Перевод "this evening" на русский
Произношение this evening (зис ивнин) :
ðɪs ˈiːvnɪŋ
зис ивнин транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, get in.
I received this letter this evening.
It's a death threat.
Давай, садись.
- Получил сегодня вечером.
Здесь угрозы.
Скопировать
Towels?
We had a sort of accident this evening.
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
Полотенца?
У нас небольшое вечернее проишествие.
Но нам пора спать. Поговорим утром.
Скопировать
There is Squinty, a journalist.
I am going to tell him to write something this evening.
Hello my fawn, how do you do?
Вот пришёл журналист.
Я ему сказала о тебе написать статью. Спой в одиночку немного.
Здравствуй, котик. Где тебя носит?
Скопировать
That's right.
Better wait until this evening.
- It's been a long time...
Верно.
Подождём до вечера.
- Сколько времени прошло...
Скопировать
Yes, sir.
You embarrassed Spock this evening.
Not even a mother may do that. He is a Vulcan.
Да, сэр.
Ты сегодня смутила Спока.
Даже мать не имеет права делать этого.
Скопировать
Well, this isn't a decision for you to make alone.
Talk it over with your daughter and give me an answer by this evening.
But my daughter...
Правда, это не то решение, которое я могу принимать сам.
Обговори это с твоей дочерью и дай мне ответ к вечеру.
Но моя дочь...
Скопировать
Goodnight. No, wait a minute. Sorry I can't talk now.
D'you want to stay up late this evening?
- What d'you mean?
Ах да, вы не собираетесь сегодня сидеть допоздна, лейтенант?
Я могу позвонить чуть позже.
Быть может у меня будет, что рассказать вам.
Скопировать
- I just want to say goodnight.
- You're not going out this evening?
- Sure he is.
Вы ведь не собираетесь сегодня выходить?
Конечно же, он собирается.
- У него свиданка!
Скопировать
- No thanks, the D.A. will be here soon.
Miss Ames, you weren't at the football game this evening were you?
I just wondered.
- Как насчет кофе?
- Нет, спасибо, скоро прибудет прокурор. Мисс Эймс, вы были на сегодняшней игре или нет?
Нет. А что?
Скопировать
- Who's Charles?
- He borrowed her car this evening.
It would only take 4 or 5 minutes to get downtown from the Coliseum on the freeway.
Вы позвонили ей сами?
- Нет. Я сам все сделаю.
Кто такой Чарльз? Он одолжил ее машину сегодня после обеда.
Скопировать
How long until we get to Lepingsville?
Well, I'm beginning to think that perhaps we won't make it this evening.
We got off to rather a slow start, remember?
Нам ещё далеко до Лепинвилля?
Ну, я начинаю думать, что этим вечером мы туда не попадём.
Мы слишком поздно выехали, помнишь?
Скопировать
Doctor, this man must be psychotic.
His stepdaughter was a patient and she left this evening in care of her uncle.
- Her uncle!
Доктор, у этого человека психоз.
Его приёмная дочь была нашей пациенткой, и она уехала сегодня вечером со своим дядей.
-С дядей!
Скопировать
- Yes sir.
But I doubt the prime minister can receive you this evening.
He has a session in the Chamber at 5pm.
- Конечно.
Но, боюсь, он не сможет вас принять.
Его ждут в парламенте.
Скопировать
The sooner the better.
This evening?
Thanks.
Чем скорее, тем лучше.
Вечером?
Спасибо.
Скопировать
There, milk.
This evening, I will bring you some meat.
You don't look very well.
Вот молоко.
Сегодня вечером я принесу немного мяса.
Вы плохо выглядите.
Скопировать
Oh, yes? !
I don't even know where to go this evening.
I really haven't decided.
Да?
Даже не знаю, куда сегодня идти.
Еще не решил.
Скопировать
I'm tired, Ce'.
This evening... I'd give anything to be somewhere else.
Even there,look...
Я устал, Че.
Этим вечером хоть что бы отдал, чтобы быть в другом месте.
Даже там, смотри.
Скопировать
Miss Haze, Room 3.
Wasn't she discharged earlier this evening?
- I'll see.
Мисс Хэйз, третья палата.
Разве её не выписали вечером?
-Сейчас посмотрю.
Скопировать
- No, she couldn't have been.
Yes, she was discharged at 8:15 this evening.
That's impossible.
-Нет, её не могли выписать.
Да, её выписали в 8:15 сегодня вечером.
Это невозможно.
Скопировать
Thank-you.
This evening, we will say good bye to each other.
As you wish.
Спасибо.
Сегодня вечером мы с тобой попрощаемся.
Как хочешь.
Скопировать
Georgie!
What are you doing this evening?
I'd like to practice the tuba.
Джорджи!
Что ты делаешь сегодня вечером?
Вечером я хотел немного порепетировать.
Скопировать
It can wait.
What would you say if we spent this evening... together?
We could listen to some music drink and so on.
Это может и подождать.
А что ты скажешь, если бы мы провели этот вечер... вместе?
Мы можем вместе послушать музыку... выпить, ну и так далее.
Скопировать
You prepared yourself marvelously!
See you this evening!
What a mess!
Здорово! Вы прекрасно все приготовили!
Ладно, тогда до вечера!
Вот это лажа!
Скопировать
I worked at night, but today I'm free.
But this evening we're leaving.
They came to bid farewell.
Но сегодня вечером я свободен.
Сегодня вечером мы улетаем. -Что?
Они летают. - Слава Богу.
Скопировать
He can't...so good. Okay, good.
It's exactly at 7:1 5 this evening.
I'm sorry.
Он не может... хорошо, хорошо.
Да, в 7:15 вечера.
Я сожалею.
Скопировать
If possible, respect children, and never talk back to them.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
Ни в коем случае не возражать.
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны.
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
Скопировать
Time is getting short, but I have a plan.
His Excellency requests the pleasure of your company at dinner this evening. - What?
- Dinner at the palace. 8pm.
У нас времени не больше, но у меня есть план.
Его превосходительно, Эмилио Молина Варгас выражает удовольствие пообедать с вами сегодня вечером.
- Что? - Обед во дворце, в 8 вечера.
Скопировать
Jan, you've got good taste.
I'm prepared to overlook what happened this evening.
So let's just forget about it.
Ян, у тебя хороший вкус.
Я готова забыть то, что произошло вечером.
Так что возьмём и забудем.
Скопировать
It should be clear by this afterlunch.
Or certainly by this evening, yes.
The evening's the great time, isn't it, Alex-boy?
Думаю, она должна пройти к обеду.
К вечеру уж точно пройдёт.
Вечер - замечательное время, не так ли, Алекс?
Скопировать
I know he'll be furious... but I've had such a trying day.
And with guests coming this evening.
Oh, would you?
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день.
И еще гости придут вечером...
О, ты сможешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов this evening (зис ивнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this evening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис ивнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
