Перевод "по-детски" на английский
Произношение по-детски
по-детски – 30 результатов перевода
Этот материал запрещён.
— Меня могут штрафануть не по-детски.
Мы решаем вопрос, Джон.
It's not wrapped to code and all the other violations--
- Yeah? - I could get nailed big time.
We're workin' on it, John.
Скопировать
Жаль только что не все бабы с которыми ты спишь, получают от этого прибыль.
Это дешево и по-детски.
Я ожидал от тебя большего.
It's too bad all of the women that you screw don't share the same benefits.
That's cheap and childish.
I expect more of you.
Скопировать
Да как ты смеешь?
Сам чуть не сдал его Комитету по детскому труду.
Я хоть искал выход.
How can you say that?
You once tried to report him to the Child Labor Board.
I was being proactive.
Скопировать
Знаешь, что?
Я уважаю твоё стремление построить жизнь по детским программам но твои советы мне по херу.
Мне. наверное лучше уйти.
You know what?
I fully support your little desire to have a life you'd see on nickelodeon... but I don't support you being a judgmental dick.
Maybe I should just go.
Скопировать
Что ты скажешь?
- Это не слишком по-детски?
- Нет.
What do you say?
- It is not a little kid?
- No.
Скопировать
— Говорят, там больше лямя было.
Фартануло не по-детски!
— Охуенно просто.
Somebody said a million plus.
What a score.
Fuckin' A.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я тоже страдала?
Как это по-детски.
Подобными словами ты только усугубляешь свою вину.
You want me to suffer, too.
How childish!
Like you now talking to me this way, aggravating your case!
Скопировать
они напуганы, Джек, до смерти.
На двух тысячах трясет не по-детски.
Кто бы спорил?
Because they're scared to death. They should be.
I mean, 7000 feet is bumpy as shit.
You know that.
Скопировать
Он там на стажировке на должность зануды.
Как по-детски.
Нет?
He's training to be a buttmunch.
So immature.
Isn't he?
Скопировать
Это было просто супер, мисс Смит.
- А сейчас зажжём не по-детски.
- Да.
That was super, Miss Smith.
- Now let's really get hot.
- Yeah.
Скопировать
Они верят в тысячи других простых вещей.
Прошу вас немного по-детски, попроще и привлекая удачу, скажу два волшебных слова из детства:
Эта девчонка!
They believe a thousand other simple things.
I ask of you a little of this childlike simplicity, and, to bring us luck, let me speak four truly magic words, childhood's 'Open Sesame': "Once upon a time..."
That girl!
Скопировать
- Я уже напился.
И как же по-детски это звучало, называя меняя лжецом.
- Тебе не требовалось рассказывать.
- I am drunk.
And just as childish as you were before when you called me a liar.
- You had no business telling that story.
Скопировать
Перестаньте обращаться со мной как с ребенком!
А вы не ведите себя по-детски.
Хотите мне о чем-то рассказать, расскажите!
- Stop treating me like a child.
- Well then, stop behaving like one.
If you want to tell me what's troubling you, fine.
Скопировать
Гвидо, я уже тебе говорила, у тебя о них сложилось ошибочное мнение.
Твое любопытство выглядит по-детски наивным.
Ты хочешь слишком много. Ты хочешь гарантий.
I've already told you, your attitude is wrong,
Your curiosity toward them is childish.
You want too many guarantees.
Скопировать
=Каждую ночь он показывает мне магические фокусы.=
=Это так по-детски.= но он не понимает.=
=Он такой ненадёжный...=
=And every night, he shows me his magical tricks.=
=It's just so childish.= =I give him this weird look to stop but he doesn't understand.=
=He's so fickle...=
Скопировать
Why?
Потому что это по-детски.
То, что ты делаешь, слишком просто.
Why?
Because it's childish.
What you're doing is too easy.
Скопировать
Вы так не считаете?
Я знаю, это звучит по-детски, но я верю в это.
А погодка-то, ну и льет!
Don't you think so as well?
I know it sounds childish, but I believe in it.
Goodness, it's raining a lot!
Скопировать
и про свадьбу, и про то что я больше не работаю, и про ребенка.
Не рассуждай так по-детски!
- Нет ни денег, ни квартиры!
about the wedding, me no longer working, and the baby.
Don't be childish:
with no money and no place to live?
Скопировать
- Нет ни денег, ни квартиры!
- Это вовсе не по-детски!
- Спасибо!
with no money and no place to live?
I'm not being childish!
Thanks.
Скопировать
Я искренне восхищён. Знаете ли, мы все такие притворщики и ужасные типы .
Но когда вдруг встречается такой человек, как вы , чистосердечный, по-детски доверчивый,
то мы понимаем, что есть ещё люди чистые и открытые.
I came to tell you how moved I was.
We can all pretend to be cynical and scheming.
But when we're faced with purity and innocence... the cynical mask drops off... and all that is best in us awakens.
Скопировать
Увидимся.
Мы с тобой больше не увидимся, если ты будешь скакать тут, как по детской площадке.
Умерь свой пыл, расслабься.
I'll see you later.
You won't see us later if you don't stop bopping around here.
Just take it easy, okay?
Скопировать
- Помогите мне спровадить вас.
Это так по-детски.
Или сделать вид, что утром тебе очень рано вставать,..
Help me get you out.
You can pretend to fall asleep, the childish way.
Or to have to get up very early, that sounds responsible.
Скопировать
Мне доставляло удовольствие смотреть на то, как он вытаскивает череп...
Это было чем-то патологическим или по-детски неосознанным?
И то, и то...
I had a pleasure seeing the guy taking the skull...
Was it a morbid or a childish-unconscious thing ?
Sort of both...
Скопировать
Да?
Блатуешь не по-детски.
А столбики монеток поднимать умеешь?
Yeah?
Good for you.
Quarters or rolls of quarters?
Скопировать
А, Снежок...
Бродяжничество в юрисдикции судьи по детски делам.
Но была еще кража формы.
So we meet again, right, Leblanc?
Loitering. That concerns the juvenile court.
In addition there was a robbery.
Скопировать
Куда ты собиралась сбежать с ними?
Ты вёл себя так по-детски.
Ты просто не понимаешь.
Were you going to run away with them?
Yeah, you were so childish.
You just don't get it.
Скопировать
двое нецивилизованных примитивных, ограниченных!
смотри, хозяйка, как по-детски спит зтот, маленький!
Ты позаботься о высоком.
Two uncivilized Primitive, limited!
Look, the hostess, how a child sleeps this, a little!
You take care of the high.
Скопировать
Я знаю.
Просто я думаю, это слишком по-детски.
Пусть лежит дома.
I know.
I just sort of think it's juvenile now.
I'll keep it at home.
Скопировать
Кстати, он вечно про тебя вспоминает, все уши прожужжал.
Похоже, ты его не по-детски прижала?
Угадал?
By the way, he says your name all the time.
You hit it big, didn't you?
Right?
Скопировать
А вот эти две — это подделки. Вы хотели меня проверить
Как это всё по-детски.
Это фальшивки
They are fakes, those two, to see if I really know, to test me.
You are childish.
These are fakes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по-детски?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-детски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение