Перевод "ближе" на английский

Русский
English
0 / 30
ближеcloser nearer more intimate
Произношение ближе

ближе – 30 результатов перевода

Магайверс вызывает коммандера
Я подбираюсь ближе
Поверхность как будто покрыта пеленой
Magivers here Commander.
I'm getting in close.
The surface looks slightly shrouded.
Скопировать
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Держись ближе ко мне, Терри
Я хочу проверить реакцию поверхности на взрывы,
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
Stay close to me Terry.
I want to check the surface reaction to explosives.
Скопировать
Фрэнк!
Нет, ближе не подходите,
Все идет в соответствии с планом,
Frank!
No, don't come near.
Everything will go according to plan.
Скопировать
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
Подъедем ближе.
Подтолкнем.
The Jerusalem road is only 1,000 meters the other side of this little bump.
All right, let's get closer.
Let's push.
Скопировать
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Второе письмо пришло только через три месяца, никак не объясняя такой задержки.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear. There will never be anyone.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
The second came three months later. It gave no explanation for the delay.
Скопировать
Наслаждаетесь представлением?
"Чем медленней мул, тем ближе кнут"
Есть и другая. "Тот, кто копает ямы - сам ляжет в одну из них".
Enjoy the show?
The slowest mule's nearest to the whip.
He who digs a pit will one day lie in it.
Скопировать
Мы были бы отличной командой.
Подойдите ближе.
Положите меня на стол.
We would have been a great team.
Come closer.
Put me on the table.
Скопировать
Следить за ними... И ждать шанса, чтобы избавиться от Ей Лина.
- Мы подойдём к ним ближе?
- Да.
We'll keep an eye on them... and wait for the chance to get rid of Yei Lin.
- We'll get closer to them?
- Yes.
Скопировать
Думаю, ты делаешь большие успехи.
-Покажи чуть ближе, пожалуйста.
-Гляди.
I think you've improved a great deal.
- Can you hold it a bit closer?
- Sure.
Скопировать
Вы знаете, что у врагов капитана Кирка есть привычка исчезать.
Если я буду успешен, окажетесь на шаг ближе к капитанству.
Я не хочу командовать "Энтерпрайзом".
And you know how Captain Kirk's enemies have a habit of disappearing.
If I am successful, you see yourself a step nearer to the captaincy.
I do not want to command the Enterprise.
Скопировать
Они разговаривают, как вы.
Ближе к делу, Гарри.
Да, точно, дружище. Итак, я живу на планете с 200000 трудолюбивых и счастливых андроидов, которые существуют только для того, чтобы служить мне.
Go on, get on with it, Harry.
Yes, well, right, laddie buck.
Well, so here I am, in a planet with over 200,000 hard-working, happy androids, all of whom exist merely to serve my every... whim.
Скопировать
Сохраняйте курс, рулевой.
Подойдите ближе.
- Можно пробовать?
Maintain your course, helmsman.
Get us in closer.
- Ready to give it a try?
Скопировать
НЛО набирает скорость и поднимается.
Я подойду ближе.
Блю Джей Четыре, вы уже близко для визуального контакта.
UFO is picking up speed and climbing.
I'm going in closer.
Blue Jay Four, you should be close enough for visual contact.
Скопировать
Физиологических изменений нет.
Ближе к делу.
Скотти, ты убил Сибо?
No physiological changes. All right.
Let's hit it on the head.
Scotty, did you kill Sybo? No, captain.
Скопировать
Остальное продашь.
Езжай на Даниловский, там ближе, и цена там твердая.
- А не дадут цены, Гриша?
And sell the rest. Go to Danilovsky market.
It's closer and the price is hard there.
- What if they don't pay the price? Oh!
Скопировать
Из-за него в вечернюю пошла.
Там народ постарше, к жизни ближе.
Все-таки муж, отец...
who and why? That's why she had to go to the evening school.
People there are grown up, closer to a real life.
- Nonetheless, your husband is her father...
Скопировать
- Затем я перевязал ее, вошел в эту комнату на минуту...
Ближе к сути.
Предположим, у него конституция динозавра.
- Right. - And then I bandaged it, I stepped into this room for just a moment...
Bones, I've got a lot of things to do.
Get to the point. Well, say he's got the constitution of a dinosaur.
Скопировать
- Проекционную.
Ближе.
Ближе!
- The projection.
Closer.
Closer!
Скопировать
Ближе.
Ближе!
Он порезал руку, сэр!
Closer.
Closer!
He's cut his hand, sir!
Скопировать
Переключите меня на Номер Шесть
Ближе и в инфра-красном свете.
Дыхание неглубокое.Сон поверхностный.
Switch me in to Number Six.
Closer and infra-red.
Breathing is shallow. Light sleep.
Скопировать
Это возможно.
Но невозможно подвинуть Деневу ближе к солнцу.
Зато возможно подвинуть к Деневе солнечный эквивалент. - М-р Спок.
A possibility.
You can't move Deneva closer to the sun, Jim.
No, but you can move the equivalent of the sun to Deneva.
Скопировать
Капитан, вы в опасной близости от убийцы планет.
Я намерен подойти еще ближе.
Я загоню корабль в пасть этой машины.
Captain, you're getting dangerously close to the planet killer.
I intend to get a lot closer.
I'm gonna ram her right down that thing's throat.
Скопировать
Впрочем, это не так уж и важно.
Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью
Он попросил воспользоваться нашим двором, чтобы с честью умереть.
But never mind that.
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling, and the purpose of his visit was the same as yours.
He requested the use of our forecourt to dispatch himself with honor.
Скопировать
Оставляйте судно и плывите на остров!
Подходим ближе, быстрее!
- Капитан Гудвин!
Abandon the ship, go to the island!
Get closer, quickly!
- Goodwin!
Скопировать
Знаю.
Ближе к делу.
В общем, так.
I know.
So?
So... well...
Скопировать
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Нараяма сегодня кажется ближе...
Хватит мечтать!
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
The peaks of Narayama seem so close.
Stop dreaming!
Скопировать
Кто вы?
Не подходи ближе.
Кто вы?
Who are you?
Don't come any closer.
Who are you?
Скопировать
Я потеряла тебя, Иуда.
Ближе не подходи.
-Что ты здесь делаешь?
I've lost you, Judah.
No further.
What are you doing here?
Скопировать
Оставь еду.
Я подхожу ближе.
Не бойся.
Leave the food.
I am coming closer. Don't be afraid.
- What are you doing?
Скопировать
Да, Иуда, да!
Ближе не подходи, молю тебя!
Подожди, мама.
Yes, Judah, yes.
No nearer, please, God, no nearer. Mother.
Wait, Mother, wait.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение