Перевод "an-- A problem" на русский
Произношение an-- A problem (ан э проблем) :
an ɐ pɹˈɒbləm
ан э проблем транскрипция – 31 результат перевода
Um, I'm not exactly an expert on that subect.
God knows I used to have an-- A problem?
Not a problem, per se.
Хм, я точно не эксперт по этому вопросу.
Бог знает, у меня были... проблемы?
Не проблемы, как таковые.
Скопировать
Professor, come here.
Take down a problem for the General, an illustration of infallibility.
Point one, a traitor in The Village.
Профессор... подойдите.
Возьмите задачу для Генерала, иллюстрация непогрешимости.
Пункт первый, в Деревне - предатель.
Скопировать
Painless is a dentist, and a dentist shouldn't read. That's his problem.
His problem is that he believes it. He is convinced. It's an obsession and it is a vital force.
- Here he comes! The jawbreaker.
Добряк - дантист и не должен читать.
Его проблема в том, что он поверил, эта одержимость дает ему силы.
- А вот и зубодер.
Скопировать
I can see why you enjoyed it.
solve a problem, get an answer.
The answer's either right or wrong.
Понимаю, почему она вам нравилась.
Решить задачу - получить ответ.
Ответ либо правильный, либо нет.
Скопировать
I'm just a bit distracted today.
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Seems he's been having a recurring dream.
Я немного витаю в облаках сегодня.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
Кажется, что у него был повторяющейся сон.
Скопировать
To be an actress?
I am an actress. Is that a problem?
Aren't you ashamed?
- Правда? Ты хочешь быть актрисой?
- Я уже актриса.
Ну, да. Тебе не стыдно?
Скопировать
I told you where this comes from.
Now, if you've got a problem... I suggest you look upon this as an opportunity, not a burden.
This is the opportunity we've been working toward since the beginning... to serve Earth to the best of our ability.
Я же сказал, откуда это идёт.
Так что, если у вас с этим проблема, предлагаю вам отнестись к этому как к возможности, а не к бремени.
- Вот та возможность, ради которой мы трудились с самого начала, - служить Земле по мере наших сил.
Скопировать
I told you where this comes from.
Now, if you've got a problem... I suggest you look upon this as an opportunity, not a burden.
"The Political Office has assigned res" "respect the chain of command."
"Я же сказал, откуда это идёт.
Так что, если у вас с этим проблема, предлагаю вам отнестись к этому как к возможности, а не к бремени."
"Политическое Управление передало пол..." "...соблюдать субординацию."
Скопировать
-No problem.
-The problem is... it's gonna be hours before we get there... because we're not even gonna have a seat
-Really?
- И никаких проблем.
- Проблема в том что пройдут часы, прежде чем мы отсюда уйдём потому что нам не дадут столик ещё, наверное, час.
- Правда?
Скопировать
Thick or thin, what does it matter?
Are you such an asshole that you have a problem with that?
- Sorry.
Кто-то толстый, кто-то худой. В чем разница?
А ты просто маленький мудак, Если это для тебя проблема.
- Хорошо.
Скопировать
There has been progress, and there has been failure.
I see not a problem. I see an opportunity.
An opportunity... to correct the mistakes... ofthe past... while laying a foundation for the future.
У нас были успехи, были и поражения.
Но наши неудачи они на мой взгляд - не повод к унынию.
Это стимул... исправить ошибки прошлых лет, ...заложить основы будущего.
Скопировать
No, the owner's religious. He keeps the Sabbath.
Tell me, would he have a problem renting to an Arab?
Yes, he's got kids. Another vision of the world.
Ќет, владелец религиозен, соблюдает субботу.
ј скажите, он готов сдать квартиру арабке?
ƒа, у него дети есть. ќн смотрит на мир иначе.
Скопировать
And Mr. Natural starts talking about what an amazing body this woman has.
But the head was always a problem... 'cause she had such an obnoxious personality.
Flakey Foont is shocked and horrified when he sees she doesn't have a head.
И мистер Природа рассказывает, какое удивительное тело у этой девушки.
Но с головой всегда были проблемы... потому что у нее невыносимый характер.
Флэйки Фунт в шоке и ужасе, когда видит, что у нее нет головы.
Скопировать
I-I-I can't wait to see it myself.
The problem now is not so much a question of an adequate oxygen supply, but it is the rate of consumption
Look, it's Fra Mauro.
Я, я не могу дождаться посмотреть.
Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода... но в том, как снизить потребление воды... жизненно необходимой для охлаждения систем... обеспечения, электроники и так далее.
Смотри, вот Фра Мауро.
Скопировать
Something tells me he could be involved.
Chief, an airline had a problem with someone calling himself Cornholio.
- Guess who matches the description?
Что-то мне подсказывает, что он тоже вовлечен.
Шеф, аэрокомпания имела проблема с кем-то, кто называл себя Корнхолио.
- Угадайте, кто подходит под описание?
Скопировать
If the assembly teams did their jobs, we'll probably make it.
If they had an off day, we'll have a problem.
It's our best shot.
Если команда обслуживания катера как следует поработала, у нас получится.
Если они прогуляли, у нас будут проблемы.
Но наши шансы высоки.
Скопировать
About the doll?
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
She doesn't need this kind of worry right now.
О кукле?
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
Ей не нужны сейчас подобные волнения.
Скопировать
And he decided to become a knight errant and to go all over the world with his arms and his horse in search of adventures.
And to solve any kind of problem and to run a lot of risks so that solving it he had an eternal name
And the firs thing he made was cleaning some weapons that belonged to their grandparents.
ќн решил сделатьс€ странствующим рыцарем и скитатьс€ по всему миру со своим оружием и на коне в поисках приключений.
ѕреодолевать всевозможные трудности и идти на большой риск, чтобы ст€жать себе бессмертное им€ и славу.
" первым делом он прин€лс€ за чистку доспехов, которые принадлежали его предкам.
Скопировать
Every now and then, they bust out, they got to rape somebody.
Now, the biggest problem an Eskimo rapist has, trying to get wet leather leggings off a woman who's kicking
Did you ever try to get leather pants off of someone who doesn't want to take them off?
И время от времени! Они не выдерживают! И тогда они могут кого-нибудь изнасиловать!
Итак! Наибольшей проблемой для эскимоса-насильника является... Попытаться стащить кожанные штаны с женщины которая брыкается!
Вы когда-нибудь пытались стянуть кожанные штаны с того кто этого не хочет?
Скопировать
He thinks that Mr. Hardin might have something to do with Sonny's death.
That poor boy had a drug problem. He died of an overdose.
Remember whose daughter you are. - Hmm? - Excuse me, Mr. Langford, but the news crew is getting impatient.
Харди может иметь отношение к смерти Сани.
-Да, но у этого мальчика были проблемы с наркотиками, он умер из-за передозировки, я же просил тебя, не впутываться в это дело!
-Не пополняй печальных примеров, ты же помнишь, чья ты дочь!
Скопировать
Miss Lemon, it becomes denser by the minute.
If his body had been discovered in the lake, et bien, a simple murder problem, or an intriguing suicide
But his clothes, et non M. Davenheim...
Мисс Лемон, с каждой минутой дело становится все запутаннее.
Если бы в озере нашли его тело то тогда ясно - либо это обыкновенное убийство, либо загадочное самоубийство.
Но ведь найдена его одежда, а самого-то господина Давенхайма нет.
Скопировать
We've had our problems with the Cardassians, too but now that we have a treaty, we're in a position to help.
Your people have been forced to resettle all over the quadrant, but now we can make a legitimate case
We can work diplomatically on your behalf but first, these terrorist attacks must end.
У нас тоже были проблемы с кардассианами. Но теперь, с подписанием договора, мы можем помочь.
Ваш народ был принужден расселится по всему квадранту, но сейчас мы можем законно договорится по этой проблеме с кардассианами, это не единичная, изолированная проблема.
Мы можем осуществлять дипломатическое представительство от вашего имени, но сначала нужно прекратить эти террористические атаки.
Скопировать
It's hard to find a store in a mall.
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you
If you had, like, suction-cup feet, then you could just walk right up on it.
В торговых центрах трудно искать магазины.
У них есть карта но проблема в том, что даже если вы поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная.
Если бы у вас были ноги-присоски, тогда можно было бы зайти на нее.
Скопировать
I suppose that could be a problem.
In a way, thanks to you, we've put an end to our internal problem.
- However... - I could keep doing what I was doing.
╧там олояжа.
- маи гтам.
╧там сам... йати йако, ацмо... йаи пяостатеутийо.
Скопировать
Taking the gun, I took aim at the Moor, and said, if you come close to the ship, I will shoot you.
After these words, he swam to shore, and I'm sure he swam without a problem, because he was an excellent
Sir!
Взяв ружье, я прицелился в мавра, и сказал, если ты приблизишься к кораблю, я застрелю тебя.
После этих слов, он поплыл к берегу, и я уверен, что он доплыл без проблем, потому что был отличным пловцом.
Господин!
Скопировать
The green flag means you are racing.
The yellow flag means there's been an accident or someone has a problem that will slow down the track
Please follow your leader.
Пока поднят зеленый флаг, гонка продолжается.
Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
Прошу следовать за своим ведущим.
Скопировать
Off you go!
As a boy, in boarding school, then, always at relatives' here and there, because at home, an extra mouth
I did my national service, then got a job.
На улицу!
Ребенком, в колледже, потом всегда по родственникам, то там, то тут, потому что дома лишний рот был ни к чему.
Военная служба и работа.
Скопировать
Come on, tell us what happened.
We wrote an essay, solved a problem, and in the afternoon we took the aptitude test.
How do you like this one, ma'am?
Давай, расскажи, как всё прошло.
Был письменный экзамен - мы решали задачу. А потом был ещё один экзамен.
А этот вам нравится, синьора?
Скопировать
And.
I have a problem, because an eye on me.
I have a bad memory.
И еще.
У меня проблема, потому приглядывайте за мной.
У меня плохая память.
Скопировать
Yes, but... don't you have enough money?
You have no idea what a problem money is for an actress, Chris.
Talent doesn't count in the theatre. Everything is pull.
Да, но... Тебе недостаточно денег?
Ты не представляешь, какая это проблема для актрисы - деньги!
Талант в театре во внимание не принимают.
Скопировать
I told you what will happen if you don't quiet down.
If that rumor is right and Rokai's also an executive at Yamaoka Weaving that's a big problem.
I can't believe it.
- Я вас предупреждала, что будет, если вы не успокоитесь.
- Если этот слух правильный и Рокаи также в руководстве ткацкой компании Ямаока это большая проблема.
- Я не могу в это поверить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов an-- A problem (ан э проблем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an-- A problem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ан э проблем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
