Перевод "spoke" на русский

English
Русский
0 / 30
spokeспица
Произношение spoke (споук) :
spˈəʊk

споук транскрипция – 30 результатов перевода

I left messages.
You spoke to my parents?
You heard about the autopsy?
Я оставляла тебе сообщение.
Ты разговаривал с моими родителями?
Слышал о результатах аутопсии?
Скопировать
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
Скопировать
I did not mean to.
I spoke plainly of my true feelings.
Your majesty.
Я не хотел этого.
Я прямо выразил свои искренние чувства.
Ваше величество.
Скопировать
Forgive me.
I spoke of things I should not.
No, no.
Простите меня, я говорю о том, о чем не следовало бы.
Нет, нет.
Я хочу, чтобы мы всегда свободно говорили друг с другом.
Скопировать
We entertained the Pope's legate as he passed through France.
And I spoke personally to Campeggio.
He was very careful.
Дворец короля Франциска Валуа Париж, Франция - Да, мы развлекали папского легата на пути через Францию,
И я лично говорил с Кампеджио.
Он был очень осторожен.
Скопировать
- and very brave.
- I spoke only truth.
I believe that the caveat, so far is the law of Christ allows, does indeed invalidated the whole bill.
- И очень смело.
- Я просто сказал правду.
Полагаю, что оговорка "если только позволяет Христова заповедь" на самом деле лишает законной силы вель законопроект.
Скопировать
- I will.
I spoke to a cab driver who says he may have driven Nanna.
- He's sitting downstairs.
- Я это сделаю.
- Приехал один таксист, он считает, что Нанна, возможно, была его клиенткой.
Он в комнате для допросов.
Скопировать
She's doing what she can... to get me out.
Yes, I spoke to her.
As soon as I get out I'll sort things out with the bank.
Она делает все что..
- Да, я тоже говорила с ней.
- Когда меня выпустят, я разберусь с банком.
Скопировать
Not... Not quite yet.
- Peter Streete spoke of witches.
- Who's Peter Streete?
Ещё не писал.
- О ведьмах говорил Питер Стрит.
- Какой Питер Стрит?
Скопировать
Please forgive me today.
I spoke non-sense in anger.
No, my son.
Пожалуйста, прости меня за сегодняшнее.
Я говорил в гневе.
Нет, сын мой.
Скопировать
He wasn't killing those people.
In fact, everybody on that list spoke very highly of him.
Spoke highly of him?
Он не убивал тех людей.
На самом деле все из этого списка весьма высоко отзывались об этом человеке.
- Высоко отзывались о нём?
Скопировать
In fact, everybody on that list spoke very highly of him.
Spoke highly of him?
What?
На самом деле все из этого списка весьма высоко отзывались об этом человеке.
- Высоко отзывались о нём?
- Что?
Скопировать
Attorney for the d.A.'S office.
I just spoke to the suspect. Yeah?
So,what do you think?
Юрист из прокураторы.
Только что беседовал с подозреваемой.
Да? И что думаешь?
Скопировать
He was very careful.
But even in the few words he spoke, I thought he dissembled. - In what way dissembled?
- I think he shows one face but conceals another.
Он был очень осторожен.
Но даже в том немногом, что он говорил, я заметил притворство.
- Какое притворство? - Думаю, что он лицемер.
Скопировать
- I'm burying my husband.
It's just,I,uh... spoke to the executor of the will,and I have a ballpark figure of what you'll be getting
Well,I guess there's nothing disrespectful about a ballpark figure.
- Конечно.
Просто я... говорил с душеприказчиком и знаю, что тебе оставил твой супруг.
О, наверное нет ничего неприличного, чтобы узнать эту цифру?
Скопировать
They said you were great.
They spoke of your kindness,your attention to detail.
They talked about how hard you try and that you never give up.
Там написано, что ты великолепен.
Они говорят о твоей доброте, внимании к деталям.
О том, как ты сильно стараешься, что никогда не сдаешься.
Скопировать
- I've got it under control.
Charlotte spoke to the undertaker.
She never doubted our love for her.
- У меня все под контролем.
Шарлотта уже договорилась с похоронным бюро.
Она никогда не сомневалась в нашей любви к ней.
Скопировать
He knows us!
He spoke our name!
Then he will know death.
Он нас знает!
Назвал наше имя!
Значит, он познает смерть.
Скопировать
- This is CIA head Alan Thompson.
- We spoke before about the--
- Yes, Mr. Thompson?
- Это глава ЦРУ Алан Томпсон.
Мы говорили ранее о..
- Да, м-р Томпсон?
Скопировать
Wouldn't Nixon notice a van parked outside the White House?
-I spoke to Barbara earlier.
She said do we want to play doubles at Hanningtons later?
Никсон не заметит фургон, припаркованный у Белого Дома?
Я говорила с Барбарой недавно.
Она спрашивает, не хотим ли мы сыграть двое надвое в Ханнингтоне?
Скопировать
I know that firsthand.
The way he spoke of the crystal -
He told me to guard it with my life, and now it's gone.
-Кому как ни мне это знать.
-То, что он говорил про кристалл..
Он просил меня хранить его, как зеницу ока, а теперь он пропал.
Скопировать
Sit down.
- You spoke well, Mr Maybold.
- Thank you.
Сядь!
Хорошо говорили, мистер Мэйболд.
Спасибо.
Скопировать
She died several hours later.
I spoke to him as part of this investigation.
He went out of his way to avoid assisting me.
Она умерла несколько часов спустя.
Я говорил с ним по поводу расследования.
Он уклонился от помощи мне.
Скопировать
What's up?
My informant spoke of a big bust do not lose sight of them
We must not lose them.
Шампанского?
Ну, что нового?
У них завтрак.
Скопировать
Paul who?
You spoke to me on the phone a year or so ago.
I'm in a wheelchair.
Какой Пол?
Вы говорили со мной год назад.
Я в инвалидном кресле.
Скопировать
When I went to see the Medvedevs, I knew there was nothing doing
They are good people They spoke with me and offered me tea
I just worried about my socks making a stink...
И когда шёл к Медведевым я уже знал, что там глухо...
Они хорошие люди, говорили со мной, чаем поили.
А я сидел и думал, что у меня носки воняют...
Скопировать
When light sounded in the distance, we had joyful light festivals.
When the wind and rain spoke, the grass swayed in anticipation,
the pipes of Heaven would sing.
Когда свет был повсюду у нас были счастливые дни праздника света
Когда ветер и дождь шептали слова трава покачивалась в предчувствии
небесные флейты могли петь.
Скопировать
I thought...
I'll knock by, 'cos my neighbour spoke to me using poems, and I haven't even responded?
Where are the Lithuanians coming from?
Постучу, думаю.
А то сосед ко мне со стихами, а я - болван неразвитый.
"Откуда литовцы возвращаются?"
Скопировать
- I'm sorry.
You spoke!
I'll read you a bedtime story.
- Прости.
Говоришь, значит.
Я почитаю тебе на ночь!
Скопировать
You should brush your teeth.
You spoke!
Nothing will ever change in this house because you ruin everything.
Зубы почисть.
Ты разговариваешь!
В этом доме ничего не поменяется, потому что ты всё портишь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spoke (споук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spoke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить споук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение