сих пор не задержали".
Скопировать
Even if you're sad!
Ask your Papa to tell you what happened when he came to Nantes from the country...
His "room in town" in a drunk's house, a Colonel's widow.
Смейся, даже если тебе грустно.
Попроси отца рассказать тебе, как он приехал в Нант. До этого он жил в деревне.
Он снимал комнату у вдовы полковника.
Скопировать
I told him my parents didn't agree...
Later, Christian-Jaque came to Nantes to present his film D'homme à hommes.
Where are you taking us?
Я сказал, что мои родители против.
Через некоторое время в Нант приехал Кристиан-Жак с фильмом "Человек людям" с Жан-Луи Барро.
Куда ты нас ведешь?
Скопировать
Don't be stupid.
It's hard to figure out: Our allies bombing Nantes.
Destroying Nantes, you mean.
Не говори глупостей.
Почему наши союзники бомбят Нант?
Они камня на камне не оставят. Чертовы немцы!
Скопировать
It's hard to figure out: Our allies bombing Nantes.
Destroying Nantes, you mean.
Filthy Germans! It's all their fault.
Почему наши союзники бомбят Нант?
Они камня на камне не оставят. Чертовы немцы!
Это все они виноваты.
Скопировать
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins of life.
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and
- Cleon and others] the Occupation Committee of the Sorbonne calls for the immediate... occupation of all factories in France and the formation of workers councils.
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Организационный Комитет Сорбонны требует немедленного захвата всех заводов во Франции и создания рабочих советов.
Скопировать
How's your mother?
This is Sophie, from Nantes.
Go to your meeting.
Как там твоя мать?
Плохо. Это Софи. Она из Нанта.
Возвращайся в часть!
Скопировать
You can't talk here.
Passengers for Angers, Nantes, Sables d'Olonne... the train is about to leave.
Is Mr. Jean not here?
Не можешь здесь говорить?
Внимание! Пассажиры, следующие в Анже, Нант, Сабль д'Олон... поезд отправится через несколько минут.
А мсье Жана нет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nantes (нантс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nantes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
