Перевод "ashamed" на русский

English
Русский
0 / 30
ashamedпристыжённый
Произношение ashamed (эшэймд) :
ɐʃˈeɪmd

эшэймд транскрипция – 30 результатов перевода

You feel ashamed.
It's true, you're ashamed.
It's stupid, but that's how it is.
Ощущение стыда.
Да, стыд.
Глупо, но это так.
Скопировать
He's paralyzed now, completely dependent on you.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
He'll be hurt, but I think I'll be doing him a favor.
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Ему сть*дно, ведь он не знает, что вь* во всем виновать*. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
Ему будет неприятно, но я надеюсь, что это ему поможет.
Скопировать
You're ready to marry me to a cannibal, as long as he's rich.
Oh, Papa, aren't you ashamed?
I'm ashamed to be a poor king.
Ты готов меня отдать хоть людоеду, только бы у него были деньги.
Папа, как тебе не стыдно!
Стыдно быть королем без денег.
Скопировать
Oh, Papa, aren't you ashamed?
I'm ashamed to be a poor king.
If I had money, I'd be rich and noble.
Папа, как тебе не стыдно!
Стыдно быть королем без денег.
Были бы деньги, я стал бы богатым и благородным.
Скопировать
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
- Why tell me?
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
-Зачем Вы говорите мне это?
Скопировать
Come on, Margherita. Aren't you happy to see us?
I feel so ashamed
But why?
Ну же, Маргарита, ты не рада нас видеть?
Мне так стыдно!
Стыдно? Почему?
Скопировать
The end of a liar.
I'm ashamed.
I'm exhausted.
Конец лгуньи.
Самой стыдно.
У меня нет сил.
Скопировать
Come on, Agostino.
But what are you ashamed of?
Hey, he's ashamed.
Идём, Агостино.
Чего стыдишься?
Ой, срам!
Скопировать
But what are you ashamed of?
Hey, he's ashamed.
Tell me, what did you tell them about me?
Чего стыдишься?
Ой, срам!
- Что ты про меня сказал? Могу я узнать?
Скопировать
What do you mean, stopped it?
You talk as if music is something to be ashamed of.
Well, I know what's good for my son, that's all.
- Что значит прекратить?
Ты говоришь о музыке как о чём-то постыдном.
- Я лучше знаю что хорошо для моего сына, и всё на этом.
Скопировать
My father's powder.
I'm ashamed.
I'm ashamed.
- Это папин порошок. - Чёрт...
Мне стыдно...
Мне стыдно.
Скопировать
I'm ashamed.
I'm ashamed.
No, Mr Beauminet, no.
Мне стыдно...
Мне стыдно.
- Нет, месье Бомине, нет.
Скопировать
You wanted me to bring my friends over.
Won't you be ashamed of me if I'm there?
Don't be silly.
Ты хотела, чтобы я привел моих друзей.
Неужели тебе не будет стыдно за меня?
Не говори глупости.
Скопировать
But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly.
I felt ashamed as a man.
Mohei, to do this job was my dream.
И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
Скопировать
Devastating films.
As a German, I feel ashamed that such things could have taken place in my country.
There can never be a justification for them, not in generations, not in centuries.
Фильмы ужасающие.
Будучи немцем, я испытываю жгучий стыд, что такое могло произойти в моей стране.
Это не смогут искупить ни целые поколения, ни столетия -
Скопировать
Stutter!
Not ashamed to now, are you?
Even this knows you stutter!
Заика!
И тебе не стыдно?
Даже она знает, что ты заика!
Скопировать
She's praying you'll confess and become a good boy
You've committed a hideous crime, so she's ashamed to see you.
Doesn't it bother you to do that to her?
Ты совершил такое ужасное преступление.
Она стыдится даже твоего вида.
И тебя даже не беспокоит, что ты сделал с ней?
Скопировать
- Stop that !
Aren't you ashamed ?
- Ashamed ?
- Прекратите!
Вам не стыдно?
- Стыдно?
Скопировать
I've been a fool, an idiot!
I'm so ashamed!
Seeing him show up like that.
Я идиот. Болван!
Какой позор... Какой стыд.
Предстать перед ним в таком виде...
Скопировать
- Shame on you, Skat!
I am ashamed, I'm ashamed...
Aren't there any acquittals?
- Постыдись, Скат!
Да, да мне стыдно...
Неужели нет никаких оправданий?
Скопировать
You must've thought me a coward, but I was dumbstruck.
You mustn't be ashamed.
It's my fault you've been dragged into this business.
Ты наверняка сочла меня трусом, но я был так удивлен!
Тебе нечего стыдиться.
Из-за меня ты ввязался в эту историю.
Скопировать
They're holding their fire till we come nearer.
I feel afraid today, and I'm not ashamed of it.
What do you say, we turn back?
Молчат. Подпускают ближе.
А я боюсь ноне и не совестно мне.
А что если зараз повернуть и назад?
Скопировать
I'll sleep with her tonight - I wish to know all about her.
I am ashamed.
Why did you bow?
Я собираюсь переспать с ней и хочу знать о ней все.
Какой позор!
Зачем вы поклонились?
Скопировать
And you're not at all old.
I'm ashamed.
- What for?
А вы не старый.
— Мне стыдно.
— За что?
Скопировать
Don't let them do it!
You should be ashamed of yourself!
He's not any more handicapped than you or me.
Не слушайте их, дон Иларио Я не хочу возвращать ее.
- Да И вам не стыдно обманывать бедного человека?
Вы не поняли, что он не страдает ногами?
Скопировать
It was Mr. Komatsu... He says you confessed it once.
You shouldn't feel ashamed because doing something like that is very romantic.
I think it's a wonderful gesture and it makes him have a lot of respect for you.
Господин Комацу сказал, что однажды ты изрядно выпила и призналась ему.
Этого незачем стыдиться, потому что это прекрасно и романтично - поступать так.
Я считаю, это замечательно и вызывает уважение к тебе, Мама.
Скопировать
- Mr Pendergast.
You should be ashamed of yourself, Ben Tarbell!
I paid for the tickets.
- Мистер Пендегаст.
И не стыдно Вам, Бен Тарбэлл!
Я заплатил за билеты.
Скопировать
What a child you are.
But if you were really in love with me you'd be ashamed.
You wouldn't do a quarter of what you've done.
Ну что за ребёнок!
Будь вы и правда в меня влюблены, вам было бы стыдно!
Вы не сделали бы и четверти того, что делаете.
Скопировать
You are an example for all samurai.
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds,
Вы будете примером для всех самураев.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
Скопировать
You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... with a wife and... and two babies depending on you.
You get so worried, so ashamed somehow... that you say things... both of you...
that you don't really mean.
Ты просто не знаешь, каково это быть без работы так долго,... с женой и двумя маленькими детьми, о которых ты должен заботиться.
Ты так мучаешься, тебе так стыдно, что ты говоришь такое...
Вы оба говорили совсем не то, что думали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ashamed (эшэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ashamed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эшэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение