Перевод "The Land Before Time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Land Before Time (зе ланд бифо тайм) :
ðə lˈand bɪfˌɔː tˈaɪm

зе ланд бифо тайм транскрипция – 32 результата перевода

[ Laughs evilly ]
And now back to "The Land Before Time." [ Birds chirping ] So, uh, when's that party supposed to start
I think we can just show up whenever.
Понимаешь?
Я люблю тебя, братишка, но настало время мне поискать удачу, в этом большом мире.
Поцелуй за меня маму, ага? Спасибо, что подобрал. Мне надо в...
Скопировать
I think we can just show up whenever.
This has been "The Land Before Time."
Well, howdy, new friend. I'm Ricky recycle bin.
Поцелуй за меня маму, ага? Спасибо, что подобрал. Мне надо в...
Эй ты чо творишь? Неееееет!
Ты совсем не знаешь меня, чувак.
Скопировать
It means death and destruction.
It happened before the time of Land.
Well, hiding there isn't going to help, then.
Почему? - Это означает свет и разрушение.
Такое уже случалось раньше, во Времена Земли.
Валяясь на полу, ты себе не поможешь.
Скопировать
It won't last ten minutes.
With the time change, they'll be broken up before they land.
All this time I've been hoping that, on some level, Liam still has feelings for me.
Они не продержатся и 10 минут.
Учитывая разницу во времени, они расстанутся, прежде чем приземлятся.
Все это время я надеялась, что у Лиама остались ко мне чувства.
Скопировать
Talygroes.
This is the land boundary in 1971, three years before Eric Roberts died, the last time Talygroes was
Now look at the boundary here in 1948.
- Тэлигройс
Это земельная граница в 1971 году, за три года до смерти Эрика Робертса, когда в последний раз был отмечен Тэлигройс.
Теперь посмотрим сюда на границу в 1948 году.
Скопировать
I'm not sure it does.
Tyler tried to land Nolcorp last summer for the first time, which means they've never invested with us
(Knocks on doorframe)
Я в этом не уверен.
Прошлым летом Тайлер впервые попытался заполучить Нолкорп, а это значит, что они никогда не инвестировали в нас до этого.
В
Скопировать
[ Laughs evilly ]
And now back to "The Land Before Time." [ Birds chirping ] So, uh, when's that party supposed to start
I think we can just show up whenever.
Понимаешь?
Я люблю тебя, братишка, но настало время мне поискать удачу, в этом большом мире.
Поцелуй за меня маму, ага? Спасибо, что подобрал. Мне надо в...
Скопировать
I think we can just show up whenever.
This has been "The Land Before Time."
Well, howdy, new friend. I'm Ricky recycle bin.
Поцелуй за меня маму, ага? Спасибо, что подобрал. Мне надо в...
Эй ты чо творишь? Неееееет!
Ты совсем не знаешь меня, чувак.
Скопировать
Why aren't you... dead?
Well, I knew when the hives started to shoot at each other, it was just a matter of time before they
I didn't think the Dart could fit in our Gateroom.
Почему вы не мертвы?
Ну, я знал, как ульи начали стрелять друг в друга, это был только вопрос времени, когда они взорвутся, поэтому я направился к космическим Вратам и набрал адрес, где я мог благополучно приземлиться.
Не думаю, что Стрела вместилась бы в наш Зал врат.
Скопировать
- As you can see.
So by the time of the reform father was farming different land than he had before the war?
Who did the plots belong to before the war?
- Как вы можете сами видеть.
Ну как же так, реформа сельского хозяйства застала отца на другой земле, что у него была до войны?
В таком случае кому принадлежали эти участки раньше?
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Get the hell out of here!
All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make
Yeah.
Чтоб духу твоего здесь не было.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Да уж, не хотелось бы.
Скопировать
My dad's a general.
Before the base was mothballed and sold off, I came here all the time with him.
A general, huh?
Мой папа генерал.
Перед тем, как базу закрыли и продали, я всегда приезжала сюда с ним.
Генерал?
Скопировать
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
The wilderness on the other side of the window seemed like nothing I'd ever experienced before.
The time we had planned to meet had passed...
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
Пустынная снежная равнина за окном, замедленное течение времени, мучительныи голод постепенно наполняли мое сердце отчаянием.
Я думал о том, что теперь, когда назначенныи час миновал,
Скопировать
There was no evidence...
The time we looked inside, we stopped before we could see anything.
Because it stopped.
И никаких свидетельств...
В тот раз, когда мы заглянули внутрь, мы остановились до того, как смогли хоть что-то увидеть.
Потому что сердце остановилось.
Скопировать
Come on.
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic party by running against their man,
Пошли.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Скопировать
And secondly, I remember it was His Majesty who rather persuaded me of the paramount importance of the papacy.
I ask you a final time, before the awful penalties are exacted upon you:
why will you not swear?
А во-вторых я помню, что именно Его Величество убеждал меня в величайшей важдности папства.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову:
почему вы не поклянетесь?
Скопировать
You sure are something, you know.
During this busy time right before the wedding...
that's why there's no such thing as overdoing it.
Ты действительно нЕчто.
когда столько хлопот с приготовлениями к свадьбе... знаешь ли.
так что тут просто неуместен термин как "перестараться".
Скопировать
"It's already well into Autumn and the leaves are turning beautiful colors."
"I had to pull out a sweater the day before yesterday for the first time this year."
Tohno-kun.
Вот уже и осень наступила. Осенние листья в наших краях - такие красивые.
Позавчера я впервые в этом году достала и надела вязаную кофту.
Тоно-кун!
Скопировать
I remember every last word of it.
Over the two weeks before the day we were to meet...
It was filled with all the things I had to tell her. All the things I wanted her to hear. There were so many.
Я помню каждую строчку этого письма.
Две недели назад в преддверии назначеннои встречи я написал Акари письмо, которое хотел передать из рук в руки.
Очень многого я никогда не смог бы ей сказать, очень о многом никогда не решился бы спросить.
Скопировать
She was burying something.
And if you take the time to dig a hole right before you die, then what you're hiding's probably pretty
What did she hide?
Он что-то закапывала,
А раз уж есть время копать перед смертью, значит уж точно есть, что как следует прятать.
Ну и что это?
Скопировать
China is now without power.
It may be only a matter of time before the effect spreads here.
'I have lost the signal.' Anything on the Slitheen yet?
Теперь электричества нет и в Китае.
Это только вопрос времени, пока процесс не дошел до нас.
'Я потерял сигнал.' Есть что-нибудь по Слизинам?
Скопировать
Have a seat, baby.
The last time they asked me to sit down before they told me something, The Jackson Five broke up.
Hey, Chris.
Присядь детка.
Последний раз, когда попросили присесть меня, перед тем как рассказать что-то был распад Jackson Five.
Послушай Крис.
Скопировать
Yeah. You're right.
We've got time before the next set-up.
Why don't you say your goodbyes, gather your things?
Да, ты прав.
У нас есть немного времени перед следующей съёмкой.
Почему бы тебе не попрощаться, собрать вещи?
Скопировать
I wish I could help.
Maybe next time you'll think twice before calling the police when I have a party.
What makes you think it was me?
Хотел бы я помочь.
Может, в следующий раз ты дважды подумаешь прежде чем вызывать полицию на мою вечеринку.
Почему ты думаешь, что это был я?
Скопировать
Go back?
To the land where time stands still?
I'm so sorry, honey, but...
Вернуться?
В мир, где время застывает на месте?
Прости, милый, но...
Скопировать
Procedure.
I suggest you get familiar with it before we do any more interviews. We make deals all the time.
You should've heard Rule out.
- Правила.
Полагаю, ты с ними ознакомишься, прежде чем мы пойдем на следующий допрос.
- Мы постоянно заключаем сделки.
Скопировать
So what do you want us to do?
Fly your ship through replicator-dominated space, repair whatever damage may have been done to the time-dilation
Thor, buddy... there's no way.
Так что вы хотите, чтобы мы сделали?
Пролететь на вашем корабле через контролируемое репликаторами пространство, починить, какое бы ни было повреждение нанесено устройству замедления времени, и активировать его до того, как репликаторы смогут вас остановить.
Тор, приятель... это невозможно.
Скопировать
I fear war already marches on their own lands.
So it is before the walls of Minas Tirith... the doom of our time will be decided.
Now is the hour.
Боюсь война итак уже надвигается на их край
...Стало быть, у стен Минас Тирита. решится Рок нашего времени.
Настал тот час.
Скопировать
-Guess this means we're through. -Oh, it's sad, isn't it?
This is the first time I've eliminated having a future with a man before we've had the chance to have
Goodbye, Mr. McMannus.
не правда ли?
у которого даже прошлого нет.
мистер МакМаннус.
Скопировать
But there is one serious problem.
When you send something in the past for example one hour, the land at this time continues to spin.
What happens then?
Но есть одна серьезная проблема.
Когда вьl посьlлаете что-то в прошлое к примеру на один час, земля в это время продолжает вращаться.
Что тогда происходит?
Скопировать
Under Squire Kondo we are no more than the Tokugawa Shogun's dogs.
In this time of upheaval in the land, I cannot but think that is a mistake.
We thus take leave of the Shinsengumi.
При Кондо мы представляем из себя не более, чем собак Шогуна.
Во время таких потрясений на моей земле я не могу думать об этом иначе, как об ошибке.
Мы уйдем из Шинсенгуми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Land Before Time (зе ланд бифо тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Land Before Time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ланд бифо тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение