Перевод "alas" на русский
alas
→
увы
Произношение alas (элас) :
ɐlˈas
элас транскрипция – 30 результатов перевода
Leaving, then?
alas, all good things come to an end.
We´re off as well, we start at dawn.
Уже уходите?
Увы, все хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
Скопировать
Doctor, this colony was founded many centuries ago by our ancestors who came from the Earth planet, like your young friends.
Sometimes, alas, it is necessary to use force.
The Doctor will be returning to his quarters now.
Доктор, эта колония была основана много столетий назад нашими предками, которые прибыли с Земли, как и ваши молодые друзья.
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
Иногда, увы, необходимо применить силу. Докт
Скопировать
Yet my heart cannot reach her:
Alas, we must part.
The graduation ceremony...
Но все же я не мог достучаться до ее сердца.
Увы, нам придется расстаться.
Выпускная церемония...
Скопировать
Look, sir. You probably already know why I'm here.
Alas, sir.
It's a very sad situation.
Послушайте, месье, вы, наверняка, догадываетесь, зачем я явился?
Увы, месье!
Это слишком грустная история!
Скопировать
Are you going for a trip?
Alas... My legs...
Look at this pie!
Вы едете на экскурсию?
Спасибо, к сожалению нет
Ноги Смотрите, какой я приготовила пирог
Скопировать
For so long, for so long we haven't rested,
We just had no time for it, alas.
By the leopard crawl, half Europe we have breasted,
Мы так давно, мы так давно не отдыхали.
Нам было просто не до отдыха с тобой.
Мы пол-Европы по-пластунски пропахали,
Скопировать
Banquo, our royal master's murdered.
Woe, alas!
What, in our house?
Банко, умерщвлен наш государь.
О Боже!
Внашем доме ?
Скопировать
- Stands Scotland where it did?
- Alas, poor country.
Afraid to know itself.
- В Шотландии по-прежнему?
- К несчастью.
Страна неузнаваема .
Скопировать
All she wants to do is fulfill the curse.
Alas... it is now too late.
No!
Всё что она хотела - завершить проклятие.
Алас... Уже слишком поздно.
Нет!
Скопировать
Very well! I see that you're a tsar...
Alas, alas, I'm the tsar Ivan Vassilyevich!
Send me back, magician!
Я прекраснo пoнимаю, чтo Вы царь, нo...
- Увы мне, Иван Васильевичу! - Увы мне, кудесник.
Отправляй меня назад! - Не мoгу!
Скопировать
Is now as good as empty, and your soul
And heart may not be warm enough, alas,
But you can warm your body, after all.
Зато хоть руки можно отогреть.
Чтоб легче было зиму коротать,
Чтоб холод вас ночами не томил,
Скопировать
Or was it Ronsard ?
Alas, time may freeze But we never cease
You were out a long time.
Или это был Ронсар?
Бег времени можно смирить, Но тлен наш никогда...
Тебя долго не было.
Скопировать
Whoeverhearsthiscall,help me.
Alas!
Whowouldhavesaidthat I'dhavefacedtheendofarat... . ...In the deep darkness!
Если кто-нибудь меня слышит, помогите!
О, горе мне!
Если бы поведал кто, что ждет меня конец, достойный мыши в темной яме!
Скопировать
Boarding-houses are indispensable, especially single ones.
Alas, I don't know where my tenants will go!
- You have a closet...
- Воттут шкаф. -Да, пока не забыл.
Ведь у вас тут живёт мадам Ренье?
Это она направила меня сюда.
Скопировать
And then a little longer yet... and a while longer...
Until - alas! - there wasn't 'any more' left.
And then suddenly Pooh realized he has a very important matter to attend to!
А потом ещё немного... И ещё немного... [тиканье часов]
Пока, увы, совсем ничего не осталось!
И тут Пух неожиданно вспомнил об одном важном деле." - Да!
Скопировать
Some men would give their right arm for the chance.
Alas, Martha, in reality it works out that the sacrifice is of a somewhat more private portion of the
I wonder if you could show me where the...
Другие бы отдали правую руку за такой шанс!
В реальности приходится приносить в жертву более интимную часть тела.
Вы не покажете мне, где тут...
Скопировать
- We should drink to this!
- Alas, I have no money!
Give us some wine, Garvey!
- Надо за это выпить!
- Увы, нет денег.
Дай нам вина, Гарвей!
Скопировать
Yes. But why?
Most women who sell themselves do so, alas, for the money.
It's nice to see you, Séverine.
- Да... нозачем?
Увь*, большинство женщин занимаются этим ради денег.
Я рад, что встретил вас сегодня.
Скопировать
I'm not doing anything.
I keep my distance, alas.
I shouldn't tell you this.
- Я ничего не делаю!
Увь*, я знаю свое место.
Мне не стоило это говорить.
Скопировать
please do, Dutrouz.
Maxence isn´t here, alas.
He went home on a week-end pass.
Пожалуйста, Дитруа.
Максанс не здесь, увы.
Он уехал домой на выходные.
Скопировать
We are sons of Irish kings!
Alas!
Mr Dedalus, you would do me a favor with his literary friends?
Мы — дети ирландских королей!
Увы!
Мистер Дедал, не окажете ли услугу, через ваши литературные знакомства?
Скопировать
- Kind of you to take it that way.
Alas, no business is free from the occasional clerical error.
- Is there anything else, sir?
- Спасибо, что так считаете.
Увы, ни одно дело не застраховано от случайных ошибок служащих.
Еще что-нибудь, сэр? - Да.
Скопировать
- Don't say that.
Alas, child, no one is without sin.
Not even the Virgin?
- Не говори так!
Дочь моя, никто не безгрешен!
Даже Дева Мария?
Скопировать
Ruslan?
Alas!
I'll have to go home alone...
Руслан?
А чем меня он лучше?
Увы! Один вернусь домой...
Скопировать
All men are traitors, rogues and swine!
Alas, the blame is mostly thine.
You thief of hearts, you traitor base,
Изменой дышат все они!
Увы, сама себя вини.
Но трепещи, девичий вор!
Скопировать
There's something wrong?
Madam, do not offend me, I'm affected by a horrible sorcery, ...a curse, alas!
I committed some act of sacrilege and the god Priapus has punished me.
Я плохо выгляжу?
Госпожа, не насмехайтесь надо мной, я под действием ужасной магии проклятия!
Я совершил святотатство... И бог Приап разгневался на меня.
Скопировать
Nay, he will answer the letter's master, how he dares, being dared.
Alas, poor Romeo, he is already dead! Stabbed with a white wench's black eye;
run through the ear with a love song; the very pin of his heart cleft with the blind bow-boy's butt-shaft.
Нет, он ответит писавшему письмо, как он поступает, когда на него наступают.
Бедный Ромео, он и так уж убит черными глазами белолицей девчонки.
Уши ему прожужжали жаркие серенады, а сердце пронзила любовная стрела.
Скопировать
Did Romeo's hand shed Tybalt's blood?
Alas the day, it did!
O, nurse!
Ромео пролил кровь Тибальта?
Да, да, ужасный день, он это сделал!
О, няня!
Скопировать
- And as if I did not try to help my new homeland ...
Your country has always inspired me the highest sense, alas.
- The idea is to mature.
- " как бы € не старалс€ оказать помощь моему новому отечеству,Е
- Евашей стране, котора€ всегда внушала мне самые высокие чувства, увы.
- "де€ должна созреть.
Скопировать
To have him formy very own now if we were only left alone now if they would leave him here with me
But no -alas.
It shall not be
Он был бы только моим. Если бы нас оставили одних... Только моим.
Но нет - увы.
Этому не бывать...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Alas. (элас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alas. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
