Перевод "any kind of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение any kind of (эни кайнд ов) :
ˌɛni kˈaɪnd ɒv

эни кайнд ов транскрипция – 30 результатов перевода

He's someone who... likes a little pain with his pleasure.
Any kind of sting, really.
Bee, ant...
Он из тех, кому... небольшая боль в удовольствие.
Любой, кто может укусить.
Пчела, муравей...
Скопировать
But you-you do run the family auto shop, right?
So, you'd probably get your hands on any kind of car you wanted, like a... red Pontiac, maybe?
I drive a Jeep.
Вы руководите атомасалоном родителей, не так ли?
То есть вы можете брать любую машину, которую захотите, к примеру... красный Понтиак?
Я вожу джип.
Скопировать
Okay.
Did he have any kind of lash marks on his face or body?
Yeah.
Хорошо.
У него не находили след от удара хлыста на лице или теле?
Да.
Скопировать
Please?
If there was any kind of damage, I'm...
- I'll write a check...
Пожалуйста.
Если был нанесен какой-то урон, я...
- Я выпишу чек...
Скопировать
We're in a hospital.
Shaw, I'm sure there are ways to get to Claypool that do not involve any kind of combustion.
Fine.
Мы же в больнице.
Мисс Шо, я уверен, есть способы подобраться к Клейпулу, которые не влекут за собой никаких беспорядков
Хорошо.
Скопировать
Well, they've been dead a long time.
And when the Karsten family adopted you, did they give you any kind of help, someone to talk to?
[ Chuckles ] No.
Ну, они умерли очень давно.
И когда Карстены усыновили тебя, предложили они тебе кого-то, с кем можно поговорить?
Нет.
Скопировать
Which breed of dog makes the best kebab?
You need one with an opposable digit to make any kind of sandwich.
Hey, very good!
Какая порода собак делает лучший кебаб?
Нужно будет по одной противоположного пола, чтобы сделать хоть какой-то сэндвич*. (секс на американском сленге)
Очень хорошо!
Скопировать
Our issue has to do... with a difference in core values, I think.
We do not want to put Jesus in any kind of situation where he might hear anything negative about his
Oh, no.
Наша проблема связана с разницей в основных ценностях, как я полагаю.
Мы не хотим, чтобы Хесус попал в какую-нибудь ситуацию, где он мог бы услышать что-нибудь плохое о своей семье, или что отношения его матерей неправильны в глазах бога.
О, нет.
Скопировать
Um, if I go in and tell Bill what happened, it won't just be about Liam, it'll to on my record, too.
If I admit to having any kind of relationship with a foster brother, even a kiss, it goes in my file
And if they decide that I am... you know, sexually volatile, then they could put me in a group home.
Ам, если я пойду и скажу Биллу, что случилось это отразится не только на Лиаме, это будет записано в мое личное дело
Если я буду замечена в каких либо отношениях со свожным братом, даже поцелуй, это пойдет в мое личное дело, и я попаду в категорию с высоким риском.
И если они решат, что я... ну ты понимаешь, сексуально несабильна, они меня отправят в приют.
Скопировать
Is she dead?
You don't have any bandages or any kind of first aid anywhere.
I looked.
Она умерла?
Здесь нет никаких повязок или что-нибудь по оказанию первой медицинской помощи.
Я посмотрела.
Скопировать
God forbid should step one foot outside his precious garage.
And my daughters avoid going on any kind of trip with me because, apparently, I embarrass them.
I can relate to that.
Не дай бог отойти ему от своего расчудесного гаража.
А мои дочери избегают путешествовать со мной, потому что, по-видимому, я их смущаю.
И я их понимаю.
Скопировать
Let's move.
I didn't get any kind of telepathic read on this girl.
Maybe that's 'cause your powers are fritzing out.
Выдвигаемся.
У меня не было телепатической связи с этой девочкой.
Может это потому, что твои способности перестали действовать.
Скопировать
Don't you ever get spooked?
Don't you believe in any kind of supernatural phenomenon?
When my father died... ..my mother was desperate to contact him.
Разве ты никогда не был напуган?
Хочешь сказать, что ты не веришь в какие либо сверхъестественные явления?
Когда умер мой отец моя мать отчаянно пыталась с ним связаться.
Скопировать
But why that particular boy?
You don't have any... you don't have any kind of connection with him, do you?
No. No, no, no, of course not.
Но почему именно мальчик?
Вы не должны любой ... вы не есть какой-либо связи с ним, не так ли?
Нет, нет, нет, нет, конечно, нет.
Скопировать
Is this a joke?
Danny, nothing about this is any kind of joke!
Where's your coat?
Это что, шутка?
не Дэнни, ничего о это любая шутка!
Где ваше пальто?
Скопировать
I don't want to be a helicopter physician anymore.
You can be any kind of physician you like after we've fulfilled our objectives.
I'll see you on board.
I don't want to be a helicopter physician anymore.
You can be any kind of physician you like after we've fulfilled our objectives.
I'll see you on board.
Скопировать
Yes. Why don't I...
Uh, any kind of frappy-type beverage?
Maybe a pressed juice.
Почему бы и нет?
Латте или... что-нибудь холодное?
Может быть, сок?
Скопировать
If you keep Collier away from his hostages. I'll handle the rest.
Do we have any kind of backup at all?
No, but we have a pretty good distraction coming.
Если вы удержите Коллиера подальше от заложников, то я займусь остальным.
А у нас есть хоть какое-то подкрепление?
Нет, но будет крутой отвлекающий маневр.
Скопировать
And it's interesting, 'cause we're driving through rural America now, we're in North Carolina.
It's so hard to get any kind of decent food.
There are signs that say 'food exit', but that food is either McDonald's or Taco Bell or KFC.
И вот что интересно, путешествуя по сельской местности Америки в северной Каролине.
Очень трудно найти хоть какую-то нормальную еду.
Много вывесок где продается еда "на вынос" но это либо МакДональдс или Тако Белл или KFC.
Скопировать
To remind you.
I mean, you talk to the sa, You ask about any kind of deal, You're dead.
You understand?
Напомнить тебе.
Я имею в виду, если ты поговоришь с окружным прокурором, если попросишь о какой-либо сделке, то ты покойник.
Понял?
Скопировать
Yeah, nerve pain-- that's a bear.
Oh, uh, you want to avoid nut brittles for a few days and any kind of fruit with pits.
Jemma's got a pamphlet.
Да, нервная боль — это тяжело.
О, и пару дней не ешь орехи в карамели и фрукты с косточками. У Джеммы есть буклет.
- Хорошо.
Скопировать
I'm sorry. You said bipolar.
Christine, was he on any kind of medication?
Well, he was, but he hated the side effects of it.
Извини, ты сказала биполярное?
Кристин, он принимал какие-нибудь лекарства?
Да, принимал, но он ненавидел их побочные явления.
Скопировать
Given his advancing years and no doubt flagging endurance, the latter is a virtual certainty.
Anyway, I assure you, I am not looking for any kind of recognition or appreciation, even though I likely
I merely wanted to...
Учитывая его преклонный возраст и, несомненно, слабеющую выносливость, в последнем, я действительно уверен.
В любом случае. уверяю тебя, я не жду какого-либо признания моих заслуг или благодарности, даже при том, что я, вероятно, заслуживаю и то, и то, спасая тебя от месяцев или лет, или даже целой жизни страданий.
Я всего лишь хотел...
Скопировать
You can search high and low.
You won't find anything in here concerning any kind of criminal activity.
My husband would never put me through that.
Ищите, где хотите.
Ничего криминального вы здесь не найдёте.
Мой муж никогда бы поступил со мной так.
Скопировать
A what?
He's like this whenever he's in any kind of danger.
He just can't seem to cope, he gets so afraid.
Что?
Он, как это всякий раз, когда он в любом виде опасности.
Он просто не могу справиться, он получает так боятся.
Скопировать
Okay, but that reaction suggests to me that there is.
Maddie, we cannot expect to have any kind of relationship at all if we're not willing to communicate.
How am I supposed to talk to you about someone that I know that you hate?
Окей, но твоя реакция подсказывает мне, что есть
Мэди, мы не можем расчитывать на какие либо отношения Если мы не хотим находить общий язык
Как мне говорить с тобой о том, кого, я знаю, ты ненавидишь?
Скопировать
Did he... touch you?
Make any kind of contact?
Did he get any secretions on you?
Он... до тебя дотронулся?
Был какой-либо контакт?
Какие-нибудь выделения на тебя попали?
Скопировать
Trying south by west, which leads us to somewhere in Chile.
Mosconi never had any kind of history there.
Try north and west.
- Давай работай. Пробую с юга на запад, что приводит нас в Чили.
Не слышал, чтобы Москони вообще там бывал.
С севера на запад.
Скопировать
Induced by whom?
Did you ever use any kind of light stimulation in your treatment?
Light stimulation is a standard tool for neurotherapy.
Кем?
Вы когда-нибудь использовали любой вид световой стимуляции в своем лечении?
Световая стимуляция - стандартный инструмент в невротерапии.
Скопировать
Pull-ratchets and pneumatics, maybe.
Pretty sophisticated ingenuity for any kind of animal,
- man or beast.
Шестеренки и пневматика, ящитаю.
Довольно изобретательно для любого животного.
- Животные гораздо более человечны, чем мы могли бы себе представить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов any kind of (эни кайнд ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы any kind of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эни кайнд ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение