Перевод "appetites" на русский

English
Русский
0 / 30
appetitesаппетит
Произношение appetites (апитайтс) :
ˈapɪtˌaɪts

апитайтс транскрипция – 30 результатов перевода

I have heard of your kind's practices...
Appetites...
Such as?
Наслышан о ваших обрядах...
Ваших... наклонностях.
Например?
Скопировать
But I don't refuse. The outdoors awakens the appetite.
The outdoors awakens all appetites.
Offer the terrine to Mr. Prosecutor, Fernand.
Но не откажусь.
На природе аппетит зверский.
Предложи мясо прокурору.
Скопировать
Wonderful!
Tell me, Aimu, do you think this little fish will satisfy both our appetites?
I'm afraid we'll have to do some more hunting!
Замечательно!
Скажи, Аиму, ты думаешь мы наедимся этой маленькой рыбкой?
Боюсь, нам придется еще поохотиться!
Скопировать
I am abused and my relief must be to loathe her!
O, curse of marriage that we may call these delicate creatures ours and not their appetites.
I'd rather be a toad, and live upon the vapor in a dungeon than keep a corner in the thing I love for others' uses.
Утешусь чем? Одним презреньем к ней?
Проклятье брака! Мы зовем своими Прелестных жен, но чувства их - не наши!
Мне б лучше жабой в подземелье жить, Чем уступить хоть часть того, что любишь!
Скопировать
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly
women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites
Here are the survivors of these orgies, leaving the Chateau de Selliny
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи...
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.
Вот они - уцелевшие после оргий - покидают Замок Сэлиньи.
Скопировать
It's best not to enquire.
I thought a stroll in the fresh air might perk up our appetites before dinner.
Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag in case you didn't turn up.
Лучше не спрашивай.
Я подумал, что на свежем воздухе мы нагуляем себе аппетит к ужину.
А я подумала, что неплохо бы положить в сумку булочку с изюмом на случай, если ты не появишься.
Скопировать
I...
I have no such appetites.
Now, let's see if he can hear us.
я...
Мои запросы скромнее.
Посмотрим, слышит ли он нас.
Скопировать
As an adult, we understand even if you ruin an appetite there's another appetite coming right behind it.
There's no danger in running out of appetites.
I've got millions of them.
Как взрослые, мы понимаем, что даже если ты портишь себе аппетит то сразу появляется другой.
Нет опасности в том, что ты портишь себе аппетит.
У меня их миллионы.
Скопировать
If I were you I'd go to the theatre at least once. I won't go to the theatre.
Belching at table spoils other people's appetites.
Incidentally, why don't you like the theatre?
Я бы на вашем месте хоть раз в театр сходил.
Икание за столом у других отбивает аппетит.
А почему, собственно, вам не нравится театр?
Скопировать
His hackneyed shenanigans robbed me of my dignity for years.
I played the buffoon while he squandered a fortune on his vulgar appetites.
- That's why I framed Krusty!
Я завидовал его успешной карьере.
Мне доставались лишь вторые роли, в то время как он звучал первой скрипкой оркестра.
- Вот почему я подставил Красти! [ Все охают ]
Скопировать
Sahib.
He has insulted my sister and squeezes the common folk each day to feed his appetites.
He has put his affairs entirely in the hands of his prime minister, the vazir.
-Да, сагиб.
Он оскорбляет мою сестру и издевается над своим народом, утоляя свои непомерные аппетиты.
Все государственные дела он передал в ведение своего визиря.
Скопировать
Why?
Because you can't leave the sorrow and agonies of the sewers of the appetites until they are asleep.
Yes, I'm going to live here.
Почему?
Я не могу освободиться от страданий тревоги, от клоаки плотских желаний, пока они сами не умолкнут и не уснут.
Да, я буду жить здесь.
Скопировать
A man's strength can be measured by his appetites.
Indeed, a man's strength flows from his appetites.
No, they are my daughters.
Желание мужчины - это отражение его силы.
И в то же время, сила мужчины - это следствие его желания.
Что вы, они же мои дочери.
Скопировать
A lifetime of women.
A man's strength can be measured by his appetites.
Indeed, a man's strength flows from his appetites.
Вы любите женщин.
Желание мужчины - это отражение его силы.
И в то же время, сила мужчины - это следствие его желания.
Скопировать
Have no, Sir have no, what matter also did not take place hear I say, our nasty of now wants to spend money
I believe that this also seeks you yes, this matter lets all of my appetites have no
I tell you, sponsor originally the is to lose money in business the business understand my meaning?
Мы получим кучу денег за эту гонку.
- Ты уверен, что Бенни отдаст долг? - С этим я разберусь.
Лестер, всё идёт отлично.
Скопировать
Never; he will not
Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety: other women cloy The appetites they feed
that the holy priests bless her when she is riggish
Нет, никогда её он не оставит:
её краса не блекнет от годов, привычкою исчерпать невозможно в ней дивного разнообразья чар, и между тем как женщины другие, питая, и насытить могут страсть, царица лишь усиливает голод, чем более желает утолить.
В ней гнусное становится прекрасным степенные жрецы, и те её, при всем беспутстве, прославляют.
Скопировать
Amaya has 12 dependents... I have 8.
But we've more adults with healthier appetites. For one thing, we are too careless about how we eat.
Unless we ration the food,
У нас 8 едоков, а у Амайи - 12...
У нас больше взрослых, нам нужно больше.
Но едим мы слишком много... Обжорство Мацу-Ян всех нас погубит.
Скопировать
I just choose not to acknowledge them.
Like a diet of the mind, I choose not to indulge certain appetites.
Like my appetite for patterns.
Я стараюсь просто не замечать их.
Это как диета. Ты просто не ешь некоторые продукты.
Например, я стараюсь не иметь дела с шифрами.
Скопировать
Gentlemen and ladies, I use the terms loosely of course.
house that confused and ugly Chimera, the griffin no longer adequately represents the ambition of our appetites
Therefore and henceforth, in conclusion and furthermore, ergo and et cetera our ample and royal self from this day forth, and throughout the universe we shall no longer be known as House Harkonnen.
Дамы и господа, конечно, я не совсем точно выражаюсь.
Я, барон Харконнен... решил, что великий герб нашей уважаемой династии... ужасная химера и грифон... плохо символизируют наши возросшие аппетиты.
Отныне и далее, теперь и наконец, потому и следовательно... мы, великий и могущественный властелин... сообщаем, что отныне и вовеки веков... мы будем называться не домом Харконненов.
Скопировать
Dearly beloved friends, we are gathered here in the sight of God and the face of His congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate instituted of God in paradise
be enterprised, nor taken in hand inadvisedly, lightly or wantonly to satisfy men's carnal lusts and appetites
More.
Дорогие возлюбленные мои! Мы собрались здесь, пред лицом Господа и его прихожан чтобы соединить этого мужа и эту жену священными узами брака, установленными Господом в раю во времена невинности человечества.
Относиться к которым надлежит серьезно, не безрассудно, и не легкомысленно, и не из похоти, дабы удовлетворить телесные вожделения и аппетиты, подобно лишенным разума диким зверям, но с благоговением и благоразумием, обдуманно, трезво и во страхе Божьем.
Еще.
Скопировать
You know, the one with all the great desserts?
- You think of nothing but your appetites.
- What else should I think about?
Помнишь, в ту, где подают замечательные десерты?
– Ты ни о чем не думаешь, кроме своих влечений.
– А о чем же еще должна я думать?
Скопировать
Always.
As long as the human being has certain appetites for gambling, pornography or whatever someone's always
Always. Just when I thought I was out, they pull me back in.
Всегда.
Пока людей будут интересовать азартные игры, порнография, и тому подобное. Всегда найдется кто-нибудь такой, кто этим займется. Всегда.
И когда мне уже показалось. что я завязал, они затащили меня обратно.
Скопировать
Take that gravedigger away now!
Before we completely lose our appetites.
Don't worry about it.
Сейчас же уводи отсюда своего гробокопателя!
Пока мы совсем не потеряли аппетит.
Не волнуйтесь.
Скопировать
I don't understand. "
All the people you hurt, all the appetites you indulged.
You have destroyed your own innocence, allowed your flesh to consume your spirit.
Это жизнь, которую ты выбрал, Джозеф.
Все люди, которым ты причинил зло, твои аппетиты, которые ты удовлетворял.
Ты разрушил свою невинность, ты позволил своей плоти взять верх над твоей душой.
Скопировать
Hmm. You know what?
I have highly accelerated sexual appetites, and very reduced standards.
You know what that means?
Знаешь что?
У меня очень сильный сексуальный голод. И очень низкие требования.
Понял, что это значит?
Скопировать
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join together this man and this woman... ..and this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted by God in the time of man's innocency, signifying unto us the mystical union that is between Christ and His church,
and therefore is not by any to be enterprised lightly, or wantonly, to satisfy man's carnal lusts and appetites
First, it was ordained for the procreation of children.
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
и следует из этого, что не сбудет бесцельно и безрассудно Удовлетворять плотские желания человека и его аппетиты. Нужно жить благоговейно, благоразумно, осмотрительно, умеренно и богобоязненно, ежечасно помня каково назначение супружества.
Прежде всего, ради продолжения рода.
Скопировать
How much more you got to eat?
Appetites aren't as big as your noses, huh? - What?
- That's it.
- Да. Сколько вы еще будете есть?
Аппетит у вас больше ваших носов, да?
- Что? - Все.
Скопировать
Thought you were on a diet.
Yes, well, important people have larger appetites.
Look, I'm sorry about what happened.
Я думал, ты на диете.
Ну, у важных людей большие аппетиты.
Слушайте, я сожалею о том, что произошло.
Скопировать
As you command, Divine Shadow
Stanley, I've got new appetites
I want to eat the liver
- Как прикажете, Божественная Тень.
- У Стэна появились новые желания!
Мне хочется поесть печени! - Дамы!
Скопировать
Hundreds of hard working, robust young men in their prime...
At the peak of their natural appetites and desires...
- Anything going on?
Coтни paбoтящиx, кpeпкиx пapнeй в caмoм coкy...
Ha вepшинe cвoиx ecтecтвeнныx aппeтитoв и жeлaний...
- И ничeгo нe пpoиcxoдилo?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов appetites (апитайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appetites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апитайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение