Перевод "катись" на английский

Русский
English
0 / 30
катисьroll drive cat bowl along
Произношение катись

катись – 30 результатов перевода

- Он уж точно сможет.
Куда катится мир.
Бабер!
-Yeah, he can do that.
-What a world.
-Bubber! What a world.
Скопировать
Лыжи?
Я сломал лодыжку, катаясь на лыжах.
Вы снова встали на лыжи и попробовали ещё раз?
Skiing?
I broke an ankle once skiing.
Did you get back up on those skis and try again?
Скопировать
Вы здесь поворкуйте, а я сейчас.
Катись отсюда.
Какая ты невоспитанная.
Stay there and bill and coo. I'll be right back.
Beat it from here.
You're a spoiled brat.
Скопировать
Снова начинается бой.
Кати.
Конечно, сэр. Фактор деформации 2.
Only this time, it's not a world we'll win, it's a universe.
Kati.
- On course, sir.
Скопировать
- Свали. - Да пошёл ты!
Катись!
Саро, мы тут натаскали кучу арбузов.
Get out of my sight.
But, go away, go away.
Saro, we stole a lot of watermelons.
Скопировать
Редкое сочетание, мисс Прескотт.
Вам выносить детей легко, что бревно по земле катить.
Пожалуй, предпочту катить бревно, мистер Морган.
It's a noble combination, Miss Prescott.
Why, for you, child-bearin' would come as easy as rolling off a log.
Well, I think I'd rather roll off a log, Mr. Morgan.
Скопировать
Вам выносить детей легко, что бревно по земле катить.
Пожалуй, предпочту катить бревно, мистер Морган.
Мэм, говорю вам, вы для этого созданы.
Why, for you, child-bearin' would come as easy as rolling off a log.
Well, I think I'd rather roll off a log, Mr. Morgan.
Ma'am, I'm tellin' you, you got the build for it.
Скопировать
Пошлите сообщение домой.
Сможет ли род Като, служивший Тоётоми, также процветать под властью Токугавы?
Разве не замок Осаки защищал семью Като... вместо замка Кумамото?
Send just one message home.
Can the Katos, who serve the Toyotomi. Prosper under the rule of the Tokugawa just the same?
Is it not Osaka Castle that will really protect the Katos instead of Kumamoto Castle?
Скопировать
Сможет ли род Като, служивший Тоётоми, также процветать под властью Токугавы?
Разве не замок Осаки защищал семью Като... вместо замка Кумамото?
Господин Хаято-но-сё...
Can the Katos, who serve the Toyotomi. Prosper under the rule of the Tokugawa just the same?
Is it not Osaka Castle that will really protect the Katos instead of Kumamoto Castle?
Sir Hayato-no-sho...
Скопировать
В самом деле, значит вы сторонник Санады?
Мохэи, я обещаю благополучно доставить принцессу Като в Киото.
А вы тем временем переправите боеприпасы в замок Осаки.
Really, so you're a follower of Sanada?
Mohei, I'll promise to bring my lady safely to Kyoto.
In the meantime, you bring those bullets to Osaka Castle.
Скопировать
Ты уберешься отсюда?
Катись отсюда!
Проваливай!
Will you get out of here?
Vamoose! Scram!
Go on!
Скопировать
— Ну, пожалуйста!
Катись к шайтану!
— Да провались ты!
- I said no.
- Don't be stubborn.
Beat it!
Скопировать
— Президента встречаю.
Катись к чертям!
— А ведро твоё где? — Кенави забрал. Унёс для меня в склад.
Drinking to the President.
I saw her bucket with my own eyes.
I gave Qinawi the bucket He took it to the warehouse.
Скопировать
Какой бесценок. Очень дешево
Не знаю, куда мы катимся
Папа? Куда ты идешь?
It's not worth it.
We can't get far like this. Finally, I managed to buy it!
Papa, whare are you going?
Скопировать
Тацуя Накадай
Дайсукэ Като
Гандзиро Накамура
TATSUYA NAKADAI
DAISUKE KATO
GANJIRO NAKAMURA
Скопировать
- Да-да!
Мы катим по жизни вперед
Будь рад пути!
- That's better.
Enjoy it. - We're travellers on life's highway
Enjoy the trip
Скопировать
Возможно, через полчаса.
Можешь катиться, когда хочешь, но только без нее.
Она меня никогда не отпустит.
Perhaps in half an hour.
You can leave if you like, but not with her.
She'd never let me go.
Скопировать
Ведь каждый миг отроду Сокровище!
Мы катим по жизни вперед
Будь рад пути
Each moment is a treasure enjoy it
We're travellers on life's highway
Enjoy the trip
Скопировать
Кэйдзю Кобаяси Акира Такарада
Дайскэ Като
Рэйко Дан - Юми Ширакава Какю Садзан
Keiju Kobayashi
Akira Takarada Daisuke Kato
Reiko Dan Yumi Shirakawa
Скопировать
Доктор Таламоне был большим сплетником.
В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Dr. Talamone was the biggest gossip in town.
Public opinion held my stock in a definite decline. In fact, it took a nosedive.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
Скопировать
Оставь нас в покое.
Катись в свою хижину!
- Не давите на него, он пока еще не в себе.
We want some peace!
Go back to your cabin!
Can't you see he's depressed...?
Скопировать
Отдай нам этого подонка и мы уедем.
Катитесь в ад!
Тогда будет по-нашему.
Give us this motherfucker and we'll be on our way,
Go to hell!
Fine, have it your way,
Скопировать
Я увидел Мэйбеллин в "Кадиллаке Купе-де-Вилл"
"Кадиллак" катился по дороге. Но ничто не обгонит мой "Форд В-8"
"Кадиллак" несётся до 95 миль в час, прямо со мной рядом.
- ♪ Well, as I was motivating' over the hill ♪ ♪ Seen Maybelline in a Coupe de Ville ♪
♪ Cadillac a-rollin' on the open road Nothin' outrun my V-8 Ford ♪
♪ Cadillac doin' up to 95 Bumper to bumper, rollin' side by side ♪
Скопировать
Круговорот жизни.
Эй, эта старушка отлично катит.
- Когда-нибудь водил катафалк, Гарольд?
The great circle of life.
Hey, this old thing handles well.
- Ever drive a hearse, Harold?
Скопировать
Вытащить обруч? Это идея.
Ещё забавнее будет, если мы возьмём в руки палки и будем катить ими эти обручи рядом с нами.
Если убрать обруч и бантики...
- Get rid of the hoops?
- Right. And for a cute touch, we could get sticks and roll them alongside of us.
If we got rid of the hoops and, uh, and the bows...
Скопировать
но и спонтанны в большой мере.
Временами он Порывает с Системой... сообщая, что все могут катиться в ад, или отказываясь платить в метро
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он - тот, кто побил босса.
they're also quite spontaneous.
At times, he Breaks with the System... telling them all to go to hell or refusing to pay in the subway because he's sick of getting up at 6 in order to be at work by 8
It's purely spontaneous, and remains individualistic but he's the one who beats up the boss.
Скопировать
Ясно.
- Катись к чёрту!
Живее, живее.
No rings!
Now, screw yourself!
Have courage.
Скопировать
Едет отец по России, только письма жене пишет.
Милая моя Катя.
Не так кратко мое путешествие, как мы думали. Инженер Брунс переехал из Старгорода в Харьков, а потом в Ростов, куда и я еду.
Dad travels to Russia and only writes letters to his wife.
Katiu my love!
as we thought. where I'm going now.
Скопировать
Великолепный символ - отрыв от народа и падение.
Милая моя Катя.
Деньги получил, за что тебя сердечно благодарю.
What a wonderful symbol of detachment from the nation and the fall!
Katiu my love!
for which I thank warmly.
Скопировать
Что такое?
Дорогая и бесценная моя Катя.
С каждым часом приближаемся мы к счастью. Скоро денег у нас будет во множестве. Осядем по-хорошему, в Самаре, подле своего заводика, и наливочку будем распивать.
What happened?
My dear and invaluable Katiu!
With each hour closer to to our happiness. and we drink liqueur.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов катись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы катись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение