Перевод "all-knowing" на русский

English
Русский
0 / 30
all-knowingвсезнающий
Произношение all-knowing (олноуин) :
ˈɔːlnˈəʊɪŋ

олноуин транскрипция – 30 результатов перевода

I suppose you've been expecting me, right?
The all-knowing Oracle is never surprised.
How can she be? She knows everything.
Я убeждён, чтo вы ждaли мeня. He тaк ли?
Paзвe удивишь вceвидящую Пифию?
Этo нeвoзмoжнo, oнa знaeт вcё.
Скопировать
- No, no.
Ascension doesn't make you all-knowing.
I really don't know.
- Нет, нет.
Вознесение не делает тебя всезнающим.
Я действительно не знаю.
Скопировать
I shall wear it until the day I die.
I don't understand you at all knowing how deeply I feel about a thing like this.
Quarreling with me on this day of all days.
Я буду носить траур до самой смерти.
Я тебя совсем не понимаю ты ведь знаешь, как я серьезно отношусь к подобным вещам.
Хочешь поссориться со мной в такой день.
Скопировать
- We must have patience and let...
- If anything can and all-knowing, What problems do God, Dad?
I do not know.
- Нам остаётся только собраться с терпением и...
- Если он всё умеет и знает обо всём, какая же у Бога проблема, папа?
Я не знаю.
Скопировать
Leave!
I'm as sure, julietta, as if i was all-knowing, and my soul dwelled in your bosom.
Leave me!
Уходите!
Будьте уверены, Джульетта, что я знаю всё, и моё сердце по-прежнему с вами.
Отпустите!
Скопировать
I'm already looking for apartments.
Here live all-Knowing leader.
She decide men's fates.
Я уже присматриваю здесь квартирку.
Здесь живи наша мстительный всезнающий начальник.
Она реши судьбы мужчин.
Скопировать
Don't you think there's someone who might resent that?
A being who's all-knowing and all-powerful?
Someone's got a pretty high opinion of herself. Not me, Peter.
Ты не допускаешь, что есть кто-то, кого это может обидеть?
Существо всезнающее и всемогущее.
Кого-то, у кого сильно завышена самооценка.
Скопировать
Not important.
She all-Knowing.
In other words, no.
- Это не важно.
Она всезнающий.
Другими словами, нет.
Скопировать
See, the name of the game is "woman."
Their little hearts are pitter-patting for the handsome, all-knowing bartender.
And in their wake, a parade of slobbering geeks... with one hand on their crotches and the other hand on their wallets.
Мьi делаем ставку на женщин.
Мильiе крошки приходят, страстно надеясь встретить красивого, всезнающего бармена.
А за ними тянется шеренга похотливьiх болванов, у которьiх одна рука на ширинке, а другая тянется к бумажнику.
Скопировать
This is the navy, where a commanding officer is a mighty and terrible thing, a man to be feared and respected.
All knowing, all powerful.
Don't you dare say what you said to the boys back there again, "I don't know".
Весь флот был и будет стоять на силе и воле командиров. Их боятся и уважают.
Они все знают, все могут.
Никогда не говорите своим матросам: "Я не знаю".
Скопировать
He always needs money!
He's all-powerful, all-present, all-knowing and all-wise just can't handle money!
Religion takes in billions and billions of dollars they pay no taxes, and somehow they always need money!
Ему всегда нужны деньги!
Он всемогущ, всезнающ, мудр и велик... но с деньжатами у него туго!
Регилия тратит миллиарды за миллиардами долларов... они не платят налоги, но все равно каким-то образом им всегда недостаточно!
Скопировать
Well, of course, you're the host.
I couldn't sleep at all knowing you were in the next room all hot and hot.
Well, I suppose under the circumstances, we could both sleep in the same room.
Что ж, вы ведь хозяин. Берите его вы.
Я не смогу уснуть зная, что ты в соседней комнате, вся такая горячая и горячая.
Что ж полагаю в подобных обстоятельствах мы оба могли бы спать в одной комнате.
Скопировать
I've learned my lesson, Q.
Remember who you're talking to-- all knowing, all seeing.
Hmm, fine. Oh... you got your powers back.
- Я выучил урок, Кью.
- Не забывай, с кем ты разговариваешь. Всевидящий, всезнающий.
Отлично, ты получишь свою силу обратно.
Скопировать
Now, wiggle your antennae in salute, because here they are!
Your all-knowing, all-powerful leaders, the Almighty Tallest!
Thank you!
что они уже здесь!
любимые всем сердцем лидеры... Всемогущие высочайшие!
Спасибо!
Скопировать
And it's about to get a whole lot weirder, so if you want to bail out, pull the rip cord, no hard feelings.
I mean, the last thing a guy like me needs is an all-knowing supercomputer up my ass.
And this alien thing, I...
И это становится еще страннее, поэтому, если ты хочешь уйти, свалить, я не обижусь.
Я имею в виду, последняя вещь, в которой парень вроде меня нуждается, это всезнающий суперкомпьютер на мою задницу.
И эта история с инопланетянами, я...
Скопировать
An immeasurable intelligence at the centre of a psychic vortex.
All seeing, all knowing.
I certainly never seen a living organism like this before.
Неизмеримый разум в центре психического вихря.
Всевидящий, всезнающий.
Никогда прежде не видел подобный живой организм.
Скопировать
Yeah, it's okay.
Did you just lie to the all-knowing Gibbs?
It was stupid, wasn't it?
Да, я не против.
Ты только что солгал всезнающему Гиббсу?
- Это было глупо, да?
Скопировать
He's the dad you never had.
Okay, all-knowing Indian god Ganesha, this is about sex.
You know they have Romney Olympics every summer at the lake house?
Он отец, которого у тебя не было.
Ладно, всезнающая индийская богиня Ганеша, это для секса.
А ты знала, что Ромни каждый год проводят семейную Олимпиаду?
Скопировать
You see this was a plan hatched between lovers.
The all-knowing, ever present trusted personal assistant and her gardener boyfriend.
I'm not really sure at what point they enlisted you, Mark.
Видите ли, этот план вынашивался любовниками.
Всезнающий и вездесущий доверенный личный секретарь и её бойфренд, садовник.
Не могу точно сказать, почему они привлекли вас, Марк.
Скопировать
Oh, little one, I have done all that you have done or shall do, thought of all you've thought or shall think.
I am all-knowing.
I am Michelle.
Малышка, я делала всё, что делала или собираешься сделать ты, думала о том, о чем думаешь или будешь думать ты.
Я знаю всё.
Я Мишель.
Скопировать
Plenty of patients to go around.
I'm gonna leave you guys in the all-knowing hands - of Dr. Joel Goran.
- Thank you so much.
Вокруг полно пациентов.
Оставляю вас во всезнающих руках доктора Джоэля Горана.
— Большое спасибо.
Скопировать
Why would he put a little boy in a home with a father like that? Make my mother lose herself so completely that she'd rather die than be with me?
But if he is all-knowing, God must be okay with me killing people.
A shrink who wants to talk.
Почему он позволил маленькому мальчику жить в одном доме с таким отцом, заставил мою мать лишиться разума настолько, что она предпочла умереть, чем остаться со мной?
Но раз он все видит, значит, он не против того, что я убиваю людей.
Психиатр, который желает выговориться.
Скопировать
I will now summon your guide to the dark side.
Mortimer, the all-knowing.
All loaded in.
Я позову гида по загробному миру...
Всезнающего Мортимера.
Всё, готово.
Скопировать
Oh, okay, so you know better than me? Is that it?
You're all-knowing? No.
Yes. I- - I don't know.
Ты почти провёл своего старика, Стив.
Но пришло время возвращаться домой.
Хорошо, я вернусь домой.
Скопировать
Yes.
But all-knowing, all-sensing?
Exactly.
Да.
Вместе с тем способность все осознать и прочувствовать?
Точно.
Скопировать
O', my sweet, sensual map of wonders...
All-seeing and all-knowing...
Show me our beautiful land of Kelba, please!
О, моя милая, моя чувственная чудо-карта
Всевидящая и всезнающая
Покажите мне нашу прекрасную страну Кельба, пожалуйста
Скопировать
Why am I unable to repent?
As you prepare to face our all-knowing judge, do you repent the misdeed for which you now shall die?
I want to repent.
Почему я не могу раскаяться?
Перед встречей с всезнающим судьей, я спрашиваю тебя, раскаиваешься ли ты в преступлении, за которое тебя сейчас казнят?
Я хочу раскаяться.
Скопировать
But He loves you.
He's all-powerful, all-perfect, all-knowing, and all-wise, somehow just can't handle money!
Religion takes in billions of dollars, they pay no taxes, and they always need a little more.
Не хватит никакого здоровья, чтобы приспособиться к этому, глубоко больному, обществу.
Современное общество состоит из ряда институтов.
От политических, юридических, религиозных институтов, до институтов социальных слоёв, семейных ценностей и профессиональных специализаций.
Скопировать
I - I have three children,a husband.
I'm not getting on a plane without them all knowing where I'm going.
Mexico City.
У меня трое детей, муж.
Я не сяду в самолет, если все они не будут знать, куда я направляюсь.
Мехико.
Скопировать
Listen,this is all you need to know.
The economy is not a supernatural all-knowing entity.
The economy is just an idea made up by people thousands of years ago.
Слушайте. Все, что нам надо знать,
Это лишь то, что экономика не всемогучее неведомое суперсоздание
Экономика это просто идея, воплощенная в жизнь людьми тысячи лет назад
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all-knowing (олноуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all-knowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олноуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение