Перевод "arena" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arena (эрино) :
ɐɹˈiːnə

эрино транскрипция – 30 результатов перевода

Man, you're getting to be a drag.
Look, we'll be at the Arena tonight.
Things will look different to me then.
Чёрт, ты так занудой станешь.
Слушай, мы будем на Арене сегодня ночью.
И тогда для меня всё будет выглядеть иначе.
Скопировать
I bet you didn't let her cool off for long, huh?
Let's just say I made the world safe for Saturday night at the Arena.
Now, let's get into town.
Держу пари, ты не дал ей расслабиться как следует, а?
Скажем просто: я спас мир до субботней ночи на Арене включительно.
А сейчас, поехали в город.
Скопировать
No excess baggage.
The Arena will be jumping tonight.
Hey, what are you trying to do, make a jerk out of me?
Без лишнего багажа.
Этой ночью Арена будет на высоте. Приносите деньги.
Эй, ты что пытаешься сделать, козлом меня выставить?
Скопировать
This place has been a successful operation.
The crew at the Arena know the ropes.
The buildings are in good shape.
Это место всегда работало как надо.
Все на Арене знают что к чему.
Здания в хорошем состоянии.
Скопировать
A group of gladiators from Rome.
They'll be exhibiting in the arena, during the celebrations.
Come!
- Группа гладиаторов из Рима.
- Они будут выступать на арене, во время празднования.
- Подходите!
Скопировать
He's one of my seven gladiators.
You may admire him in the arena, and see the other ones.
Tucos of Numibia, Astorige.
- Он, один из моих семи гладиаторов.
- Вы сможете полюбоваться им на арене, и посмотреть на других, таких как:
- Тукос из Нубии, Асторик.
Скопировать
The powerful Bruto, the giant Sidone.
Soon, you may see all of them, in the arena.
It will be a magnificent show.
- Мощный Бруто, гигант Сидон.
- Вскоре, вы сможете увидеть их всех на арене.
- Это будет великолепное представдение.
Скопировать
To show off.
Everybody believes that you will, only, be fighting in the arena.
But our real goal, nobody can imagine especially now, with the confusion that is going on, in the city.
- Чтобы выступать.
- Все считают, что мы, можем только сражаться на арене.
- Но нашу реальную цель, никто не может себе представить Особенно сейчас, когда происходит такая путаница в городе.
Скопировать
And then, we won't be alone.
Tomorrow in the arena, we'll select the others, one by one.... ... those that will cover up the mess.
That's it for now.
- И притом, мы не будем одни.
- Завтра на арене, мы выберем тех кто выступать .... ...и тех, кто устроит беспорядки.
- Вот и всё на данный момент.
Скопировать
THIS IS THE STORY OF MACISTE HIS LEGEND HAS SURPASSED ALL TIMES
COLOSSUS OF THE ARENA ( Death on the Arena ) (Maciste, World's Strongest Gladiator)
ROME, a night in the year 261 A.D.
Это история о Мацисте. Его легенда осталась на века.
Мацист, самый сильный гладиатор в мире
РИМ, ночь в 261 году г. н.э.
Скопировать
As you may be aware, our chairman, Mr. Sato, is an influential man in the political affairs of our nation.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have
He had to change his plans late last night and make an emergency trip.
Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
Он был вынужен изменить свои планы и поздно ночью отправиться во внеплановую поездку.
Скопировать
I got tired of the 20-year-long power.
The Duce's withdrawal from the political arena would mean that he has lost faith in Germany's victory
This would have been detrimental for Germany, and I won't allow it!
Я утомлён двадцатью годами власти - ни минуты покоя.
Уход дуче с политической арены будет означать, что он потерял веру в победу Германии!
Это нанесло бы ущерб рейху! И я этого не допущу!
Скопировать
According to Roman law I give you two options.
Either you die by beheading Or go to the arena.
- Ciccio, I hear correctly?
согласно римским законам я предоставляю вам две возможности.
либо вы умрете через обезглавливание либо отправитесь на арент.
- чиччо, я правильно расслышал?
Скопировать
Gladiators, attention!
The couple number two Get ready to enter the arena!
What kind of system is this !
гладиаторы, внимание!
паре номер два приготовиться выйти на арент!
что зто за система такая!
Скопировать
Idiot!
The same arena Flavia!
Here gladiators fought and died.
идиот!
это же арена Флавия!
здесь сражаются и погибают гладиаторы.
Скопировать
!
- And you will die in the arena ...
- Yet!
!
- А ты умрешь на арене...
- еЩе!
Скопировать
Very well, you'll be protected by the police though I don't think you'll be in any danger.
investigating in the meantime, and as a cautionary measure you should take the girl with you to the arena
Sensational Women's Match 2 out of 3 falls with no time limit
Очень хорошо, Вы будете защищены полицией... Хотя я не думаю, что Вам грозит опасность.
Тем временем я буду продолжать расследование, и чтобы предостеречься... Вы должны взять девочку с собой в раздевалку. Мы не знаем, но возможно это какая-то уловка, чтобы напасть на неё.
СЕНСАЦИОННЫЙ ЖЕНСКИЙ МАТЧ 2 ИЗ 3 РАУНДОВ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
Скопировать
All week long we go to school, just waiting for Saturday.
It gets here it's either this or the Arena.
Everybody's out for kicks.
Всю неделю мы ходим в школу, дожидаясь субботы.
И когда она наступает то либо вот это, либо Арена.
Все ищут действия.
Скопировать
Put it in the paper, on the radio and TV?
Santo, you know the people are terrorized and no one will show up at the arena?
I know the public will not attend, but the announcement will have its effect.
Поместить это в газеты, на радио и ТВ?
Санто, Ты знаешь, люди затерроризированы и никто не появится на стадионе?
Я знаю, что публика не будет присутствовать, но объявление будет иметь свой эффект.
Скопировать
Trap one of the Martians.
Santo, I know you are the best wrestler in the world, but after what I saw the other night in the arena
I' m afraid those people, or whatever they are, will be too much for you to handle.
Заманить одного из Марсиан в ловушку.
Санто, Я знаю, что Ты лучший борец в мире, но после того, что Я видел в тот вечер на арене,
Я боюсь этих людей, или кем они являются, будет слишком много для Тебя, чтобы сдержать их в руках.
Скопировать
Even though the truth is I' d rather be home with my wife and kids.
Every time you fight the arena is full, and look at it now.
Wouldn' t it be better to cancel the fight?
Даже если это правда, Я предпочтел быть дома с женой и детьми.
Каждый раз, когда Ты борешься арена заполнена, и посмотрите на нее сейчас.
Было бы лучше отменить борьбу?
Скопировать
What's the point?
I' m sorry, we' re going to fight as if the arena were full of spectators.
Surrender yourself, Silver Mask, you have no hope.
Какой смысл?
Извини, мы будем бороться, как будто на арене полно зрителей.
Сдавайся, Серебряная Маска, у Тебя нет никакой надежды.
Скопировать
Do you know what kind of tramps Duke and his pals are?
There were lots of kids inside the Arena.
Duke isn't any different than the rest of them.
Ты знаешь, что за босяки этот Дюк и его дружки?
Там, на Арене, было полно молодёжи.
Дюк ничем не отличается от всех остальных.
Скопировать
I got a secret for you, honey.
The Arena is a cemetery.
Everybody's dying, and everybody is trying to forget it.
У меня для тебя секрет, сладкая.
Арена и есть кладбище.
Все умирают и все пытаются забыть это.
Скопировать
The First Citizen?
Why would he bother with arena bait like you?
Tell him it's Jim Kirk.
Первому гражданину?
Почему его должна волновать аренная падаль, как ты? Скажи, его ждет Джим Кирк.
- Вероятно, друг.
Скопировать
But it was exciting.
They'd do well in the arena.
- Captain Merik, isn't it?
Но это было восхитительно.
Они бы хорошо смотрелись на арене.
- Капитан Мерик, верно? - Да, это я.
Скопировать
Interesting.
From what I've heard, I wish I had 50 of you for the arena.
- This other is your ship's surgeon?
Интересно.
Судя по тому, что я знаю, мне бы 50 таких как вы на арену.
- А это ваш судовой врач? - МакКой.
Скопировать
That's the way it is with life everywhere.
You sent your own men into the arena?
Just as I did, Jim, you're going to order your own people ashore.
Так устроена жизнь везде.
Ты отправил своих людей на арену?
Как и я, Джим, ты прикажешь своим людям спуститься.
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen.
Live and direct from City Arena, and in colour, we bring you Name the Winner.
Brought to you tonight by your Jupiter 8 dealers from coast to coast.
Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу
Назови победителя. Наш спонсор на всех побережьях
- Юпитер 8. Через минуту начнется первый раунд.
Скопировать
here, take a sip for your nerves come on, dont be squeamish
take to the arena, baby!
Ole!
Сделай глоточек, это успокоит твои нервы. Давай, не будь брезгливым!
Выходи на арену, детка!
Оле!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arena (эрино)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arena для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение