Перевод "an A.U.S.A." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an A.U.S.A. (эн эййуэсэй) :
ɐn ˌeɪjˌuːˌɛsˈeɪ

эн эййуэсэй транскрипция – 32 результата перевода

What's David been up to?
After losing his job as an A.U.S.A.
Mr. Rosen knocked on just about every door on k street and the hill looking for work.
Чем Дэвид занимался все это время?
После лишения должности помощника прокурора и баллотирования в Министерство Юстиции из-за серий громких провалов,
Роузен просился в каждую адвокатскую фирму и в газету Хилл в поисках работы.
Скопировать
I mean, you must have really wanted to shoot the guy.
I know I did, and I just read a report you're an a.U.S.A.
Yep.
У тебя, наверное, просто руки чесались всадить в него пулю?
Понимаю, а ведь я всего лишь рапорт прочел. - Вы помощник Генпрокурора.
- Ну да.
Скопировать
- Uh, Luis, please let me finish.
- The A.U.S.A.'
Whoa!
- Луис, пожалуйста, дай мне закончить.
- Федеральная прокуратура преследует определенные группы людей, по приказу руководства из Вашингтона, потому что у них план по исполнению анти-иммиграционного закона, и я ...
Стоп!
Скопировать
What's David been up to?
After losing his job as an A.U.S.A.
Mr. Rosen knocked on just about every door on k street and the hill looking for work.
Чем Дэвид занимался все это время?
После лишения должности помощника прокурора и баллотирования в Министерство Юстиции из-за серий громких провалов,
Роузен просился в каждую адвокатскую фирму и в газету Хилл в поисках работы.
Скопировать
So if you're not mad at me, then why am I wearing this itchy ensemble?
I need to make an appeal to the A.U.S.A. on behalf of a client.
No other lawyers in the firm were available, and there is strength in numbers.
Если ты не сердишься на меня, то зачем я должен носить этот занудный костюм?
Мне нужно сделать обращение от имени клиента к помощнику федеральноого прокурора США.
Все адвокаты фирмы заняты, а сила в количестве.
Скопировать
I mean, you must have really wanted to shoot the guy.
I know I did, and I just read a report you're an a.U.S.A.
Yep.
У тебя, наверное, просто руки чесались всадить в него пулю?
Понимаю, а ведь я всего лишь рапорт прочел. - Вы помощник Генпрокурора.
- Ну да.
Скопировать
Where the hell were you? That's none of your business.
that the source of his tip regarding you and Boyd crowder is something he'd rather not divulge, and a.U.S.A
Doesn't mean you're not dirty.
Где, черт возьми, вы были?
Не ваше дело. Специальный агент Баркли отказался раскрыть свой источник, связывающий тебя и Бойда, и помощник федерального прокурора Васкес заявил, что в таком случае, учитывая правила, он не сможет начать расследование.
Но это не значит, что вы невиновны.
Скопировать
After, you dream of before
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
После, ты мечтаешь о том, что было раньше
Никаких секретов, всё открыто,
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
Love, you love me how much
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
Любовь, как сильно ты меня любишь
Все секреты пропадут, и всё станет открытым
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Скопировать
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
I'm anything but romantic.
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Я - кто угодно, только не романтик.
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Скопировать
Sunshine and blue skies
Like an eternity in satin
- His name's Gwendal.
Солнце и голубое небо.
Как будто наступила вечность...
- Его зовут Гвендаль.
Скопировать
Are you listening?
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Ты меня слушаешь?
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
Скопировать
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Скопировать
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Скопировать
Be quiet
Keep your saliva as an antidote
Let it
Молчать.
Пусть твоя слюна станет противоядием.
Позволь
Скопировать
It was cardiac arrest.
A small blood clot lodged itself in an artery.
Nothing caused it.
Внезапная остановка сердца.
Маленький кровяной сгусток перекрыл артерию.
Не было никаких причин.
Скопировать
It's just as hard for me, Ismael.
You could make an effort.
An effort how?
Мне очень трудно, Исмаель.
Ты мог бы сделать какие-то усилия.
Какие усилия?
Скопировать
You could make an effort.
An effort how?
Respect my sorrow.
Ты мог бы сделать какие-то усилия.
Какие усилия?
С уважением отнестись к моей скорби.
Скопировать
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Everything's frozen
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
Чтобы все застывшее вокруг тебя
Скопировать
I dumped him. Badly.
The guy's an emotional psychopath!
Gwendal's great.
Я переступаю рамки, не слишком стыдлива, я признаю.
Этот парень уже женат, но он эмоциональный психопат! Добрый день.
Гвендаль хороший парень.
Скопировать
You shouldn't arrive late
For an invitation sincere
Without flowers, fine
Что нельзя опаздывать
К тому, кто тебя искренне приглашал?
Можно прийти без цветов,
Скопировать
Why have you come so late
You don't have an excuse
No story to relate
Почему ты пришел так поздно?
Тебя нельзя простить,
И никакие оправдания
Скопировать
Hey there, kid, all day long
I've sung an idiot's song
You kept us waiting...
Эй, там ребенок, весь долгий день
А я распеваю кретинские песни.
Ты нас ждала...
Скопировать
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous
You condemn all reformers as heretics?
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Скопировать
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Скопировать
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an
One king, and one law in god's name in every realm.
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Скопировать
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Ha!
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Ха!
Скопировать
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
At court?
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
При дворе?
Скопировать
What is it?
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
И о чем оно?
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Скопировать
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
So?
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
И что?
Скопировать
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
That they are higher than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an
The presumptionf the pope!
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Что они главнее тебя. Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Какова наглость папы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an A.U.S.A. (эн эййуэсэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A.U.S.A. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн эййуэсэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение