Перевод "alliances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alliances (элайонсиз) :
ɐlˈaɪənsɪz

элайонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Supervisor is a citywide office.
Political alliances have to be built.
You can't just move here from across the country and run for that office.
Советник в городском бюро.
Создание политических фракций.
Нельзя просто приехать сюда и выдвинуться на этот пост.
Скопировать
The royal twins are missing from Sietch Tabr. Lady Jessica has been abducted off-world.
Rebel alliances are being formed by tribes to the south.
And now we have anarchy in the streets of Arakeen!
Кто объяснит беспорядки, происходящие на моих улицах?
Почему мое имя звучит как проклятье?
Вы просто глупцы.
Скопировать
How could he?
Would it be indiscrete to ask you if you've made any alliances?
Who with?
Ведь он так боялся смерти.
Можно нескромный вопрос, вступаешь ли ты в какие-либо союзы?
С кем? С Анной.
Скопировать
Been readir me a book of Napoléors writings.
He says the only use of gals is to marry 'em off in advantageous alliances.
That's what he writ.
Я тут читал книгу о Наполеоне.
Тут пишется, что единственное предначертание девушки - выйти замуж наивыгоднейшим способом.
Вот, что тут пишут.
Скопировать
It was necessary to face the nightmare:
The heirs of the only two revolutions of the 20th century arguing over the voices, the alliances, and
Even when some of their brothers were plunged in war against the common enemy.
Надо было видеть этот кошмар:
наследники двух единственных общенародных революций 20-го века, дерущиеся за голоса, альянсы и за земли.
И все это в то время, когда некоторые из их товарищей бросались в войну против общего врага.
Скопировать
But this whole thing bores me.
We'll teach you to make secret alliances.
Your guardian angel Torless will have his fun with you too.
Однако, теперь эта история меня больше не интересует.
Мы тебя научим затевать от нас секреты.
И твой ангел-хранитель будет присутствовать на твоих экзекуциях.
Скопировать
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances
I ask you, comrades:
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
Скопировать
My God, you gotta have a swine to show you where the truffles are.
You just rearrange your alliances, boy. You look around and make the best of things.
Better put your wife in the car.
Вам нужна свинья, чтоб показала вам, где трюфеля.
Переделайте свой союз по новой .
Сделайте его лучше. Отведите свою жену к машине.
Скопировать
- What did they give you?
- It is strategically wise to make alliances that might prove useful.
- What did they give you?
- Чем они заплатили вам?
- Это стратегически мудро заводить союзников которые могут оказаться полезными.
- Что они дали вам?
Скопировать
The Shadows are moving.
They have made alliances with many in the Non-Aligned Worlds... and urged them to go to war with their
No.
Тени движутся.
Они заключили союзы со многими из Неприсоединившихся миров и убедили из объявить войну их соседям.
- Нет.
Скопировать
You know what it's like.
You move on, form new alliances.
I'm afraid we've rather lost touch.
Ну вы знаете, как это бывает.
Идёшь дальше, заводишь новые связи.
Боюсь, что мы с ним потеряли контакт.
Скопировать
Let's see...
- Did they bring the alliances?
Very well.
Сейчас посмотрим.
У Вас есть кольцо? Да, сэр.
Отлично.
Скопировать
I see.
It is customary among our people to formalise new alliances such as ours.
In exchange for all our knowledge, technology, medicines, Earth will provide us with however much heavy water as we require to end this war once and for all.
Понятно.
Среди наших людей принято официально оформлять новые союзы, такие, как наш.
В обмен на все наши знания, технологию, медицину... .. Земля предоставит нам... столько тяжёлой воды, сколько нам потребуется для окончания этой войны.
Скопировать
We are not so lucky in our friends as you.
The old alliances are dead.
- Gondor will answer.
Нам не так везет с друзьями, как Вам.
Старые союзы забыты.
- Гондор ответит.
Скопировать
And that of his mother.
Is that so much to ask, that threats must be made, alliances held in jeopardy?
Am I so hard to love? No.
Да, счастье ребёнка! И его матери!
Разве это так много? Поставить под угрозу альянс?
Разве так сложно меня любить?
Скопировать
Nor does Rome.
Necessarily... you've both made alliances with states that do.
Florence with Milan, and Rome with Naples.
Как и Рим.
Обязательно ... вы заключили союзы с государствами, которые имеют армию
Флоренция с Миланом, и Рим с Неаполем.
Скопировать
Those weapons he makes, they could all be ours.
And what of da Vinci's other alliances?
Has he not sided with the Sons of Mithras?
Оружие, которое он делает, могло бы быть нашим.
А что другие союзы да Винчи?
Он не присоединился к Сыновьям Митры?
Скопировать
This isn't just about drugs or the bombing.
He's trying to make alliances with gangs, branch out into weapons.
Dante, he wants to put the Syndicate back together.
Речь не только о наркотиках и бомбах.
Он пытается заключить союзы с бандами, заняться оружием.
Данте, он хочет вновь собрать Синдикат.
Скопировать
We meet for the first time when I get to Sweden.
France's political alliances are more important than my personal happiness.
I'm sorry to hear that.
Когда я прибуду в Швецию, мы увидимся впервые.
Политический союз более важен для Франции, чем моё личное счастье.
Мне очень жаль.
Скопировать
- The devil.
I'm afraid it's in the job description, mate ... expedient alliances with despicable characters.
- You'd work with Bobbi?
– Дьяволом.
Боюсь, это в описании должности, приятель... необходимые союзы с подлыми личностями.
– Ты бы работал с Бобби?
Скопировать
Hindsight is twenty-twenty.
You got to understand, foreign policy is a game of shifting alliances.
Sometimes, you get into bed with people you shouldn't.
Критиковать легко.
Ты должен понять, внешняя политика это игра в смещения альянсов.
Иногда ты сотрудничаешь с людьми, с которыми не должен.
Скопировать
Make no mistake, we're here now to get our young queen in the game.
Alliances can shift.
Before they do, Mary needs to win the prince's heart.
Будьте уверенны, мы здесь, чтобы ввести нашу молодую королеву в игру.
Союз могут перенести.
До того,как они это сделают, Мэри должна завоевать сердце принца.
Скопировать
He's in control of the entire South.
That changes some alliances.
Hopefully not ours.
Сейчас он контролирует весь юг.
Что меняет некоторые альянсы.
Надеюсь, не наши.
Скопировать
Sony people don't think with logic.
He betrayed us and now we must out-game-of-thrones him by making powerful alliances.
- Oh, don't even get me started!
Сонники не умеют мыслить логически.
Он нас предал, и мы должны обыграть его в нашей игре престолов, заключив надежные союзы.
Только не начинайте!
Скопировать
Half the continent's royalty will be feeding at our trough.
There are those that say too many alliances make a king look weak.
Then why did we sell our daughter to Spain?
Половина континента съедется , чтобы поесть с нашего стола.
Здесь те, кто говорят что слишком много союзников делают короля слабым
Тогда почему мы продали нашу дочь Испании?
Скопировать
You don't see him pushing a wedding either, do you?
All engagements really do is hold alliances.
He's betting we might need Scotland,
Ты не видишь , как он давит на свадьбу , ведь так?
Все помолвки действительно укрепляют альянсы.
Он делает ставку на то , что Шотландия может нам понадобиться.
Скопировать
Ever since you met the Sons!
Look, I know we need alliances, but this club... they ain't been nothin' but problems.
Crew feels the same way.
С тех пор, как ты побратался с Сынами!
Послушай, я понимаю, нам нужны союзники, но этот клуб... от них одни проблемы.
Банда тоже так думает.
Скопировать
I'm used to it.
I have the network, my business alliances.
Like Mr. Doe.
Я привык к этому.
У меня есть круг общения, деловые союзы.
Как мистер Доу.
Скопировать
He's the world's first immortal being, who just happens to be the person with the cure.
Unlikely alliances have formed.
What the hell are you doing here?
Он первое в мире бессмертное существо. которому случилось быть тем, у кого есть лекарство.
К сожалению, появились союзы.
Какого черта ты здесь делаешь?
Скопировать
I was gonna make him suffer on my terms!
Unlikely alliances have formed.
Finding the cure could come at a price.
Я хотел заставить его страдать на моих условиях!
К сожалению, сформировались команды
Поиск лекарства может дорого обойтись
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alliances (элайонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alliances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элайонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение