Перевод "artifacts" на русский
Произношение artifacts (атифактс) :
ˈɑːtɪfˌakts
атифактс транскрипция – 30 результатов перевода
- Sir, sir!
I bought 10 more artifacts at auction, Mr. Van Statten.
Bring 'em on. Let me see 'em.
- Сэр, сэр!
Мистер Ван Статтен, я купил на аукционе ещё десять экспонатов.
Неси, хочу их увидеть.
Скопировать
Our people don't have a written language.
I've seen a symbol here or there on artifacts, but never in a pattern before.
- So you don't know what they mean?
У наших людей не было письменности.
Я видел символы здесь и там на культурных памятниках, но никогда прежде такие.
Итак, вы не знаете, что они означают.
Скопировать
You should have taken my offer on this land. - What's this?
- In light of the petition drive... the state has decided to exercise the Historic Artifacts Amendment
You'll be happy to hear LexCorp has secured the contract... for the preservation of this entire area.
ы должен принять мое предложение насчет этой земли.
Что это? В свете петиции, штат решил внести поправку в Закон о Защите Исторических Памятников, и выкупить у тебя землю по 30 центов за доллар.
Не сомневаюсь, ты будешь рад услышать, что LexCorp получил контракт... на защиту этого места.
Скопировать
What else have you discovered while you were snooping around my home?
Only that you don't keep many personal artifacts.
Thank you.
Что еще вы обнаружили, заглянув в моем доме во все дыры?
Только то, что вы не храните никаких личных предметов.
Спасибо.
Скопировать
Well, when you say it like that--
Cross-reference the weapons list against both Aztec and Incan artifacts.
Sir.
Ну, если ты так говоришь...
Перекрестные ссылки на список оружия против Ацтекских артефактов и против артефактов Инков.
Сэр.
Скопировать
The mark's name is Duren Hamer.
He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse.
Guy's got warehouses full of stuff.
Нашу цель зовут Дюрен Хеймер.
Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной.
У него целые склады ими забиты.
Скопировать
It was hippopotamus soup. It's the oldest-recorded soup in human history.
What man-made artifacts can be seen from the moon with the naked eye?
- (Stephen) Yes.
Самый древний из известных супов в истории человечества.
Какие объекты, созданные человеком, можно увидеть с луны невооруженным взглядом?
- Да.
Скопировать
My father went for historical accuracy when he had the mansion reconstructed but I was thinking of taking some liberties with the decor.
Move away from the artifacts and period pieces and go with something more modern.
Even abstract.
Мой отец стремится к исторической точности в обстановке особняка но я подумал о некоторых изменениях.
Отойти от древностей и добавить чего-то более современного.
Lаже абстрактного.
Скопировать
And don't answer in riddles.
You talk about insects, alchemists, artifacts.
But what is it that I need?
Отвечай!
Хватит говорить загадками - насекомые, алхимики, аппараты. Что?
. Что мне требуется?
Скопировать
"Last night, millionaire Michael Loftmore "was found murdered in his drawing room. "Ηis body was badly burnt," and he seemed to have died in great pain.
"Τhe only thing missing from the house was a collection of 36 artifacts all belonging to Loftmore."
And then it goes on. Now listen to this.
Bчepa нoчью миллиoнep Maйкл Лoкфop был oбнapyжен мёpтвым в cвoём дoмe.
Oн oбгopел и yмep явнo мyчительнoй cмepтью!
У нeгo нaшлacь кoллeкция из 36-и apтeфaктoв, пpинaдлeжавших.. тaк-тaк-тaк, вoт.
Скопировать
- Any comment on the rumor...
. - that you've closed the Pyramid Mine... because you found alien artifacts inside?
There's a lot better places than Mars.
-Лори, подожди.
Сэр, прокомментируйте слухи, что вы закрыли пирамидальную шахту, потому что нашли в ней предметы инопланетного происхождения.
- Есть места получше, чем Марс!
Скопировать
He had been in charge of cataloging the astronomical monuments of Egypt.
The boy was entranced by Fourier's collection of ancient Egyptian artifacts:
The mysterious fragments of a lost world.
Он возглавлял группу, составлявшую каталог астрономических сооружений Египта.
Мальчик был зачарован коллекцией Фурье, состоящей из древнеегипетских редкостей:
загадочных осколков потерянного мира.
Скопировать
These often noisy and occasionally deadly objects first appeared in large numbers only a few centuries ago.
They are artifacts manufactured by land creatures whose ancestors last lived in the oceans 350 million
This particular one, however is on a mission of understanding.
Эти зачастую шумные и порой смертельные объекты впервые появились всего несколько веков назад.
Они - искусственные предметы, созданные руками сухопутных существ, чьи предки последний раз жили в океане 350 миллионов лет назад.
Однако, цель данного судна - изучить и понять.
Скопировать
A Vulcan geological survey team was mining bakrinium on an uncharted planet when they accidentally unearthed some ancient ruins.
They brought back several artifacts to study including the cloth.
Kor was the Klingon ambassador to Vulcan.
Вулканская геологоразведочная команда добывала бакриниум на неизвестной планете, когда они случайно откопали часть древних руин.
Они привезли несколько артефактов для изучения, включая ткань.
Кор был клингонским послом на Вулкане.
Скопировать
Seven years ago, I was stationed on Mars.
We were always getting false leads on artifacts supposedly... buried beneath the Martian soil for thousands
Nothing ever came of it.
- Семь лет назад я работала на Марсе.
Мы постоянно находили ложные следы артефактов, якобы лежащих в марсианском грунте в течение тысяч лет.
Ничего из этого не выходило.
Скопировать
What did you find at the scene?
Usual collegiate artifacts, used condom.
But since the rapist left semen...
Что вы нашли на месте преступления?
- Обычные для колледжа артефакты, использованый.
презерватив. Но раз насильник оставил сперму...
Скопировать
A man with the means and motive to play you and all of us as pawns in the most elaborate, most expensive hoax of all time?
You come to us with no evidence, no records no artifacts only a story that, to put it mildly, strains
Over half a trillion dollars were spent.
Человека больших возможностей, превратившего нас в пешки чтобы разыграть самую дорогую партию в истории?
У вас нет ни доказательств, ни записей ничего конкретного а ваша история просто не вызывает доверия.
Мы потеряли пятьсот миллиардов долларов.
Скопировать
Please open your carry-on.
Any artifacts which you have not declared?
Oh, the Mona Lisa.
Пожалуйста, откройте сумку.
Вы везёте предметы антиквариата, не внесенные в декларацию?
О, "Мона Лизу".
Скопировать
You're only five feet from me.
I believe you're using the alleged disappearance as a cover to smuggle artifacts out of Israel.
Alleged?
А вы от меня всего в полутора метрах.
Мнимое исчезновение вашего отца - отличное прикрытие для организации незаконного вывоза из Израиля предметов старины.
Мнимое?
Скопировать
Someone here actually cares about me?
We may be overly cautious with security and our artifacts, but we're not barbarians, Mr. Cafmeyer.
It'd be a shame if you left without sampling some fresh hummus.
Хоть кто-то обо мне заботится.
Возможно, мы слишком беспокоимся о своей безопасности и антиквариате,.. ...но мы же не варвары, мистер Кафмайер.
Перед отъездом вы просто обязаны попробовать свежий хумус.
Скопировать
No trace of him has ever been found before.
No artifacts. No archival evidence.
Maybe they didn't want anybody to find him.
Его существование не было доказано. Нет свидетельств.
Нет документальных источников.
Может быть, кто-то не хотел, чтобы о нем рассказывали. - Давай откроем.
Скопировать
What are you doing?
I'm looking for more lesbian artifacts.
Where'd you get this?
Что ты делаешь?
Я ищу еще больше лесбиянских экспонатов.
Где ты взял это?
Скопировать
Excuse me, uh, what's the delay?
Our database shows that you've had several arrests for illegally transporting artifacts.
Does it also show I was never convicted?
Простите. В чём причина задержки?
Мистер Кафмайер, компьютер показывает,.. ...что вас несколько раз арестовывали за незаконный вывоз предметов старины.
А разве он не показывает, что меня ни разу не признавали виновным?
Скопировать
The mysterious fragments of a lost world.
France at this time was flooded with such artifacts plundered by Napoleon and now arousing intense interest
His attention was caught by a specimen of Egyptian hieroglyphics.
загадочных осколков потерянного мира.
Франция в то время была наводнена такого рода диковинами, награбленными Наполеоном и теперь вызывающими большой интерес ученых и простых людей.
Его внимание привлекли образцы египетских иероглифов.
Скопировать
Do you understand what you're saying?
These priceless artifacts?
Our behemoth 120!
Вы понимаете, что вы говорите?
Вы сломаете дверь, а кто будет охранять ...эти бесценные экспонаты?
Нашему бегемоту 120 лет!
Скопировать
- I'm sure you can, but this isn't a picnic.
We're finding exceptional artifacts, millions of years old and we're finding them right here.
Dr Shelley.
- Уверена, что можете. Только мы тут не на пикнике.
Мы нашли артефакты исключительной ценности, которым больше миллиона лет. И мы нашли их именно здесь.
Доктор Шелли,
Скопировать
- Yes Sir!
- Were there any artifacts or paintings?
- a site this old must have been used as a dwelling sometime in the past.
- Да, сэр!
- Там были какие-нибудь артефакты или рисунки?
- Такое старое место должно было быть обитаемо в глубоком прошлом.
Скопировать
That recording was made by Krell musicians a half a million years ago.
Now if you will follow me, I will show you some of their other remaining artifacts.
Krell metal.
Эту запись сделали крельские музыканты полмиллиона лет назад.
Я покажу вам несколько оставшихся от них артефактов.
Это крельский металл.
Скопировать
But the critical fact remains that all we have still is just anecdote.
There are no close-up photos, no artifacts nothing that'd convince a skeptic.
All there are is stories.
Но реальные факты указывают, что все, что мы имеем - это только забавные истории.
Нет ни детальных фотографий, ни искусственных предметов, ничего, что могло бы убедить скептиков.
Все, что у нас есть - это рассказы.
Скопировать
Everything's real.
You do have interesting artifacts here but there's one thing you don't have.
And what's that?
Всё настоящее.
Это очень интересно но одной вещи у вас нет точно.
Какой же?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов artifacts (атифактс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы artifacts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атифактс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение