Перевод "all the" на русский

English
Русский
0 / 30
allвсё весь
theтем тот
Произношение all the (ол зе) :
ˈɔːl ðə

ол зе транскрипция – 30 результатов перевода

Since you say so ...
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing:
But I have no money.
Вы сказали это сами.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Но у меня нет денег.
Скопировать
What, you'll give them to me?
Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Truly that ...
Что, дадите их мне?
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего монастыря.
Вы не шутите?
Скопировать
Captain Anderson reporting. I want a recon squadron green in ten minutes.
And I mean green all the way.
Green it is sir.
капитан Андерсон слушает мне нужен полностью готовый развед. отряд через 10 минут
И я имею в виду готовый во всех смыслах
Хорошо, сэр
Скопировать
Check, sir.
I want the deflector and all the fire power you've got.
Including anti-matter?
Есть сэр.
Мне нужен дефлектор И вся огневая мощность которая у нас есть,
Включая анти-материю?
Скопировать
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
He entered same in his log.
That's all the proof I require.
And what do those record tapes show?
Он внес его в судовой журнал.
Мне этого достаточно.
О чем говорят эти записи?
Скопировать
Chief Humboldt here, sir.
Have you rechecked all the record tapes on the date in question?
- Yes, sir.
Гумбольдт слушает, сэр.
Вы еще раз проверили все записи за указанный день?
- Да, сэр.
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
Enter!
Here's the account about all the work done.
The report... about my arrest.
Войдите!
Здесь отчет о проделанной работе.
Постановление... о моем аресте.
Скопировать
Tell him to get stuffed.
What about all the buildings going up around the place?
Already there are queers and poodles in the area.
Прием. У него что, совсем мозгов нет?
Там такое строительство развернулось.
Голубые и пудели так и шныряют.
Скопировать
You filthy, double-crossing bastard!
Of all the stinking, dirty tricks...
The way back to town is only 70 miles.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Назад, до города, всего 70 миль.
Скопировать
I'll kill you!
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Where are you going?
Убью!
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Ты куда?
Скопировать
That could be cannon fire.
Cannon fire or storm, it's all the same to you.
You ever see this before, my friend?
Это наверно пушечная пальба.
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Когда-нибудь раньше видел такое, друг?
Скопировать
Do you realise what this means, dear boy?
What's all the fuss about?
The man's caught Dodo's cold, that's all.
Ты понимаешь, что это значит, мой мальчик?
Что за суета?
Человек просто подхватил простуду Додо, вот и все.
Скопировать
The Laird of what?
All the men of our clan are lying in the mud of the Culloden Moor.
Oh, I should be with them.
Лэрд чего?
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур.
Я должен быть с ними.
Скопировать
Sure, amigo , you got yourself a deal.
You'll get all the proof you need.
You really made up your mind to go through this, Brewster?
Да, амиго, ты поможешь мне.
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
Скопировать
There is, only the Li's can cure it
But you've killed all the Li's
Li's brother and daughter ran away with the 2nd volume of the book Which contain the method of curing
только Ли Фан Сан может вылечить это
Но ты убил Ли
Его брат и дочь спаслись с 2-ым томом книги которые содержат метод лечения
Скопировать
And good day.
Does he know all the tests?
He invented them.
А-а-а? Всего лучшего.
Пап, этот профессор Бауэр, такой уж авторитет?
Бог - экспертиза.
Скопировать
MacFish!
Overnight pass for all the troops, Sergeant Major!
Give me a moment to change into decent clothes.
- МакФиш!
- Да, сэр! Обеспечьте ночлег для солдат, старший сержант!
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Скопировать
I'll never be like you, never.
I change all the time.
You can do what you like, you won't get to me anyhow.
Я никогда не стану вами, никогда.
Я постоянно меняюсь.
Можете делать все, что угодно, но вы никогда не станете мною.
Скопировать
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
Скопировать
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same...
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
Скопировать
"Put Christ in your happiness."
dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all
We live in the Castle.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Мы живем в Замке.
Скопировать
You all beat around the bush.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
I can't act on mere supposition.
Вы все ходите вокруг да около.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
Я не могу действовать, опираясь на предположения.
Скопировать
- If nobody's fault!
- Okay, but now all - The workers are buried with ...
- No, no, not all ... my uncle invented a machine!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Да, но представьте, что будет если всех начнут хоронить с их трудовыми удостоверениями!
Так не должен говорить человек знающий законы!
Скопировать
- I just wanted It was a stamp.
Yes, all the stamps you want ...
- Tell me you see here? - A pantheon, doctor.
Я всего-лишь хотел поставить печать!
Я не злоумышленник! Да-да, конечно!
Что вы видите на этом изображении?
Скопировать
- No, the lies.
All the lies in this house.
- Love me.
- Нет, ложь.
В этом доме всё ложь.
Люби меня.
Скопировать
I'll pass them to you.
I liked it all the same.
It had got too easy-going.
Я догоню.
Мне это нравилось.
Слишком всё легко.
Скопировать
No.
No, they're all the same to me.
Good enough.
Нет.
Нет, для меня всё одинаково.
Это хорошо.
Скопировать
Don't tell me what to do. I'll tell you.
I want to buy all the copper we can get.
Yes,whenthey'reclosing?
Я скажу Вам, что Вы должны делать.
Я хочу, чтобы Вы скупили все акции компании Куин.
Да, до закрытия биржи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all the (ол зе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all the для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение