Перевод "фигня" на английский

Русский
English
0 / 30
фигняproblem Issue
Произношение фигня

фигня – 30 результатов перевода

Что?
Эта вся "Мак"-фигня закончилась?
Действительно, здесь все сильно изменилось.
what?
Oh,is the... the whole "mc" thing over now?
I mean,surely things haven't changed that much around here.
Скопировать
Хорошо, тогда мы готовы...
Ты мне нравился больше, когда говорил скучную научную фигню.
Я всегда недостаточно хорош.
good,then we're ready to...
I think I liked it better when you were saying boring science stuff.
I'm never good enough.
Скопировать
Зашибись! У меня обе руки отрезаны!
Что это за фигня?
В этом фильме, хоть какая-то часть тела героя действует или нет?
Wow, my both hands are cut off.
What the hell is this.
In this film, is there any body part of hero is in working order or not?
Скопировать
но "Ом Шанти Ом" это круто, есть эмоции, драма, действие – роман, я уверен, что это будет блокбастер, Мухеш!
Rebirth, кто верит в эту фигню сегодня?
Это не дело, если кто-то верит или нет, ты точно веришь,
but om shanti om, that's cool, it has emotion, drama, action romance, i'm sure it's going to be a block buster mukesh!
Rebirth, who believe in this shit nowadays?
That doesn't matter, if anyone believes or not, you just have to believe
Скопировать
Это же идеальный план.
достаточно напоим твоего отца, он сможет увидеть облик твоей матери... её кожу, все экземы и прочую фигню
Он снова в неё влюбится, приятель.
Bro, this is the perfect plan, man.
Dude, if we get your dad drunk enough, he's gonna be able to see past your mother's looks... past her skin, all that eczema and shit.
He's gonna fall in love with her all over again, buddy.
Скопировать
Проводить буду я..
Я знаю всю фигню про женщин!
Я хотел бы извиниться ..
I am the expert.
I will conduct it.
I know the crap out of women. I would like to apologize for all the men who thought this was a laughing matter.
Скопировать
Все думают, что я сознаю ситуацию!
И вся эта фигня...
- происходит с моим отцом.
Everyone thinks I'm so in control !
And all this stuff...
- ...is happening to my dad.
Скопировать
Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове.
Ничего особого, просто обычная фигня.
Но это было то, что сделало меня счастливым.
I just wrote down the only things I could actually picture in my head.
Nothing big, just regular stuff.
But it was stuff that made me happy.
Скопировать
Ну ладно.
Хочешь знать что за фигня происходит у тебя с Ким?
Все потому что она залетела прямо на первом вашем свидании, и не успели вы как следует познакомиться, а она уже тебя так обманула.
All right, fine.
You wanna know why you are almost blowed with Kim?
That's because your knocked her up on your first date, and before you could get to know her, she betraded you.
Скопировать
О, чёрт.
Ну, теперь ты знаешь, почему я призналась во всей той фигне на нашей годовщине.
Мама, мы поймали террориста.
Oh, snap.
Well, now you know why I confessed to all that stuff on our anniversary.
Mom, we caught the terrorist.
Скопировать
Опаньки.
Че за фигня?
Простите бога ради, я обозналась.
Oh, crap.
What the hell's going on?
I am so sorry. I thought you were someone else.
Скопировать
Это для всех, не так ли?
Ну что за фигня? !
- Прикольная закуска.
It's got something for everyone, doesn't it?
No way!
- Good munchies.
Скопировать
Я думаю, это было даже геройство.
- Это полная фигня.
- Перестаньте так говорить.
I mean, I actually think it was kind of heroic.
- It's a load of crap.
- Stop saying that.
Скопировать
И говорите себе, что Вы герой, хотя на самом деле, Вы просто одинока.
- Это полная фигня.
- Он с Роуз.
And you're... you're telling yourself you're a hero, when in reality, all you are is alone.
- That is a load of crap.
- He's with rose.
Скопировать
Это был вклад за кухню.
Мы мутим эту фигню с тайской едой.
Три штуки не так много и они пойдут вашей семье.
Deposit for a kitchen.
Doing the Thai food thing.
Three grand's not that much and it is going to your family.
Скопировать
Не цепляйтесь за тонкую соломинку:
"Нас могут снова нанять на работу в будущем" Просто скажите: "Всё это - фигня".
И абсолютно не стоит достойно молчать.
No clutching at faint straws.
"We may be re... hiring in the future." Just say bollocks to that.
And absolutely no dignified silences.
Скопировать
Этот парень позвонил и сказал: "У меня кое-что есть".
Он слышал меня, так что знал, что я ставлю всякую фигню не от мира сего.
Он сказал: "Бьюсь об заклад, ты не угадаешь что это... слушай."
This guy called and said "I've got something"
he's heard me so he knew I played all kinds of weird shit
He said 'I bet you can't tell me what this is... listen.'
Скопировать
Он сказал: 'Когда сюда приезжал Ельцин - тоже пил это.'
Так вот почему в России такая фигня творится!
Конгар-ол хотел показать нам несколько интересных мест.
He said, 'Yeltsin, when he came, he also drank that.'
And that's why Russia's all fucked up!
Kongar-ol had some very specific places that he wanted to take us.
Скопировать
У вас есть 12 часов.
Что за фигня этим закрашиванием?
Они все равно сделают это снова.
You have 12 hours.
[Teenage boy]: What's the point of painting it over, anyway?
They're just gonna do it again.
Скопировать
Прости.
То есть я имею в виду: О, "Какими мы были", фигня.
Там гонки монстр-траков идут.
I'm sorry.
I was just like saying, "oh, it's the way we were, blah."
There's a monster truck rally on.
Скопировать
Ты знаешь, он типа паникует из-за всякого.
Плюс у тебя ещё вся эта фигня с Джошем.
Так может...
I mean, you know, he gets, like, freaked about stuff.
Plus, you have that weird thing with Josh.
So maybe...
Скопировать
- Эй, Френки,
. - Скажи, что он мой лучший сотрудник. и спроси что за фигня.
Эй, Джонни. Френки сказал, что ты один из его лучших работников и какие вообще проблемы?
Hey, Frankie, Johnny says he can't fucking do this anymore.
Tell him he's my best worker, and ask him what the fucking problem is.
Yo, Johnny, Frankie says you're one of his best workers, and what's the problem?
Скопировать
Звучит не так плохо.
Что за фигня со мной творится?
Вот дерьмо, со мной точно что-то не то.
That's decent, actually.
I don't know what's wrong with me.
Crap, something is really wrong with me.
Скопировать
Выглядит просто потрясающе, Кит.
Знаешь, если ты планируешь показывать мне всякую фигню, говоря "абракадабра"!"
Но он удобный.
Yeah, it looks really great, Keith.
You know, if you plan on sawing me in half at the altar and yelling "abracadabra!"
But it's comfortable.
Скопировать
Я не отступлюсь от вас, ребята. Вы здесь пробудете столько, сколько потребуется для того, чтобы...
Что за фигня?
Я не могу больше лгать.
We're gonna stay here as long as it takes for-
So, you're kissin'.
What's with that?
Скопировать
Наш мэр, золотой мальчик решил ухлестнуть за няней своего ребенка.
Интересно, какой фигни он накурился?
Он не курит.
"Golden-boy mayor throws it all away for raven-haired nanny."
What the hell was he smoking?
He doesn't smoke.
Скопировать
Можешь ли ты до конца быть уверен... в том, что вернул с того света настоящего Сэма?
Что это за фигня?
! Дьявольские врата - гребанная дорога в ад.
Yellow-Eyed demon: how certain are you That what you brought back is 100% pure sam?
What the hell just happened?
That's a devil's gate, a damn door to hell!
Скопировать
Да ладно.
Вот фигня!
- Ты хочешь, что бы мы остановились?
Come on.
That sucks!
- Do you want us to pull over?
Скопировать
А что такое вибратор? Это машинка.
Почему тебе можно ебаться с фигней с моторчиком, а мне нет?
Потому что мне не попадался парень, с которым я бы кончала, как с вибратором.
What do you think a vibrator is?
It's a machine. How come you get to fuck something with a motor in it?
I've never met a man who can make me come like a vibrator does.
Скопировать
- Ну вот, весь кайф обломала.
Вот фигня!
Не смотри.
Like that. You're harshing my buzz, you know.
This is so lame.
Don't look. Don't look.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фигня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фигня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение