Перевод "deterrent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deterrent (деторронт) :
dɪtˈɜːɹənt

деторронт транскрипция – 30 результатов перевода

His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows them to strike the kids.
But that's just for the deterrent factor.
Look, it's 18 grand, but I'm gonna take care of it for you, so don't worry.
Школьный психолог Вито рассказывыал мне про эти лагеря. Они расположены в штатах Юта и Айдахо, потому что там закон разрешает бить детей.
Да это просто для устрашения.
Слушай, обучение стоит 18 тысяч. Я заплачу. Так что не переживай.
Скопировать
- That's a good idea.
- What am I, a deterrent?
- It's a bad neighborhood.
- Это хорошая мысль.
- Я что, телохранитель?
- Здесь плохой район.
Скопировать
You want a job done right, you gotta do it your own self.
He means that we are an effective deterrent... on the war on drugs when we are on the street.
-Fucking motherfuckers up, right?
Хочешь, чтобы все было сделано как надо - делай все сама.
Он имеет в виду, что что мы - эффективное средство для ведения... войны с наркотиками когда мы на улицах.
-Крутые надиратели задниц, правильно?
Скопировать
You're switching because we won't give you a launcher.
The launcher is a deterrent.
It says we're serious about perfecting missile defense so rogue governments don't build missile programs.
Ты променял нас, потому что не получил свою пусковую установку?
Установки являются средством сдерживания.
Они говорят о том, что мы серьёзно настроены о совершенствовании ракетного щита чтобы всякие мошеннические правительства не создавали свои программы по вооружению.
Скопировать
We are going to do it!
The sand, the terrible sun, the thirst... will not be, a deterrent for our soldiers, for revenge.
Our main goal will be:
- Мы собираемся сделать это!
- Песок, страшное солнце, жажда ... но это не удержит наших солдат, от мести.
- Наша цель будет:
Скопировать
Under the authority granted me... as director of weapons research and development... I commissioned last year a study of this project... by the Bland Corporation.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent
You mean it is possible for them to have built such a thing?
Под авторским грантом, меня, как директора научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по оружию уполномочили в прошлом году на изучение этого проекта
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Вы подразумеваете, что они разработали такую вещь?
Скопировать
We can shrink an army with all its equipment. Put it in a bottle cap.
That's why we call it Combined Miniature Deterrent Forces.
If the other side of it gets a hold of a thing like that!
Можем уменьшить целую армию со всем снаряжением и посадить в пузырек.
Вот что значит "Секретная группа материального уменьшения".
Если противник добьется такого же...
Скопировать
You approved it, sir. You must remember.
Surely you must recall, sir, when Senator Beaufort made... that big hassle about our deterrent lacking
The idea was for Plan R to be a sort of retaliatory safeguard.
Вы сами его одобрили, сэр.
Вспомните, сэр, как сенатор Бьюфорт высказался о своем недоверии к высшему генеральскому составу.
Идея Плана R, - быть своего рода гарантией ответного удара.
Скопировать
For all I know, it could stand for the... Consolidated Mobilization of...
Combined Miniature Deterrent Forces.
Say that again?
Специальный график международной утилизации, да?
Секретная группа материального уменьшения.
Не понял.
Скопировать
shall I put it precisely?
It is a deterrent through the convict or, even, the convict is the deterrent It intimidates others
Article 50 of the Penal Code
Может, подробнее?
Это... воздействие через осуждённого - или, еще точнее - воздействие осуждённого на других... попросту предостережение, устрашение...
Об этом, между прочим, говорит статья 50 уголовного кодекса.
Скопировать
That is an outrageous policy.
I assure you, it has proved to be a most effective deterrent.
Good day, Captain.
Это возмутительная политика.
Уверяю вас, она показала себя как самый эффективный метод устрашения.
Хорошего вам дня, капитан.
Скопировать
With this we can make whole continent barren.
The deterrent they have all been searching for... Mrs Parry!
You look worn out, love.
С помощью этого оружия мы опустошим целые континенты.
Оружие сдерживания, которое искали так долго... миссис Парри!
У тебя измотанный вид, дорогой.
Скопировать
Hey, Paco!
That would be my main deterrent in considering a relationship.
And that's who Derek Zoolander is defending his title against tonight... Hansel...
Привет, Пако!
Меня бы это удержало при создании доверительных отношений.
А это тот, кто будет оспаривать сегодня титул Дерека Зулэндера Хэнсел.
Скопировать
Sometimes I get these long-distance solicitations during supper.
I've got a good mind to use that as a deterrent: "Please call back... ... I'mbusy.
I'mdiningoff the intestines of a cow. "
Иногда во время ужина я получаю эти приставания издалека.
перезвоните мне я занята.
Я поедаю коровьи кишки".
Скопировать
Why aren't you sailing? - I stayed.
Evidence of capital punishment as a deterrent?
Speculative.
Почему ты сейчас не под парусом?
- Я остался. Есть факты, что смертная казнь помогает, как средство устрашения.
Теоритеческие факты в лучшем случае.
Скопировать
Ed...
At this moment... we do not have a creditable deterrent in the USA ourselves.
At this moment we are capable not only of reducing each other to rubble, but of reducing the rubble to rubble!
Эдвард.
В настоящее время США не располагает надежным арсеналом сдерживания.
Мы не только способны превратить всё в руины, но и не оставить камня на камне от руин!
Скопировать
Could you support your argument with an authoritative, classic opinion?
"Since Cain, no punishment has proved to be an adequate deterrent"
Should I name the author?
Не могли бы вы подтвердить свой тезис чем-то авторитетным, классическим...
Со времён Каина ни одно наказание не исправила мир и не избавила его от преступности.
Назвать автора?
Скопировать
About Nairobi!
You think adding to the body count is a deterrent?
That's as stupid as thinking capital punishment is a deterrent for drug kingpins!
О Найроби!
Считаете, подсчет убитых является средством устрашения?
Это также глупо, как и думать, что смертная казнь является средством устрашения для наркобарона!
Скопировать
You think adding to the body count is a deterrent?
That's as stupid as thinking capital punishment is a deterrent for drug kingpins!
As if they didn't live daily under the possibility of execution.
Считаете, подсчет убитых является средством устрашения?
Это также глупо, как и думать, что смертная казнь является средством устрашения для наркобарона!
Как будто они не жили каждый день в страхе, что в любой момент их могут убить.
Скопировать
The weapons I sell are strictly defensive.
To be well armed is a deterrent to war.
Don't you know anything about the balance of power?
Оружие, которое я продаю, исключительно для самозащиты.
Хорошее вооружение сдерживает войны.
Ты что, ничего не знаешь о балансе сил?
Скопировать
We have this beautiful fireplace, and those same three logs... have been in there since lincoln split them.
Good deterrent to keep out of hell.
Maybe there is hope for him.
у нас прекрасный камин, а эти три полена лежат уже сто лет. Боязнь огня. .
Это такой предохранитель от мук ада.
Возможно, он небезнадежен.
Скопировать
The Goa'uld usually send an advance scout to determine a planet's worth and vulnerability.
If no scout reports back, it is a deterrent to invasion.
The point is, sir, the Goa'uld are there and the locals aren't much of a match for them.
Обычно Гоа'улды посылают разведотряд, чтобы определить ценность планеты и ее уязвимости.
Если отряд не возвращается, нападения не происходит.
Суть в том, сэр, что Гоа'улды уже там... и местные им совсем не ровня.
Скопировать
Trust me.
Knowing you is not a deterrent to loving you.
Okay?
Элли, поверь мне.
Узнавание тебя вовсе не отпугивает любви к тебе.
Хорошо?
Скопировать
For social order, we need tighter reins.
Incarceration hasn't worked as a deterrent.
I say we expand execution to include lesser crimes!
Ради общественного порядка нам необходимо ужесточить правление.
Лишение свободы больше не действует как сдерживающий фактор.
Мы расширим список преступлений, попадающий под смертную казнь!
Скопировать
Little men, pewits loaded with optimism.
They were a deterrent so slight it was practically encouragement.
Yet I would like to ask Major Briggs a question or three.
Мелкие людишки, полные оптимизма.
они мне так мало мешали, что фактически помогали работать.
И всё же мне хотелось бы задать Майору Бриггсу вопросик.
Скопировать
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Do you understand?
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Понимаете?
Скопировать
What do you expect?
A mass reprisal of a never-to-be-forgotten deterrent.
Oh, I see. Yes...
А вы чего ждете от них?
Массовых расправ над всеми, устрашения, которое не забудут.
А, понимаю.
Скопировать
It is a risk if we don't settle.
Risk is hardly a deterrent with me.
That much should be obvious.
Было бы рискованно не согласиться на урегулирование.
Риск меня не пугает.
Это должно быть очевидно.
Скопировать
$45, few hours of community service.
Not much of a deterrent.
No, but at Ieast with this program, they are forced to address their actions.
- 45 долларов, несколько часов общественных работ.
- Как средство устрашения это не очень.
- Нет, но в конце концов, с этой программой они вынуждены задумываться о своих поступках.
Скопировать
This is my presidency.
It's still a credible deterrent against some future aggressor.
He'll push back from the table and call it a night.
И вот моё президентство.
Сэр, я полагаю, нужно начать атаку, чтобы предотвратить агрессию.
Я думаю, он собрал комитет и они решат нажать красную кнопку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deterrent (деторронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deterrent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деторронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение