Перевод "ближе" на английский

Русский
English
0 / 30
ближеcloser nearer more intimate
Произношение ближе

ближе – 30 результатов перевода

Но все же, я думаю, что я не злой человек,
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
And yet, I think, I am not an evil man,
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
Скопировать
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Скопировать
Да в ближайшее время я и не жду благодарности.
Чем ближе тебе усопший, тем дольше ты по нему скорбишь.
Да, я знаю.
Well, I won't expect a thank you anytime soon.
The grieving process, it takes time the closer you are to somebody.
Yeah, I know.
Скопировать
Ворхем. После года превосходной гибкости он неожиданно стал довольно непреклонен.
Это оттого, что он старый, и следовательно, ближе к своему Создателю, перед несоизмеримым величием Которого
Ну, я уверен, что он может просто опрадаться тем, как он помог освободить свою церковь от прерассудка, религиозной неправды жадности церковников.
Warren, after years of being perfectly pliable, he's suddenly become rather intransigent.
It's because he's old, and consequently, he's closer to his maker, to whom in due course he must explain himself?
Well, I'm sure that there'll be a simple matter of him to explain how he helped liberate his church from superstition, religious falsehoods and clerical greed.
Скопировать
- Хорошо бы - такой дождь...
- Ближе к вечеру обещали снегопад.
- То-то похолодало.
Well... it's raining out.
The forecast said it's supposed to turn to snow by tonight. Really?
I thought it felt cold.
Скопировать
Ага.
(шесть месяцев до свадьбы) Чем ближе этот большой день, тем на большие уступки вам приходится идти.
Супер.
Yeah.
The closer you get to the big day, the more concessions you make.
Great.
Скопировать
У него запретительный ордер против меня.
- Я не могу подходить к нему ближе, чем на 500 шагов.
- К тому же, знаете что?
He's got a restraining order against me.
I can't go within 500 feet of him.
Plus, you know what?
Скопировать
Я хочу, чтоб вы все вместились на фотографию.
Ближе.
Ближе!
I want to get us all in the picture this time.
Closer.
Closer!
Скопировать
Ближе.
Ближе!
Хорошо, пробуем ещё раз.
Closer.
Closer!
Okay, hold still.
Скопировать
Что случилось?
Просто на день ближе к смерти.
- Это умирание, Франк.
What happened?
What happened last week, happens this week and in the week to come.
- I'm dying, Frank.
Скопировать
Такая статья изменила бы Хлои жизнь.
Поверь, ближе мест не бывает - вас арестуют за преследование музыкантов.
Слушай, ты здорово меня выручил, Олсен.
A headline like this could change Chloe's life.
Trust me, if these seats were any closer you'd be arrested for stalking the band.
I'm scoring big points with the boyfriend, Olsen.
Скопировать
Обратно в дело, как обычно.
Двигайся, двигайся ближе,
двигайся ближе, двигайся ближе,
Back to business as usual.
you got to move movea littlecloser
movea littlecloser movea littlecloser
Скопировать
Я зашла сказать тебе, что забираю детей к своей маме на выходные.
А так как тебе нельзя приближаться к ее дому ближе чем на 12 метров...
- "Запрет на физический контакт"!
I came to tell you I'm taking the kids to my mother's for the weekend.
And seeing that you're not allowed within 40 feet of her house...
- The restraining order.
Скопировать
Сам подумай, Дин.
Если ты пахнешь карамелью, дети подойдут ближе, понимаешь?
Вот жуть.
Think about it, Dean.
If you smell like candy The kids will come closer, you know?
That's creepy.
Скопировать
Я интерн шефа.
Это делает меня ближе к богу, что значит - я могу тебе помочь, как бы не по-христиански это ни звучало
Нет, ты прав.
I'm the chief's intern.
That makes me close to god, which means I can't help you right now, as unchristian as that may sound.
No, you're right.
Скопировать
Ты знаешь, в чем проблема?
Каждый раз, когда я пытаюсь стать ближе кому-то появляется кто-то, и говорит:
"Тибби скоро будет счастливой.
You know what the problem is?
Every time I try to get close to somebody it's like there's something out there that just says, "Oh!
Tibby's about to be happy.
Скопировать
Позвольте... рассмотреть ваши ямочки
чуть ближе.
Сэр Томас.
Let me... examine your dimples
a little more closely.
Sir Thomas.
Скопировать
Лучше идти вдоль проводов. Нет!
Тут намного ближе.
Мама берет меня отсюда.
Shouldn't we follow the power lines?
No, this way's quicker.
My mum picks me up down here.
Скопировать
Родни Марш, трахнул модель.
- Ближе к дому.
- Я не знаю.
Rodney Marsh shagged a model.
- Closer to home.
- I don't know.
Скопировать
Почему я?
- Потому что ты ближе всего к этому педику.
- Да пошел ты!
Why me?
- You're the nearest thing we've got to a pansy!
- Piss off!
Скопировать
Готов не видно.
Нужно держаться ближе к реке.
- Ближе к реке?
No sign of the Goths.
But we should stay close to the river.
- The river, yes.
Скопировать
Возвращаюсь на базу.
Не подходите ближе!
- Ещё шаг и я прыгну!
Returning to base.
Don't come any closer!
- You come near and I jump!
Скопировать
пощадите нас! я уже получил оплату. найдите своего мужа и спросите у него.
ближе!
Нет!
Please spare me! Since I've already received the payment, I can't do that.
Here. Come here. Come here.
No!
Скопировать
шевелись
держитесь ближе к берегу
Major KANG!
Move
Stay close to the side.
Major Kang!
Скопировать
Пойдем ко мне.
Готовь поспорить, что ко мне будет ближе.
Вот мы и пришли.
Let's go back to my place.
I bet you my place is closer.
Here we are.
Скопировать
Давай, сынок, вперед.
Видите, без отпечатков пальцев вы станете на шаг ближе к устранению возможности кого-либо раскрыть вашу
Но вообще это не обязательно.
Okay, son, go ahead.
You see, without fingerprints, you'll be one step closer to eliminating the possibility for someone to discover your true identity.
By the way, this is optional.
Скопировать
двигайся ближе, двигайся ближе,
двигайся, двигайся ближе,
Добрый вечер, дамы и господа.
movea littlecloser movea littlecloser
you've got to move movea littlecloser
Good evening, ladies and gentlemen.
Скопировать
Я тоже кое-что надумал.
Я знаю как нам снова стать ближе.
Покажи мне всё, что тебе удалось разузнать про Лекса.
I had some time to do some thinking myself.
I may know a way for us to get back on the same page.
I need you to show me everything you have on Lex.
Скопировать
Потому что, должен тебе сказать, этот танец запрещён.
- Ближе к делу.
- Кэрол.
- Oh, no. OK, hold up.
Sorry.
Sorry.
Скопировать
- Держи друзей близко...
- Врагов держи еще ближе.
Том.
- Keep your friends close...
- Keep your enemies closer.
Tom.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение