Перевод "nearer" на русский

English
Русский
0 / 30
nearerближе
Произношение nearer (ниэро) :
nˈiəɹə

ниэро транскрипция – 30 результатов перевода

Do something about him, he's your son!
I'm warning you, one step nearer...
Thara, will you be reasonable?
Сделай что-нибудь с ним, он твой сын!
Я предупредил, ещё один шаг ...
Тара, будь разумным!
Скопировать
And you know how Captain Kirk's enemies have a habit of disappearing.
If I am successful, you see yourself a step nearer to the captaincy.
I do not want to command the Enterprise.
Вы знаете, что у врагов капитана Кирка есть привычка исчезать.
Если я буду успешен, окажетесь на шаг ближе к капитанству.
Я не хочу командовать "Энтерпрайзом".
Скопировать
You've got a nice body.
- Come nearer.
- Let's decide on a price.
У тебя неплохое тело.
- Подойди поближе.
- Давай обсудим цену.
Скопировать
Yes, Judah, yes.
No nearer, please, God, no nearer. Mother.
Wait, Mother, wait.
Да, Иуда, да!
Ближе не подходи, молю тебя!
Подожди, мама.
Скопировать
Onward!
They're holding their fire till we come nearer.
I feel afraid today, and I'm not ashamed of it.
Вперед!
Молчат. Подпускают ближе.
А я боюсь ноне и не совестно мне.
Скопировать
There's land all around
This side's nearer
And shallower
- Берег здесь повсюду.
- Здесь он ближе.
- Там мелководье.
Скопировать
Now it follows us.
Which neither retreats nor grows nearer.
Which turns as we turn.
Теперь он летит за нами.
Он не отдаляется, но и не приближается.
Он поворачивает, если мы поворачиваем.
Скопировать
So don't you think that we should put an end to all that truth?
Setsuko, come nearer
If I approach you, do you think you really can put an end to it?
А тебе не кажется, что пора покончить со всей этой правдой?
Сэцуко, подвинься поближе.
Думаете, если я приближусь, вы действительно сможете положить этому конец?
Скопировать
I expect he was held up
He must be nearer, or you'll miss
-How near then?
Я думаю, его просто задержали.
Пусть подъедет поближе, а то промахнешься.
- Насколько близко?
Скопировать
Oh, nothing wrong, that's why I look
Come nearer ich kann nicht talk very much yet
Du bist sweet
О, нет, всё в порядке, потому и смотрю.
Подойди поближе. Я пока не могу многого сказать.
Ты милая.
Скопировать
-It's an earthquake!
-It's getting nearer.
-We're sitting on a powder keg.
-Это землетрясение!
-Оно становиться ближе.
-Мы сидим на пороховой бочке.
Скопировать
You look like me!
Come, come, nearer.
You can't come.
Ты выглядишь как я!
Подойди, подойди... ближе.
Ты не можешь.
Скопировать
Thanks to you.
Get nearer.
Closer to the Brain Monitor.
Из-за тебя.
Подойди ближе.
Ближе к Мозговому Монитору.
Скопировать
I'm not the parasite. It's the bureaucrats and experts.
If I were 6'6" with an eagle's profile, I'd feel nearer to the gods too.
You're nostalgic for the good old days, while I'm happy to live in this modern world.
Но я не паразит, этим занимаются бюрократы и даже техники.
Если бы я был двухметрового роста и имел орлиный профиль, я был бы ближе к Богу.
Вы ностальгируете по прошлым временам, а я рад жить в современном мире.
Скопировать
- Please shut the door. - Close it yourself.
You're nearer.
Gloria, close the door.
- Пожалуйста, закрой дверцу.
- Сама закрой, это же рядом.
Глория, закрой дверцу.
Скопировать
it is below...
- approach still nearer.
- that you make, let go!
Ниже...
- Подойди еще ближе.
- Что ты делаешь, отпусти!
Скопировать
I gave him a little box of perfumes and ear-rings wrought in silver and now he has killed himself!
He was my brother, and nearer to me than a brother
I gave him a little box full of perfumes
Я подарил ему ларец с благовониями и серьги из серебра, а теперь он покончил с собой!
Он был моим братом, он был для меня больше, чем братом.
Я подарил ему ларец с благовониями
Скопировать
What was it?
Salome, nay but come nearer to me;
I fear thou wilt not hear my words.
Что я хотел?
Саломея! Нет, подойди ко мне.
Я боюсь, что ты не услышишь...
Скопировать
- I'd never seen it before.
When I circled nearer, what I saw was monstrous.
What do you mean?
Нет, никогда.
Когда я к нему подлетел ближе, то заметил в нем что-то нехорошее...
В каком смысле?
Скопировать
Well, you never know - he might.
If we were a bit nearer... and in Bessie.
Right - let's go!
Ну, никогда нельзя знать точно - он может.
Если бы мы были чуть ближе... и в Бесси.
Хорошо - поехали!
Скопировать
I just hadn't realized how old he is.
You're nearer to me than him.
He wants a family.
- Я просто не понимала, какой он старый.
- По возрасту ты ближе ко мне, чем к нему.
- Он хочет семейной жизни.
Скопировать
That's where Greg is, or he will be in a couple of days, according to Agnes.
Anyway, by now, it's nearer than Challoner.
How long is that going to take us?
Грег там, или будет там через пару дней, по словам Агнес.
Все равно до него сейчас ближе, чем до Шаллонера.
И сколько дней на это уйдет?
Скопировать
- I've never liked flying.
If God wanted us to fly, He'd put airports nearer the city.
Excuse me, Father, you're sitting on my cardigan.
- Мне всегда не нравилось летать.
Если бы Господь хотел, чтобы мы летали, он бы построил аэропорт поближе к городу.
Простите, отец... Вы сели на мою кофту.
Скопировать
Your flesh was not weak
She draws nearer.
It was Jerome who slept during the vigil, though he has no recollection
Твоя плоть не была слаба
Она приближается
Это Жером заснул во время ночного бдения, хотя и не помнит этого,
Скопировать
A few days later, our tramp moves home.
Now he lives on a bench in the Place Blanche so as to be nearer his new friend.
Take Pitt Rivers... his language is twice, no ten times more complicated than ours.
Несколько дней спустя наш бродяга переехал домой.
Теперь он жил на скамейке на площади Бланше. так, чтобы быть ближе к его новому другу.
Возьмем, к примеру, Питта Риверза его язык вдвое, нет, в десять раз сложнее нашего.
Скопировать
- No. Uh, no.
Perhaps you should, uh, circulate nearer the field and see what you can find.
So what's the score?
Мм, нет.
Возможно вам стоит, мм, походить вокруг поля, может что-нибудь увидите.
Так, какой счет?
Скопировать
We all remember the fascination with alien religions that gripped Earth culture after we made our first contact with the Centauri.
The assumption was that an advanced species may be nearer God than we are which was obviously not the
But it caused many humans to turn against the belief systems they had been raised with even turn violent.
Мы все помним увлечение инопланетными религиями, охватившее земную культуру после первого контакта с центаврианами.
Было сделано предположение, что более развитые существа ближе к богу, чем мы что, конечно, в случае с центаврианами было совсем не так.
Но это заставило многих людей повернуться против той веры, с которой они выросли даже обратиться к насилию.
Скопировать
Having ploughed through this so-called record of our relationship, I was surprised to find it called biography.
Fantasy fiction is nearer the mark.
Here come the cheap cracks!
Осилив, так называемый, отчет о наших отношениях, я был в шоке узнав, что это позиционируется как биография.
Скорее это ближе к жанру фэнтэзи.
Что за дешевый треп!
Скопировать
-What a tease!
He's getting nearer! There he is, yes, it's definitely him!
Ah, damnation! I'm starting to get really fed up with it here, to get really fed up with it here! He's getting nearer!
(Плутон) Он нас дразнит!
Вот он входит и подходит, это в самом деле он,
Что со мною происходит, я напуган и смущен.
Скопировать
He's coming! He's getting nearer! There he is, yes, it's definitely him!
He's getting nearer!
And I am quite overwhelmed
Вот он входит и подходит, это в самом деле он,
Что со мною происходит, я напуган и смущен.
Вот он входит и подходит Бедный муж, так это он
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nearer (ниэро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nearer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение