Перевод "aerial warfare" на русский
Произношение aerial warfare (ээриол yофэо) :
ˈeəɹɪəl wˈɔːfeə
ээриол yофэо транскрипция – 31 результат перевода
I don't suppose there's any chance you could give me my kite back?
I'm sorry, Raj, but the rules of aerial warfare dictate that the fallen kite go to the victor.
And without rules, the competition has no meaning.
Шелдон, я так полагаю, что нет никаких шансов, что ты вернешь мне моего змея назад?
Извини Радж, но правила воздушных боев Требуют отдать упавшего змея победителю.
А без правил, соревнование не имеет смысла.
Скопировать
Beats getting shot at.
Aerial recon is invaluable in modern warfare if you need to scope out a place that's too dangerous to
Using a homemade drone is almost as good as rerouting a spy satellite.
Не узнаем, пока не попробуем.
Разведка с воздуха бесценна в современных военных действиях, особенно если вам нужно обследовать место, которое опасно посещать пешком.
Использование самодельного дрона дает почти такие же результаты, как перенацеливание спутника.
Скопировать
I don't suppose there's any chance you could give me my kite back?
I'm sorry, Raj, but the rules of aerial warfare dictate that the fallen kite go to the victor.
And without rules, the competition has no meaning.
Шелдон, я так полагаю, что нет никаких шансов, что ты вернешь мне моего змея назад?
Извини Радж, но правила воздушных боев Требуют отдать упавшего змея победителю.
А без правил, соревнование не имеет смысла.
Скопировать
This will help us keep in touch.
Aerial, press to speak, release to receive.
Got it?
Вот это позволит держать связь между нами.
Просто вытяните антенну. Эта кнопка - говорить, эта кнопка - приём связи.
Поняли?
Скопировать
Yes.
The aerial must've been screened by the pit.
I've discovered something very important.
Да, всё хорошо.
Возможно, просто связь не ловится в этом карьере.
Зато я выяснил что-то очень важное.
Скопировать
This is a social occasion.
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Many prefer it more honest, more open. You fled. Why, were you afraid?
Это светское мероприятие.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
Многие предпочитают более честно более открыто.
Скопировать
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Скопировать
Listen to her.
There's no aerial.
There's that fella that gets shot off his horse every time... right in front of the camera.
Слушай её больше.
Тут же нет антенны.
Это тот парень, которого пристреливают каждый раз, когда он скачет на лошади прямо перед камерой.
Скопировать
Seems to be stuck a little.
When we get an aerial, would you like to look at some TV with me?
Danny, don't be positively infantile.
Кажется, немного заело.
Если мы установим антенну, хочешь смотреть телевизор вместе со мной?
Денни, не будь ребёнком.
Скопировать
Front... calls for... not only... a struggle... for our immediate demands... to be waged... but also to fight... shoulder to shoulder with the workers... shoulder to shoulder... with the workers... to put an end to this system of exploitation... of men and women by man.
CLASS WARFARE to put an end to man's exploitation... of men and women.
PATRIARCHAL ORDER
Ос...во...бож...де...ния.
ВОЙНА КЛАССА Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
ПАТРИАРХАЛЬНЫЙ ПРИКАЗ
Скопировать
To those of you who won't be coming back, we're gonna do our best to take care of your wives and/or sweethearts.
And don't forget, General Dreedle wants to see a nice, tight bombing pattern on those aerial photographs
Everyone ready to go?
Тем, кто живым назад не вернется, я лично обещаю позаботиться об их женах или возлюбленных.
И не забудьте, генерал Дридл желает видеть... хорошую кучность бомбометания на наших аэрофотоснимках.
Все готовы?
Скопировать
It's a yakuza moll's parent's house.
So it's some kind of gang warfare...
It fits perfectly.
Дом принадлежит родителям любовницы якудзы Вакасуги.
Разборка среди якудза?
Это хорошо на тебе сидит.
Скопировать
Shozo.
If it comes to all-out gang warfare... you're the key man to broker the peace.
Stay here.
Шозо!
Если эта хрень перерастёт в битву между семьями, ты - ключевая фигура. Пожалуйста, останься тут.
Шозо.
Скопировать
It was the end of the joke.
Joke warfare was banned At a special session of the geneva convention, and in 1950 The last remaining
And here is the final score:
Шутке пришел конец.
Использование шутки в военных целях было запрещено специальным заседанием Женевской конвенции, и в 1950 году последняя сохранившаяся копия шутки была погребена здесь, в беркширской глуши, — чтоб больше не произносилась никогда.
А вот и окончательный счет:
Скопировать
- Get ready to turn!
We have aerial photographs if you'd like to see them.
We're decorating men who dropped 20 tons of very expensive bombs
- Перестань, Йоссариан.
Прямое попадание в океан?
Да, сэр. Да. Потрясающая кучность.
Скопировать
Furthermore, we are less in number
We have chosen guerrilla warfare perforce
It is a tactic which is advantageous and easy to conduct
К тому же, нас меньше.
Поэтому мы выбрали партизанскую войну как единственное решение проблемы.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Скопировать
We will also undertake bloody acts of sabotage
It is not by accident that Viet Cong guerrilla warfare impresses us
Our black brothers fighting in Vietnam for white America are gaining priceless lessons in modern guerrilla techniques
Одновременно мы будем проводить кровавые акции саботажа.
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме.
Наши черные братья, сражающиеся во Вьетнаме на стороне белой Америки получают там бесценные уроки в технике современной партизанской войны.
Скопировать
Colonel, we're sitting and waiting here for a frontal attack. But what if the Reds take a detour?
It's the ABC of warfare, and they know it.
Yes, you're right, Lieutenant. We know they're planning a turning maneuver in the Chingar direction.
Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход?
Это ведь азбука, а они азбуку знают.
Вы правы, они готовят обходной маневр на Чингарском направлении.
Скопировать
- And the fear?
- Instinctive fear of people in front of the gas as a method of warfare.
- Feeling the inhumanity of these weapons - instinctive.
- ј страх?
- "нстинктивный страх людей перед газом, как методом ведени€ войны.
- ќщущение бесчеловечности этого оружи€ - инстинктивное.
Скопировать
Here is the 9:00 news.
Large formations of enemy aircraft today attacked targets in southern England, but the enemy's aerial
Over 47 German planes were destroyed for the loss of only 15 of our own aircraft.
В эфире 9 часовые новости.
Большое количество немецких самолётов, нанесли ужасающий ущерб на Юго-востоке Англии. Армада вражеских самолётов была очень хорошо подготовлена.
Более 47 немецких самолётов было уничтожено. И всего 15 наших.
Скопировать
Pictures of the approach, the getaway, the southwest corner, the northwest corner.
And that's not to mention the aerial photography.
Alice!
Снимки приезда, бегства, с юго-западного и северо-западного углов.
Не говоря уже о съемке с воздуха.
Элис! Элис!
Скопировать
Look!
The proof of germ warfare, boy.
They dip the weapons in germs, you see.
—мотрите!
ƒоказательство войны микроба, мальчик.
ќни погружают оружие в микробы, вы видите.
Скопировать
And soon.
Or we're a doomed ship, travelling forever between galaxies, filled with eternal bloodlust, eternal warfare
Kang has got to listen.
И скоро.
Или мы обречены путешествовать между галактиками, полные жажды крови, в состоянии вечной войны.
Канг должен прислушаться к нам.
Скопировать
- I wonder.
- Where was your aerial tuned?
- Mars.
- Интересно.
- Куда была настроена ваша антенна?
- На Марс.
Скопировать
You're a starfleet hologram.
Maybe... maybe I couId access a tactical database-- teach myself guerrilla warfare.
But that would take time.
Ты голограмма Звездного флота.
Возможно... возможно, я смогу зайти в тактическую базу данных - обучиться методам партизанской войны.
Но это займет время.
Скопировать
I've never seen you imitate a life-form before.
Well, I was just taking a little aerial tour of San Francisco.
It's quite nice.
Я никогда прежде не видела, чтобы вы имитировали форму жизни.
Ну, я просто совершал небольшую воздушную экскурсию по Сан-Франциско.
Достаточно мило.
Скопировать
What was it?
Biological warfare. A virus.
What killed those men?
Что же,
В армии мы с вашим отцом участвовали в одном проекте, связанном с биологическим оружием.
Отчего погибли те люди?
Скопировать
The circle goes like this:
Our redneck skirmishes... are cheaper versions of conventional warfare.
War implies extreme government... because wars are fought to enforce rules or ideals, even freedom.
Круг замыкается:
наши драки с быками... просто дешевые копии настоящей войны.
Война подразумевает глобальное правительство... потому что все войны идут за идеалы. Свобода - тоже идеал.
Скопировать
Flubber is what won the game.
That amazing aerial ballet... was because I flubberized the boys' shoes.
A little on the bottom-
Летрез -это то, что выиграло игру.
Этот удивительный воздушный балет ... был потому что я летрезировал ребятам кроссовки.
немного на подошву - Ух!
Скопировать
Yeah. Go on.
Well, it seems to me, sir, that God gave me a special gift, made me a fine instrument of warfare.
Reiben, pay attention.
Продолжай.
Ну, мне кажется, сэрм что Бог наградил меня особым даром, сделав из меня прекрасный военный инструмент.
Рэйбен, обрати внимание.
Скопировать
Come on.
In guerilla warfare, you try to use your weaknesses as strengths.
- Such as?
Пошли.
В партизанской войне ты пытаешься использовать вместо слабости силу.
- Как это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aerial warfare (ээриол yофэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aerial warfare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ээриол yофэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
