Перевод "around-the-clock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение around-the-clock (эраундзеклок) :
ɐɹˈaʊndðəklˈɒk

эраундзеклок транскрипция – 30 результатов перевода

I certainly do.
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Так точно, сэр
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
Скопировать
But our might-have-beens have a view on the sea.
Along with hot water around the clock.
And all of this is for your pleasure.
А у нас несбывшееся С видом на море,
Круглосуточно вместе С горячей водой!
И всё это вам предоставить рад
Скопировать
And another thing:
You're on call around the clock.
I want you to keep us posted where you are every minute.
- Я тебе вернула те пять долларов?
Всё-таки мне нужно повышение.
Пресс-центр.
Скопировать
We had a soldier...
He would sleep when standing guard around the clock.
After he'd been discharged, he had to put a clock under his pillow to sleep better.
У нас в армии был один...
Любил спать на часах. Его за это выгнали.
Потом он под подушку клал будильник - привык спать на часах.
Скопировать
How close are we to him?
We're working around the clock.
Well, that's good to know.
И когда же мы его остановим?
Мы работаем сутки напролёт.
Отрадно это слышать.
Скопировать
Even if we do find a way inside, getting close to Gowron will not be easy.
He is guarded around the clock by his personal security force, the Yan-Isleth.
The Brotherhood of the Sword.
Даже если мы попадем внутрь, подобраться к Гаурону будет не просто.
Круглые сутки он окружен личными охранниками Ян-Ислес.
"Братство меча".
Скопировать
Those Companions are much, much more than visitors from another planet.
The Companion Church is planning around the clock rallies across the nation, including one here tomorrow
Everyone take a sit.
Сподвижники - гораздо большее, чем просто гости с другой планеты.
Церковь Сподвижников планирует провести серию конвенций по всей стране. Первая из них состоится завтра вечером, здесь.
Пожалуйста, садитесь.
Скопировать
The clock's indexes keep moving.
And move around the clock again and again.
Sometimes the time is chasing me.
Часы не останавливаются.
И движутся постоянно, каждые сутки.
Иногда время преследует меня.
Скопировать
Are these the kind of people that you want talking to your God for you?
Efforts continue around the clock.
But for now, almost 2 full weeks after the message's arrival scientists here at the VLA still have no answers only more questions.
Неужели вы позволите им от вашего имени обращаться к Богу?
Расшифровка ведётся непрерывно.
Прошло уже 2 недели с момента получения послания а учёные обсерватории вместо ответов находят лишь новые вопросы.
Скопировать
You were right all along.
The team at the VLA has worked around the clock and the hard work has finally paid off.
This key section uncovered tonight, and obtained exclusively by CNN shows an illustration of a human figure inside a geometric structure of some kind.
Ты была абсолютно права.
У чёные в обсерватории работали сутками и их тяжкий труд принёс свои плоды.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Скопировать
We need to push harder, Cutter.
I want double shifts around-the-clock.
We can't afford to let up. Is that clear?
Ќам надо поднажать, аттер.
я хочу двойные смены круглосуточно.
ћы не можем терпеть остановки.
Скопировать
Lot number a-9000, awaiting E.B.O."
- "Subject Modeski currently monitored around the clock.
Covert electronics installed per dr. Michael Kilbourne, 11/6/88."
Лот номар А-9000, в ожидании ИБО. Он там.
За объектом Модески ведётся круглосуточное наблюдение.
Замаскированная электроника установлена доктором Майклом Киллборном, 6 ноября 1988.
Скопировать
We've got two teams on the hull stripping off the Borg armor.
They're working around the clock, but it's still slow going.
What about the warp drive?
Мы отправили 2 команды на корпус, демонтировать борговскую броню.
Они работают круглосуточно, но все продвигается довольно медленно.
Что с варп двигателем?
Скопировать
Not necessary.
Call the embassy and get Marine guards on these elevators around the clock, no matter what.
That might offend the Germans and piss off the Olympic Committee.
Нет необходимости.
Позвони в посольство и найди морпехов на круглосуточную охрану этих лифтов, любой ценой.
Это может оскорбить немцев и взбесить олимпийский комитет.
Скопировать
It was only the first.
We've been working around the clock to construct them.
I said we needed time to prepare.
Она была только первой.
Мы круглыми сутками работали, чтобы создать их.
Я говорила, что нам нужно время для подготовки.
Скопировать
Each week all of the illegal drugs confiscated in the United States that the police and DEA don't keep for their own personal use, will be air dropped into Colorado.
drinking assholes and everyone can stay wasted, wired, stoned, bombed, hammered, smashed and shit-faced around
Shit Faced Central this is the real Rocky Mountain High!
Каждую неделю вся незаконная наркота конфискованная в Штатах которую полиция и DEA (DEA - управление по борьбе с наркотиками) не заберёт для личного пользования, будет сброшена с воздуха на Колорадо.
И мы так же подключим к этому "Coors Brewery"(пивовареная компания) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку, наебеневшись и ужравшись круглые сутки На новом кабельном канале,
Пьянь ТВ Вот это по-настоящему "Высокие Скалистые Горы"! (слоган на въезде в штат Колорадо)
Скопировать
But I'll do something worse.
I'll play Evita around the clock.
- The one with Madonna!
Но я сделаю кое-что плохое!
Я буду играть "Эвиту" сутки напролет.
- Ту, которая с Мадонной!
Скопировать
You can have anything.
There's not a person who won't work around the clock to see you get it.
Gung ho, are they?
Ты можешь иметь все, что захочешь.
И нет человека в этой комнате, который не будет работать круглые сутки, чтобы ты это могла получить.
Хм. Фанатики, да?
Скопировать
-Read the Iast part back to me.
- "The flight manager at JPL will work around the clock until hope is exhausted. "
-Okay.
- Прочитай последнее предложение на обратной стороне.
- "Руководитель полёта в Лаборатории реактивного движения..." ...будет работать круглосуточно до тех пор, пока не пропадёт последняя надежда."
- Хорошо.
Скопировать
Nobody knows for sure. Even those who were there don't understand it!
They say that in the market square of Sarkad, when they were bringing the Prince around, the clock of
The clock that had stopped years ago, and there it started all over again. And the poplar tree fell.
Никто толком не знает, т.к. даже те, кто там был, не понимают их!
Никто толком не знает, т.к. даже те, кто там был, не понимают их!
Часы, остановившиеся много лет назад и заработавшие в тот момент опять.
Скопировать
- We've done everything we can.
We'll be monitoring her around the clock.
Nurse, why don't we get Mrs Scully a comfortable chair?
- На данный момент мы сделали все возможное.
Мы будем наблюдать ее круглосуточно.
Сестра. дайте Миссис Скалли удобное кресло.
Скопировать
She has the best doctors.
They're watching her around the clock.
If it's all right, I would like to pray over her here.
У нее лучшие врачи.
Они наблюдают за ней круглосуточно.
Если вы не против, я хотел бы помолиться за нее.
Скопировать
Devereaux. Check all outgoing ships.
I want guards posted here around the clock plus constant observation.
Whoever started this will try to finish it.
Проверьте все отправляющиеся корабли.
Я хочу чтобы здесь поставили часового и внимательно следите за всем.
Однажды начав, убийца может попытаться довершить дело.
Скопировать
Listen. The first thing now is for the Intelligence Section to install bugs at Mrs Wong's home and her haunts.
Around-the-clock, bugging to monitor the thugs' movements.
Teams 1 and 2 of Operations make a thorough search of any possible hideout in HK, Kowloon,
Слушайте меня внимательно, мы образуем специальную группу, инспектор Чен будет ее возглавлять.
Прослушивайте все деловые и неделовые разговоры мистера Вонга.
Второй шаг - начинайте поиски по всему городу и быстрее! В Гонконге, в Колуне нужно досмотреть все подозрительные квартиры.
Скопировать
Mrs Wong has stopped remitting.
Electronic Trailer continues monitoring around the clock.
Puppy Team secretly protects Mrs Wong.
- Остановите перевод.
Он где-то здесь, рядом с банком.
Оцепите улицы!
Скопировать
Come with me now.
Protect him around the clock. Don't take him away without my order!
Yes, sir.
- Да, сэр.
- Оставьте рядом с ним человека, ради его же блага.
- Хорошо.
Скопировать
We'll protest before your government!
I'll be responsible for His Highness' safety aboard this ship around the clock
As soon as they came on board, I've ordered my officers to control them, to isolate any potentially dangerous persons
Мы будем протестовать!
Я отвечаю за безопасность его величества на борту этого судна все 24 часа в сутки.
Как только они вошли на борт, я приказал моим офицерам постоянно контролировать их, изолировать потенциально опасные личности.
Скопировать
Robots, machinery... Worth billions.
They dig around the clock, fill up... Then they shuttle millions of tones of raw material back here.
And we convert it into solid fuel.
Роботов и оборудования на много миллиардов.
Они безостановочно копают, извлекают и переносят на Землю тонны сырья.
А мы делаем из него твердое топливо.
Скопировать
- No. I pursued, but he got away.
Maintain an around-the-clock watch on Ronnette.
We'll speak in the morning.
Я пошёл за ним, но он исчез из виду.
Продолжайте круглосуточно дежурить рядом с Ронетт.
Поговорим завтра.
Скопировать
Really, Zaphod Beeblebrox...!
...Reports brought to you here on the sub-etha waveband, broadcasting around the Galaxy, around the clock
We'll be saying a big hello to all intelligent lifeforms everywhere. And to everyone else, the secret is bang the rocks together, guys.
" правда, "афод Ѕиблброкс! ..
—ообщение, полученное по субэфирной волне, транслируетс€ по всей √алактике круглые сутки.
ћы приветствуем все разумные формы жизни по всей √алактике и всех-всех остальных. ќбщее дело объедин€ет, реб€та.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов around-the-clock (эраундзеклок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы around-the-clock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эраундзеклок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение