Перевод "single sign-on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение single sign-on (сингол сайнон) :
sˈɪŋɡəl sˈaɪnˈɒn

сингол сайнон транскрипция – 31 результат перевода

It's nonsense, all of it.
There's not a single sign on any of the walls here.
Why is that?
Это абракадабра, всё это.
Нет ни единого знака на этих стенах.
Почему так?
Скопировать
It's nonsense, all of it.
There's not a single sign on any of the walls here.
Why is that?
Это абракадабра, всё это.
Нет ни единого знака на этих стенах.
Почему так?
Скопировать
And you don't wanna blow the tube?
Danny, whoever sabotaged James Holbrook's television didn't leave a single sign apart from a small screw
Yeah, but are we actually sure that it was sabotaged?
И вы не хотите его взорвать?
Дэнни, тот, кто влез в телевизор Джеймса Холбрука, не оставил никаких следов, кроме винтика, который уронил на пол.
Да, а мы точно уверены в том, что с ним что-то сделали?
Скопировать
Everything is going extremely well.
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element
You're the brain and nervous system of the ship.
Все идёт очень хорошо.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Ты - мозг и нервная система корабля.
Скопировать
Obsession, for one.
The persistent, single-minded fixation on one idea.
- Jim and his creature.
Одержимость, например.
Постоянная, бескомпромиссная фиксация на одной навязчивой мысли.
- Джим и его существо.
Скопировать
I'm sorry.
Lieutenant, at any one time, the safety of this entire vessel might depend on the performance of a single
And the fact that you find a man strangely compelling to you personally...
Прошу прощения.
Лейтенант, в любое время безопасность всего экипажа судна может зависеть от действий одного члена команды.
И то, что вы находите мужчину привлекательным для вас лично--
Скопировать
Well. So far they've not seen us.
There's no sign of a man on the wall.
I don't like waiting like sitting ducks.
Ну, пока они нас не заметили.
На стене ни души.
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Скопировать
Food, money and girls, war and glory.
Don't forget the best part... eight pounds when you sign on.
I don't mind being cut up if I'm fed. When I'm fed, I can throw an ox.
Не забудь про бонус:
8 фунтов тому, кто первый подпишется.
Я не против подмахнуть, если меня будут кормить до отвала.
Скопировать
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing but only the men who have not the sign
And in those days shall men seek death, and shall not find it;
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее;
Скопировать
It's a travesty of a mockery of a sham of a mockery of two mockeries of a sham. I move for a mistrial.
There's not a single homosexual on that jury.
- Yes, there is.
Это издевательская пародия над издевательством самозванца над пародией на двух издевающихся самозванцев
Я требую отстранить суд за порок.
В жюри присяжных нет геев.
Скопировать
It's settled for November 28th.
On November 24th we sign at the notary's office.
Bring the wood in.
Свадьба назначена на 28 ноября.
24-го подписываем контракт в нотариальной конторе.
Принеси дров в дом.
Скопировать
Only one snag:
Why was there "no sign of life" on his electronic survey?
But that could be explained.
Но остается одна неяснота:
Почему данные электронной разведки показали, что "не было признаки жизни"?
Это можно объяснить.
Скопировать
Moki was moving up fast on the colonel's trail.
Now he spotted the first sign of danger.
here.
Моки двигался быстро по следам полковника.
Сейчас он обнаружил первый признак опасности. объяснил ему всю историю. но полковник расценил их как сигнал бедствия. и сцена для финальной битвы была подготовлена.
сюда!
Скопировать
You can't go in till I call Captain Peterson.
Wait a second. lf this soldier wants to enforce her orders, I'll take her on single-handedly.
- Get away!
Я позвоню капитану Питерсон.
Если этот солдат будет мне приказывать, я с ней разберусь.
- Вон!
Скопировать
I know because I saw film of it on one of the other stations.
Since you weren't there, we don't have a single foot of film on it... not even the lousy ants crawling
Mr. Grant, how did you know that he was here?
Во всяком случае, я просто... хочу сказать спасибо и... прощайте.
Ну, что вы в самом деле.
Это же вечеринка. Все должны веселиться.
Скопировать
-When's he comin' back?
Now he picked up a first sign-a broken twig. it could have been caused by any animal... but a little
At the same time... a master of tracking was rapidly closing the gap... on the colonel's trail.
- Когда он вернется?
И вот он обнаружил первый знак - сломанное деревце. на правильном пути. догоняя гризли.
И в то же самое время догоняя полковника.
Скопировать
Weren't you reading my mind then?
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor.
Now, let's stay on the first subject.
Разве ты не читал мои мысли?
Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
Давай не будем менять тему.
Скопировать
It's a collection department to levy a tax on the most well-off for the right to live.
I drew up a statement on your behalf, just sign it.
Naturally I'll allow payment plans.
Его цeлью являeтcя взимaниe нaлогов c caмыx богaтыx людeй мирa... зa прaво жить.
Вот ужe готовый договор. Вы должны eго только подпиcaть.
Еcтecтвeнно, я могу вce упроcтить.
Скопировать
Yes, if I'm right...
If I'm right, we've just come on a single instance.
Probably an accident, a landing that went wrong and they all died.
Да, если я прав.
Если я прав Мы прошли только одну стадию развития.
Возможно, авария. Неудачная посадка, в результате чего все погибли.
Скопировать
- We have only greyhound racing.
- And because of them on Sunday, I do not have a single customer.
- They also say that you want to buy Bowling Alley.
- " нас есть только собачьи бега.
- " из-за них в воскресенье у мен€ не бывает ни одного клиента.
- ≈ще говор€т, что вы хотите купить егельбан.
Скопировать
To record the sex act it's also a first it's also a gift to mankind.
I wouldn't have expected to finding this place on this block You should have a sign out front at least
This is serious stuff it is not No I mean it's not like smokers It's run by that doctor
Документация полового акта это первый... это дар человечеству.
Не думал, что это здесь. Вы бы хоть указатели сделали.
Тут все серьезно. Это не притон. Тут всем заправляет врач.
Скопировать
- Delayed countdown.
No sign of trouble on the boards.
Launch director.
...отложенный запуск.
Ни следа проблем на платах.
Руководитель запуска.
Скопировать
I'm always hopeful.
Always on the lookout for some sign of improvement.
One day when she was - what?
Я постоянно надеюсь.
Зорко слежу за малейшими признаками улучшения.
Однажды, когда Джо было - сколько?
Скопировать
Excuse me.
I found this handbag on the desk, and there's no sign of any money.
That doesn't make sense.
Простите.
Я нашел сумочку на столе. Денег там нет.
Не понимаю.
Скопировать
What did you find?
On the left hip of the accused was a spot lacking sensitivity, an infallible sign of a pact with the
In this precise spot, without spilling a drop of blood, the needle penetrated so deeply that we were unable to extract it.
Что Вы нашли?
На левом бедре обвиняемой было нечувствительное место, безошибочный знак договора с дьяволом.
В определенном месте, без капли крови, игла вошла так глубоко, что мы не могли её вынуть.
Скопировать
If they're not down on that planet, they're nowhere.
No sign of human life on the surface, sir.
Unless the instruments aren't functioning.
Если они не на этой планете, я не знаю, где они.
Никаких признаков жизни на поверхности планеты, сэр.
Только если наши приборы не зашкаливают.
Скопировать
Off to hunt a few wee ghosties, Mollie.
Every single one of Jamie's reactions will be recorded on these Dalek machines?
And then transformed into thought patterns on silver wire.
Собираюсь поохотиться на призраков, Молли.
Каждая из реакций Джейми будут записана этими машинами Далеков?
И затем преобразована в узор на серебряном проводе.
Скопировать
But all the people i know pass by quietly.
With no sign on my face, you won't find me - Unless i want it.
I've just read the paper.
На моем лице нет никакой приметы, позволяющей вам меня найти.
- Если я не захочу этого.
Я только что прочитал газету.
Скопировать
Yes.
Just sign there, sir, on that line. Here we are.
Thank you.
ƒа.
"олько подпишитесь там, сэр, на той строчке. ¬от здесь.
—пасибо.
Скопировать
Some of them'll be hungry.
The kitchen is on a single-circuit system.
I think I'm going to put some rose oil on my fingertips.
Уверена, некоторые их них будут голодны.
Кухня в одноконтурной системе.
Думаю, я нанесу немного масла розы на кончики пальцев.
Скопировать
Of course you have to have the grades.
I mean, hell, you can't wear "Harvard" on a sign around your neck.
You gotta have the grades and you have to look good.
Конечно ты должен иметь хорошие оценки.
Но черт возьми, ты не можешь все время носить знак "Harvard" у себя на шее.
У тебя должны быть хорошие оценки и ты должен выглядеть хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов single sign-on (сингол сайнон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы single sign-on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сингол сайнон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение